Ozdoba levé části hlavičky
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Socha z letohrádku Rendez-vous, která symbolizuje slunečné dopoledne
Konec menu

Obrázek, vložený sem kvůli kreténskému Internet Exploreru Tomášův Internet

ARCHIV NOVINEK



Rok 2014



30. prosince 2015
Tři dny psaní dal článek, který je vzpomínkou na nádherné místo, na němž duše pookřeje. Pojďme se spolu vydat do oázy ve špinavém moři civilizace, jakým je naše hlavní město Praha a jeho blízké okolí, pojďme zažít, jakou krásu do života nám dokáže vnést Průhonický park v nejkrásnějším jaru.

26. prosince 2015
Téměř půl roku byl ten příspěvek v mém deníčku započatý a nedopsaný... ale nakonec se dopsání dočkal a to takového, až se z něho stal velikánský článek v sekci Tomášovy řeči. Jsou to moje zážitky z toho slavného dne, kdy zastavil Legiovlak v Martinicích v Krkonoších.

25. prosince 2015
Dneska jsem se v mém diáříku zase jednou rozepsal... nebo spíš jsem se rozepsal v několika dnech, takže z toho nakonec vznikl dlouhý a mimořádně nudný článek Seriál paní Evy Klíčové o současné české literatuře. A aby to nebyla zase tak velká nuda, minulé dny přinesly obohacení i do vaší oblíbené sekce Sbírka latinských citátů.

20. dubna 2015
Více než měsíc mi trvalo, než jsem se vystonal, dokopal a měl psavou náladu k tomu, abych si zavzpomínal na krásnou Cestu k pramenům Sovinky a podělil se s vámi o zážitky z ní. Pojďme se tam teď vydat spolu - do horského lesa plného bledulek, s vůní historie a tajemna.

1. března 2015
Když já se rozepíšu o nějaké události, trvá mi to psaní pomalu tak dlouho jako samotná událost. Teď jsem psal tři večery, abychom spolu mohli prožít Zámecký masopust na Sychrově, který byl pro mě bez přehánění nejvýjimečnějším masopustem v mém životě.

11. ledna 2015
Když jsem 6. ledna mrkl na Encyklopedii Wikipedia na seznam výročí, narozenin a svátků k tomuto dni, zaujal mě tam řádek „1621 – Mořic Falcký, falcký princ, námořník a pirát († mezi 13. a 16. září 1652)“. Nedovedl jsem si představit, jak se princ mohl stát námořníkem a pirátem, tak jsem si hned o něm přečetl celý článek a zjistil, že to byl syn vyhnaného českého krále Fridricha Falckého, který bojoval v anglické občanské válce a v jejím rámci se společně se svým bratrem Ruprechtem stali i korzáry.
O dětech Fridricha Falckého a jejich pozoruhodných životních osudech jsem něco četl i dříve, proto jsem si hned udělal poznámku do diáříku. Zamýšlel jsem napsat sem jen dva tři krátké odstavečky, ale při hledání se přede mnou ukázalo tolik zajímavých osudů, až nakonec vznikl článek Výjimečné děti Fridricha Falckého.

30. prosince 2014
Je krásné snít někdy s otevřenýma očima a když pak přijde ta správná nálada, rychle ten svůj sen sepsat. Letos v květnu se mi podařilo sepsat takový sen, inspirovaný letošní Nocí kostelů... ale pak dlouho, až do dnešního dne trvalo, než přišla ta pravá psavá nálada, abyste mohli se mnou prožít celou krásnou Noc u svatého Vavřince.

28. října 2014
Když jsem se víc naučil anglicky a začal číst neupravené knihy v angličtině, mělo to nečekaný a možná trochu smutný vedlejší účinek - začal jsem rozumět textům písniček natolik, že někdy smysl písničky pochytím z poslechu a nebo si text najdu a přečtu... a tak pro mě překládání písniček tady na mé stránce už není takovým dobrodružstvím jako kdysi. Přesto se ve mně občas vzedme touha překládat pro vás a to ve chvíli, kdy objevím písničku s tak nádherným textem, že se o radost z něj chci podělit s vámi. A to i ve chvíli, kdy mě nádherná písnička o duši a paměti stromů Hanging tree od Blackmore's Night přivedla bezmála až k slzám.

2. září 2014
Kdysi jsem hodně překládal pro návštěvníky mé stránky na přání - ale když mou stránku překonaly mnohem větší stránky s překlady, přestala mi vaše přání úplně chodit. Až teď najednou zase jako zázrakem začala - proto budu pro vás zase překládat. Dnes jsem začal s písničkovým přáním Anny, jejíž srdéčko zatoužilo po překladu písničky I ain't nobody's problem od The Lumineers.

5. července 2014
Dračím slavnostem v Trutnově u mě předcházely ještě jedny krásné slavnosti, které jsem prožil koncem dubna v Ostašově u Liberce. Abych na ně nezapomněl, rozhodl jsem se překonat hranici dvou měsíců a zvěčnit své vzpomínky, abych na Ostašovské poutní slavnosti nikdy nezapomněl.

21. června 2014
Neuvěřitelné dva měsíce a půl bylo na Tomášově Internetu úplné mrtvo. Nebyla inspirace ani energie ke psaní a když byla, věnoval jsem ji psaní možná až příliš dlouhého a podrobného článku, ve kterém jsem chtěl schovat všechnu svou radost z krásné akce jménem Dračí slavnosti, které se pro mě i letos moc hezky vydařily.

7. dubna 2014
Je to paradox, ale když se pořádně rozepíšu o nějakém výletě, trvá to mnohem déle, než trval výlet samotný. Důkazem budiž můj poslední příspěvek do sekce Vandrování, který jsem psal po čtyři večery a který nás vezme na další cestu po stopách dávných turistů, po zrušené červené značce z Janských Lázní do Hostinného, kterou jsem pojmenoval Cesta z lázní do lázní.

4. dubna 2014
Už pořádně dlouho se neradovala sekce Překlady písní z žádného nového příspěvku. Nějak nebyla inspirace na překládání ani písničky na přání. Inspirace nebyla proto, že od té doby, co jsem začal číst knihy v angličtině, mi stačí si přečíst slova písničky a už nepotřebuju překládat se slovníkem jako tomu bylo dřív. Písničky na přání nechodí proto, že si lidé najdou všechno, co chtějí, na stránce http://www.karaoketexty.cz, která je mnohem větší než moje stránka a lidé tam vkládají někdy i moje překlady.
Sekce Překlady však přesto nezanikne a nepřestane přibývat a to až do té doby, dokud budou existovat písničky, které mě tak nakopnou, že na ně okamžitě vystartuju. Dneska se to povedlo hned dvěma písničkám od skupiny Blackmore's Night - úžasné písničce The Circle, která se stala jubilejní 1130. písničkou v Překladech a písničce Locked within the crystal ball, která je zdařilou moderní verzí mé milované středověké písničky Stella Splendens s anglickým textem.

25. března 2014
Co jsem změnil Tomášův Internet na můj deníček, skoro všechno se objevuje tam a do Novinek sedá prach. Dnes však po delší době konečně přibylo něco i jinam a to kokrétně článek o zajímavé přednášce Krkonošské názvosloví aneb Proč se Szrenica jmenuje Jínonoš.


Rok 2013



20. listopadu 2013
Mí synovci měli kdysi doma hru, která nenásilnou formou seznamovala děti s pravidly slušného chování v každodenním životě. Nebo to alespoň dělala, dokud se jí nezmocnil bláznivý strejda, který se zájmem četl kartičky s různými situacemi tak, že říkal pravý opak toho, co na ni stálo. Synovci řičeli nadšením a moc se jim to líbilo. Dneska jsem si na to vzpomněl a když jsem tak pár chvil přemýšlel dál, vznikla z toho univerzální Příručka neslušného chování na nejrůznějších hostinách, banketech a rautech.

21. října 2013
Tři dny mi trvalo, než jsem zvěčnil všechno krásné, co čekalo návštěvníky slavnosti Zahradnické školy v Kopidlně. Pojďme si to teď připomenout v článku Den kvítků barevných - Kopidlenský Kvítek 2013.

13. září 2013
Nastal nám ospalý a podzimní čas, zaúřadovala si trochu i nezbytná práce - a proto mi psaní o výletě z minulé soboty zabralo mnohem více času, než výlet sám. Dílo se podařilo a my se teď můžeme spolu chvíli toulat Východní částí Broumovských stěn.

2. září 2013
Začal nám nový školní rok a mezi předměty, které se budou vyučovat, určitě nebude chybět ani angličtina. Chvíli angličtiny jsem si udělal i já a přeložil jsem pro vás písničku Easy lover od Phila Collinse a Philipa Baileye.

21. srpna 2013
Zápisy v mém diáři poslední dobou nejsou zrovna časté, ale když už se do nich dám, jsou hodně dlouhé. Jeden však dnes narostl přece jen až příliš a proto jsem z něj udělal nový výlet do rubriky Vandrování. Tak pojďme spolu poznat Zámek Radim - perlu renesance.

9. srpna 2013
Tahle písnička už mi na mé stránce dlouho chyběla, ale poslechem jsem byl bohužel schopný pochopit jen to, že má asi pěkná a romantická slova. Na Internetu se dlouho nedala najít, ale přece jen asi prožila svou renesanci a proto si můžete krásu a romantiku, skrytou v lyrickém textu písničky Elizabethan od Magna Carta vychutnat i vy.

16. června 2013
Narozdíl od dob minulých je dnes na Internetu mnoho stránek s překlady písniček, v případě nouze orientačně poslouží i překladač Google a proto mi nechodí už téměř žádné mailíky s písničkami na přání. Ale jedna návštěvnice zůstává mé stránce stále věrná - je jí Anna a ta má ráda i písničku Wooden horse od Damiena Rice. Texty písniček Damiena Rice bohužel v mých očích téměř postrádají smysl a jakoukoliv zajímavost, ale mám obavy, že text písničky Face zklame i samotnou Annu, protože je kromě refrénu převážně jen splácaninou slov, která se v angličtině pěkně rýmují. Proto překlad není nic, co by stálo zato číst.

3. června 2013
Počet návštěvníků Tomášova Internetu se den ode dne pozvolna, ale neustále snižuje. Moje stránka se stává zaprášeným koutem Internetu - ale to rozhodně není důvod na ni zanevřít a přestat na ni psát a přestat překládat. K psaní se občas dostanu, ale překládání teď zůstává nějak stranou. Dneska mě však zlákala svým krásným andělským hlasem zpěvačka Loreena McKennit k překladu své písničky Night ride across the Caucasus.

11. května 2013
Téměř týden mi trvalo, než přišel na svět článek, popisující všechno krásné, příjemné a radostné, co jsem zažil 4. května na nádherné akci - Dračích slavnostech. Byla to krásná akce, plná písniček, tanců, umění... ale hlavně se ten den do Trutnova slétli draci. A vy prostřednictvím mých obrázků a povídání budete u toho.

6. dubna 2013
Středověká písnička Exiit diluculo mi v posledních dnech tak padla do nálady, že jsem se ji rozhodl naučit zpívat - a když už jsem se tak učil, poohlédl jsem se po Internetu po překladu a našel. Tak si i vy můžete užít se mnou její nekomplikovaný a optimistický text.

17. března 2013
Po dlouhé několikaměsíční přestávce mi teď vaše písničková přáníčka docela chodí - dneska přišlo přání od Jany a tak je tu písnička Hope of deliverance od Paula McCartneyho právě pro ni.

16. března 2013
Kurz angličtiny mi přinesl inspiraci k jednomu z nejneobvyklejších a nejzajímavějších článků na Tomášově Internetu. Pojďte tedy a přijměte pozvání na malu procházku do Tajemného světa snů.

15. března 2013
Když dnes rádio Černá hora hrálo příjemnou písničku Everything at once od Lenky, zajímalo mou kolegyňku Libušku, co se v ní zpívá a proto letí první splněné písničkové přání právě jí. V Knize hostů už pár dnů čeká na splnění další písničkové přání a proto je Tomášův Internet bohatší i o překlad písničky Waiting for my real life to begin od Colina Haye, který si vybral Wosma.

14. března 2013
Jedno písničkové přání dorazilo i dnes a protože mi po angličtině zbyla energie i nálada na přídavek, dočkala se písnička The night they drove old Dixie down od The Band i Roman svého překladu.

13. března 2013
Tomášův Internet se po více než dva a půl měsíce radoval z přírůstků jen v sekci "Z Tomova diáře". Není to nejšťastnější, ale sepisování nejrůznějších zážitků a zajímavostí mě tak obohacuje, že v ostatních sekcích Tomášova Internetu prakticky utichl život. Je v tom však docela nerovnováha, protože vám stále dělají z celého obsahu mé stránky největší radost překlady písniček. Dnešek bude tedy zasvěcen jim - a protože dnes to je přesně deset let ode dne, kdy jsem úplně poprvé překládal pro návštěvníky mé stránky na přání - budou to vaše písničky na přání, kterých jste mi po dlouhé době v několika přechozích dnech poslali docela hodně.

Jako první udělám radost věrné návštěvnici, věrné podporovatelce a nadšené povzbuzovatelce - slovenské ženušce Anně, která má ráda písničky zpěváka Damiena Rice a vybrala si jeho písničky Lonelily, Delicate, I remember, Eskimo a Boring afternoon. Písničkové přání se dneska splní i Bohunce, která si přála přeložit písničku Like a bird on a wire od Johnnyho Cashe. A splnění svého písničkového přání se dočkala i sympatická Daška, pro kterou jsem přeložil písničku Dream on od Aerosmith.


Rok 2012



9. prosince 2012
Za časů, kdy Tomášův Internet byl největší stránkou s překlady písniček na českém Internetu, jste mi psali o tolik písniček, že jsem neměl šanci je všechny přeložit. Dnes najdete překlady písniček na mnoha mnohem větších a propracovanějších webech, než je ten můj a tak jste mi o ně téměř přestali psát. Za posledních pár dnů se mi přece jen dvě sešly.
Dneska snad písničkou Back to her man od Damiena Rice udělám "peknú chvíľu" ještě pěknější milé a vřelé Anně. A písnička Life is a flower od Ace of base určitě udělá radost Jardovi. Tahle příjemná písnička se navíc stala mou jubilejní 50. přeloženou písničkou v tomto roce.
Myslel jsem si, že to bude dnešním písničkám na přání konec, ale člověk míní a Renata mění. Náhle mi od ní přišel mailík a v něm text písničky You're the first, the last, my everything od Barryho Whitea. A tohle Renčino přáníčko se stalo mou jubilejní 1111. písničkou ve sekci Překlady.

27. listopadu 2012
Setkání s mým známým skončilo velmi smutným vypravováním o jeho současné práci, které mi bylo inspirací k článku TESCO na pranýři. K některým věcem prostě nedokážu mlčet, i když se mě osobně nedotýkají.

15. listopadu 2012
K dnešnímu překládání mě výjimečně inspirovalo Rádio Černá hora, které posloucháme v práci - hrají totiž v posledních dnech moc rádi novou písničku Diamonds od Rihanny.

10. listopadu 2012
Je vidět, že čtete mou stránku dobře. Překládání na přání nikde na první pohled viditelně neinzeruju, objevuje se jen v textech v Novinkách a v úvodním textu sekce Překlady - ale vy na něj přesto přicházíte a píšete si o písničky na přání. Dnes jsem tedy přeložil písničku What's up od od 4 Non Blondes pro Láďu. Víc mě ale oslovila písnička For the good times od Johnnyho Cashe, ktera se moc líbí Pavlovi a ve mně její text vyvolal vzpomínky na mé překládání písniček ABBY. Tímhle překládáním jsem definitivně zažehnal hrozbu rekordu, o který jsem vůbec nestál. Za minulý rok jsem totiž přeložil rekordních 44 písniček, což bylo nejméně za dobu, co to sleduju. Letos bylo našlápnuto velmi kvalitně na to, abych jich přeložil ještě méně, ale díky listopadovému překládání jsem tenhle rekord naštěstí zažehnal. A snad do konce roku ještě něco přeložím.

S tím jsem pro dnešek spokojeně skončil, ale přišel mi mailík od Anny s dvěma písničkovými přáními a proto ještě dnes pro ni poletí lyrická písnička z Brazílie s obrazy z březnových prudkých dešťů, ohlašujících podzim March waters od Antonia Carlose Jobima. A také písnička o s gustem ukončeném vztahu Everything you are not supposed to be with od Damiena Rice a Melanie Laurent.

9. listopadu 2012
Minulou sobotu jsem překonal rekord v překládání za jeden den a dnes se pokusím jednomu nepříjemnému rekordu zabránit. Pomůže mi v tom i legendární švédská skupina Roxette s písničkou How do you do.

Když jsem neměl ještě z domova připojení na Internet, říkal jsem si, že to by se to překládalo, kdybych měl přístup na Internet... nu, překládá se dobře, ale zároveň je Internet také nebezpečným bludištěm, plných svůdných nástrah - dneska jsem se na serveru Youtube chytil do pastičky filmečků ze hry Mafia I a jejich vinou jsem už nepřeložil vůbec nic jiného. Snad zítra budu mít víc sebekázně a konečně odvrátím hrozící rekord.

3. listopadu 2012
I dnes jsem se rozhodl pro vás zase něco trochu přeložit, protože překlady jsou to jediné, co vám na mé stránce dělá radost. Začal jsem s písničkou, kterou se mi před nedávnem ráno trefil Radiožurnál do nálady - písničkou The one I love od R.E.M., která má nekomplikovaná slova a moc pěknou melodii. Když jsem si hledal v písničkách téhle legendární skupiny další oběť, zaujalo mě jméno písničky Maps and legends a její text je docela pěkný. Zaujal mě i česky znějící název písničky Kohoutek, ale to je ve skutečnosti jen jméno. Čas se mění a my s ním, co se zdálo důležité, stává se haraburdím, zůstává zapomenuté v nejrůznějších zaprášených zákoutích... a o tom se zpívá v písničce Toys in the attic. Ještě zajímavější slova má písnička World Leader Pretend. Docela působivá slova má i písnička The wrong child. Fanouškům R.E.M. ale určitě udělá větší radost překlad známější písničky Drive a nebo jedné z nejznámějších Man on the Moon, která je poctou americkému komikovi a herci Andymu Kaufmanovi.

Často se mi stane, že hledám na Internetu něco na nějaké atraktivní téma a narazím při tom na úplně jiné, stejně atraktivní. Tak jsem před časem hledal informace o nějakém místě a narazil na filmeček, který vložily na Youtube orientální tanečnice z toho místa. Bohužel jsem zapomněl, co jsem to hledal, jinak bych vám sem na něj dal odkaz. Líbil se mi, ten filmeček, ale hlavně mě zaujala písnička, na kterou ty ženušky vrtěly svými půvabnými bříšky - melodie arabská, ale slova v angličtině. To mě nemohlo nezaujmout - a proto dnes přibírá moje stránka i o pěknou písničku Here I am od Sertab Erener.

Nesmím však zapomínat, že překládám nejen pro sebe, ale i pro lidičky, návštěvníky mé stránky. A tak se skupina R.E.M. dočkala své dnešní desáté přeložené písničky - Dana si přála přeložit písničku I'll take the rain. Country písnička Come on down to my world od J. D. Crowa je tu na přání Milana. Katka si pro sebe vybrala písničku Wish you were here od Avril Lavigne. Slavnou písničku z filmu Rocky III Eye of the tiger od skupiny Survivor pro vás vybral Honza. Pro Milana přibyla na Tomášově Internetu smutně romantická písnička Maybe you will change your mind od Rena a Smileyho.

Tím mi písničky na přání ještě došly, ale ještě přidávám pro radost vás všech v současné době velmi hranou písničku Fifty ways to say goodbye od Train. Nu a čím lépe oslavit překonání rekordu v překládání za jeden den, než písničkou, která to má v názvu - Celebration od Madonny. Slavit však budeme i s následující písničkou, protože to je jubilejní 1100. písnička v sekci Překlady a 40. přeložená v tomto roce. Na každou stou písničku si vybírám nějakou mou oblíbenou nebo alespoň od oblíbené skupiny - dnes to padlo na písničku Let me show you od skupiny X-perience. Mám moc rád tuhle skupinu a její písničky s pěknými melodiemi i texty a také se zpěvačkou s andělským hlasem, který mě doopravdy bere za srdce. Kdy jednou začnu myslet na tuhle skupinu, málokdy zůstane u jedné přeložené písničky - nestalo se tak ani tentokrát a přibyla tu ještě nádherná písnička Return to paradise. Nejvíc jsem si ale vychutnal písničku s nádhernými slovy, plnými romantiky, snů a lásky Dream of love, o to víc, že se stala mou dnešní jubilejní dvacátou přeloženou písničkou v jednom dni a něco takového se mi ještě v životě nepodařilo.

31. října 2012
Dlouho, dlouho se moje stránka nedočkala žádné nové přeložené písničky a přitom mi neustále dáváte najevo, že překlady jsou na mé stránce to nejoblíbenější a to ostatní je tady do počtu. Nejvyšší čas to napravit a čím lépe začít, než písničkou Skyfall od Adele, která je titulní písničkou k novému stejnojmennému filmu s Jamesem Bondem, agentem 007.

29. října 2012
Místo abych dneska slavil překládáním to, že uplynulo 11 let od památného večera, kdy jsem s překládáním písniček začal, raduje se z přírůstku sekce Vandrování. Tetokrát spolu budeme poznávat Hostiné - radnici a klášter.

27. srpna 2012
Kdo by se díval na mé stránce jen do Novinek, ten by získal dojem, že je Tomášův Internet mrtvým webem - tak neuvěřitelně dlouho se neradovala z příspěvku žádná jiná sekce mé stránky mimo sekce Z mého diáře. Až dnes, ale i v tom má prsty můj deníček - popis jediného místa sobotního výletu zabral tolik místa, že se stal nakonec novým článkem Zámek Nový Stránov v sekci Vandrování.

7. května 2012
Jeden den jsem byl na Dračích slavnostech 2012 v Trutnově, sepisování všech příjemných zážitků z nich mi však zabralo dlouhé dva dny. Ale naplnil jsem můj dlouhatánský článek, plný obrázků, snad vší mou radostí, kterou jsem tam zažil a všichni ti, kteří se rozhodnou se článkem prokousat, ji můžou zažít se mnou.

25. dubna 2012
Po dlouhatánské době na mě konečně sedla psavá nálada a jeden odstavec v souboru Z mého diáře zase jednou dosáhl délky celého článku. Světlo světa tedy spatřil nový článek Slova, končícící na koncovku ...kracie.

23. dubna 2012
Jeden odstavec z mého deníčku opět přerostl únosnou délku a tak se z něj stal nový článek v sekci Tomášovy řeči 7 divů Krkonoš, ve kterém najdete pár tipů na hlasování v nelehké anketě o 7 přírodních divů Krkonoš. A k tomu přidávám překlad nic moc písničky Childish od Damiena Rice, který jsem přeložil pro Annu.

14. dubna 2012
Po promaroděném týdnu se vrací na Tomášův Internet život - přibyl tu překlad písničky Accidental babies od Damien Rice, kterou pro Vás vybrala milá a sympatická Anna.

3. dubna 2012
Ze zamýšleného stručného odstavečku v souboru Z Tomova diáře se rychle stal odstavec tak velký, až z něj vznikl článek Zrušme Všeobecnou zdravotní pojišťovnu, do kterého jsem vtělil všechno to, co mě pálí na duši už dlouho a v těchto dnech jsem se o to musel podělit i s vámi.

2. dubna 2012
Soubor "Z mého diáře 2012" byl už příliš velký a příliš dlouhý a tak jsem si ho dnes vzal na paškál a rozdělil ho po měsících. Aby se vám mé zápisy lépe četly, rozhodl jsem se pracně všechny zápisy přeskládat tak, aby první den v měsíci byl nahoře a poslední dole. Jen v souboru Z Tomova diáře jsem nechal nejnovější zápisy nahoře pro ty z vás, kteří by sledovali novinky v mém diáři pravidelně.

1. dubna 2012
Dnešní aprílová neděle byla pro mě dnem příjemným, ale jinak poměrně zapomenutelným a tak aby nezmizela úplně zapomenutá v propadlišti času, přeložil jsem alespoň písničku Cannonball od Damien Rice pro radost milé paní Anny.

29. března 2012
Ženuška jménem Anna mi píše milé a přátelské mailíky a tolik jí dělá radost mé překládání, že jsem pro ni s radostí přeložil další písničku. Tentokrát si vybrala písničku jménem Elephant od Damien Rice.

23. března 2012
Mám v tomhle týdnu docela nepsavou náladu a vlastně jsem na počítači ani tak moc tenhle týden nebyl... a tak zůstávaly mailíky bez odpovědí. Bez odpovědi zůstal i ten od Anny a to se jeho autorce ani trochu nelíbilo a tak mi dneska napsala druhý, smutnější... a tak i když jsem si dneska pro sebe plánoval dopsat chybějící zápisky do souboru Z mého diáře a napsat článek, vychvalující do nebes poslední album mé milované skupiny Kantoři - podíval jsem se na její písničkové přáníčko a přeložil pro ni písničku Me, my yoke, and I od Damien Rice. A když už jsem překládal, došlo i na přání Jitky, která si vybrala na překlad písničku Stand by me od Seala.

13. března 2012
Loni jsem poprvé slavil zajímavé výročí - výročí mého prvního překládání na přání. To se odehrálo 13. března roku 2003 a to znamená, že pro vás čas od času překládám na přání už po 9 let. Překladů je dneska na Internetu k dispozici habaděj a tak o tuhle mou službu přestal být skoro zájem, ale přesto jste mi pár svých přáníček poslali a tak jsem se rozhodl oslavit dnešní výročí nejlíp jak to jen jde. Příjemná rocková písnička Hollywood Hills od Sunrise Avenue, kterou si pro sebe vybral Ríša, se stává jubilejní 10. přeloženou v tomto roce a 1 070. písničkou v sekci Překlady. Jako druhá přišla na řadu písnička, ve které si lidé už více než sto let zpívají o naději, že lidstvo bude lepší než je - já dnes z mnoha verzí překládal písničku We shall overcome od Bruce Springsteena, kterou pro vás vybrala Jiřina. Splnilo se i jedno z mnoha přání Anny, které se líbí zajímavá písnička Murder city od Green Day. Splnění malého kousku svého přání se dočkala i Irena - z první části ságy Stmívání jsem pro ni přeložil písničku Love will take you od Angus & Julia Stone. A přidávám i písničky Girl from the north country a When the ship comes in od Boba Dylana pro Zdeňka. Je pěkné pro vás překládat, ale pro dnešek už začínám být unavený a 22. hodina se blíží, tak si ještě s vámi na dálku připiju číší ohnivého vína Rubinet... a půjdu spát.

6. března 2012
Překládání do angličtiny mě dneska přivedlo k překládání z angličtiny. Psal jsem si totiž mailíky v angličtině s mou milou spolužačkou z angličtiny a kamarádkou Vlaďkou a když zrovna hráli písničku Láska prý od Petera Dvorského a Karla Černocha, použil jsem její kousek, přeložený do angličtiny. U dalších e-mailů jsem s tím pokračoval, nakonec to Vlaďka poznala a překvapila mě. Napsala mi jméno písničky v originále - do dneška jsem si myslel, že to je písnička jen a jen česká. Tak jsem si ji hned odpoledne našel a můžete porovnat, jak moc se písnička Perhaps love od Johna Denvera liší od naší české verze. Obě jsou pěkné.

29. února 2012
Třetí přestupný den v historii Tomášova Internetu jsem si užil hezky a poměla se i má stránka - zase jsem se jednou trochu rozepsal v souboru Z mého diáře a z toho nakonec vznikl další článek v sekci Tomášovy řeči, nazvaný Kouzlo starých map.

28. února 2012
Původně jsem chtěl psát upoutávku na pěknou knihu Last night at Chateau Marmont, kterou jsem dnes dočetl, ale e-mail rozhodl jinak. Půvabná autorka Lauren Weisberger tak ustoupila firmě OmniGeo, která mi poslala už druhý reklamní e-mail, ve kterém mi nabízí za vyplnění dotazníku poukaz na 7 nocí v některém z hotelů po Evropě dočista a úplně ZDARMA. Jenže tohle slůvko získává dnes řadu prazvláštních odstínů a jeden z nich poznáte v článku Zdarma s firmnou OmniGeo.

26. února 2012
I dneska jsem se v souboru Z mého diáře trochu moc rozjel a tak sekce Tomášovy řeči opět přibrala a to článek jménem Srp a kladivo na náměstí v Semilech, ve kterém se zamýšlím nad tím, jestli je dobré bezhlavě ničit symboly doby socialismu, jako je například mozaika se srpem a kladivem, která po letech spatřila opět světlo světa na náměstí v Semilech.

25. února 2012
Chtěl jsem dneska začít překládat na přání, už se mi pár písniček nahromadilo, ale jedna věc nakonec rozhodla jinak a tou věcí byly překvapivě reklamní letáky. V jediný den se totiž sešly v naší schránce hned tři letáky, nabízející účast na superextralaciném jednodenním zájezdu s atraktivním programem a spoustou dárečků. Zaujalo mě to a tak jsem se jim rozhodl v článku Vyrazíte s námi na výlet? podívat trochu na zoubek. Bohužel jsem se díval celé odpoledne až do večera a na délce článku je to znát, tak doufám, že se najde někdo, kdo bude mít chuť takový tlustospis číst.

19. února 2012
Soubor Z mého diáře prošel v průběhu tohoto roku bouřlivou proměnou a stal se postupně docela oblíbenou částí mé stránky. To nejaktuálnější z něj vždy vkládám na Úvodní stránku - a protože ve dnech, kdy je inspirace, dosahují příspěvky značné délky, značně to text Úvodní stránky prodlužovalo a to není úplně to nejlepší. Proto jsem musel přistoupit k podobné úpravě, jakou mají například na své Úvodní stránce weblogy nebo noviny - uvést z každé součásti Úvodní stránky jen kousek a zbytek dát do samostatného souboru, kde se vám po kliknutí zobrazí celá část. To dnes postihlo tradiční a letitou součást Úvodní stránky, kterou jsou Hity Tomášova Internetu se shrnutím toho, co na mé stránce bylo za uplynulý měsíc nejúspěšnějšího. Nově naleznete na Úvodní stránce jen přehled nejoblíbenějších sekcí a zbytek uvidíte v souboru To nejlepší z Tomášova Internetu - leden 2012. Kromě toho jsem přidal do Hlavního menu na každé stránce odkazy na soubory Z mého diáře 2012 a Sbírka latinskch citátů, které tam ledaskomu chyběly.

5. února 2012
Soubor Z mého diáře prochází letos zajímavou transformací. Zatímco loni to pro mě bylo místo, kam jsem psal zpočátku jen krátké několikaslovné upoutávky na různé zajímavé akce, co se budou dít a pak i různé krátké odstavečky a něco nového tam přibylo jen párkrát do měsíce, od počátku ledna se soubor stal takovým mým deníčkem denních zážitků, počasí, obědů a různých zajímavostí, dojmů, postřehů, výstřižků, odkazů a vůbec všeho možného. Nevím, jak moc zaujal vás, ale pro mě psaní do něj je docela zajímavé a zatím se mi líbí. Poslední dobou však přírůstky do něj narůstají na délce a některé už jsou delší než články v sekci Tomášovy řeči. Když jeden odstavec dneska vykynul do příliš dlouhé délky, nakonec se stěhoval do sekce Tomášovy řeči, kde ho najdete pod jménem Dost bylo reklamy!. Jinak jsem dneska opravil chyby v dalších několika písničkách ABBY.

14. ledna 2012
O tom, co dneska budu dělat, rozhodl článek, na který vedl odkaz z Úvodní stránky Seznamu - 14. leden - Den, kdy začala zlatá éra hippies. Tak mě video k němu připojené oslovilo, že bylo rozhodnuto o tom, na jaké téma - a hlavně písničky od jakých interpretů - budu dneska překládat. Jako první přišla na řadu příjemná písnička Have you ever been (to Electric Ladyland) od Jimiho Hendrixe. Romantická a příjemná slova má i další a známější písnička tohoto legendárního kytaristy jménem Angel. Zaujalo mě i jméno jeho písničky Castles made of sand a tak se i mrazivě působivý text této písničky dočkal svého překladu. Svého překladu se dočkala i jedna z nejoblíbenějších písniček Jimiho Hendrixe Hey Joe a nakonec i krátká a příjemná písnička Little wing.
Ale i jiní interpreti se v této době stali legendárními. A tak k hitům Jimiho Hendrixe přidávám i písničku Somebody to love od Jefferson Airplane. A také písničku White rabbit od stejné skupiny, ve které se zpívá o tom, co k době hippies také bohužel patřilo a to bylo LSD, marihuana, houbičky, hašiš a jiný fet. Možná o lásce k drogám, možná o lásce k jiné ženě zpívá James Morisson v písničce You give me something.
Ještě pár známých interpretů zbývá, ale dneska už mě nějak bolí hlava a už mi nezbývá energie, tak třeba zůstanou na zítra nebo na příští rok.

6. ledna 2012
Nechtěl bych se učit latinsky, byl by tento jazyk asi na mě příliš těžký, ale nedá se mu upřít, že je to jazyk, který zní nádherně. Nejraději ho mám rád ve středověkých písničkách, ale krásně a vznešení zní i nejrůznější dávné latinské citáty. Na Internetu se dají najít jejich rozsáhlé sbírky, ale i já jsem se rozhodl jednu založit. Rád totiž čtu různé dobrodružné knihy nebo historické detektivky, odehrávající se ve středověku nebo v době antického Říma a v nich se dá občas narazit na zajímavé a ne moc známé citáty. Před časem jsem si je začal psát a dnes jsem se rozhodl podělit se o ně s vámi všemi. Najdete je v souboru Tomášova sbírka latinských citátů a už teď vám mohu slíbit, že další budou přibývat.

4. ledna 2012
Minulý rok jsem znovuobnovil zvyk sestavovat hitparádu sta nejnavštěvovanějších písniček Tomášova Internetu. Dal jsem si s tím tu velkou práci a sestavil aktuální žebříček největších hitů za loňský rok a tak máte-li chuť, podívejte se do článku Hitparáda Tomášova Internetu za rok 2011, jestli se právě ta vaše oblíbená dostala mezi elitu, kam se může dostat méně než každá desátá.

2. ledna 2012
Žádné další šampaňské, ohňostroje jsou pryč, nový rok 2012 nám začal - a my v něm jako už tradičně budeme spolu vzpomínat na ten rok právě uplynulý a to ve zbrusu novém článku Výroční zpráva Tomášova Internetu za rok 2011.

Rok 2011



26. prosince 2011
Ježíšek už sice byl, ale dárečky v podobě splněných písničkových přání se na Tomášově Internetu nadělují po celý rok. Dneska se splnění svého písničkového přání dočkala Dana, která má ráda příjemnou a veselou písničku Fun, fun, fun od Status Quo. A radost jí snad udělá i o poznání méně pozitivně laděná písnička No problems od Status Quo.

24. prosince 2011

Tomova PF 2012

11. prosince 2011
Nebýt letos vás, byla by sekce Překlady písní jednou z nejzaprášenějších a nejméně aktualizovaných sekcí. Ale i když to není zdaleka to, co to bývalo dřív, přece jen mi občas posíláte své písničky na přání a tak jsem se rozhodl se na ně dneska vrhnout. Jako první jsem splnil písničkové přání Petrovi, který si přál přeložit písničku Hemingway's whiskey od Kennyho Chesneyho. Poté přišla řada na přání Milanovo a styl jsme příliš nezměnili, neboť jsme našli naději ve smrti a příslibu šťastnějšího života na Onom světě v písničce I'll fly away od Alison Krauss. Působivou písničku In dreams od Roye Orbisona pro vás vybrala Gabi. A písnička Bust your windows od Jazmine Sullivan varuje všechny lehkomyslné muže, kteří by si chtěli zahrávat s city krásných horkokrevných žen.

27. listopadu 2011
Už příliš dlouho bylo pusto, ticho a nuda v sekci ABBA a přitom už dlouho nazrávala situace k tomu, abych tam udělal pořádný kravál. Písničky ABBY jsem začal překládat před deseti lety a zachraňovat tak svou už téměř zapomenutou angličtinu. Zachránit se podařila a hodně jsem pomocí překládání i poznal a naučil se. Nakonec mě to přivedlo až na kurz angličtiny a ke zkoušce PET. A tak situace dozrála k tomu, co už je dlouho potřeba - pořádná oprava chyb, násilně přeložených frází a špatně pochopené gramatika v mých tehdejších přeladech. Začal jsem s tím dnes písničkami Angel eyes a Andante, Andante. A slibuju vám i sám sobě, že v tom v následujících dnech budu pokračovat. Držte mi palce, ať se vše podaří a abych v tom vytrval.

23. listopadu 2011
Dlouhá práce to byla, ale nakonec se podařila. Už dlouho jsem si pohazoval v hlavě s vytvořením tajuplné fotogralerie se spřádáním myšlenek, jaké obvykle spřádám, když navštívím ta místa, jež každý z nás zná a která vyvolávají vzpomínky na to, co čas vzal. Zkrátka vás zvu na Putování po tajemném hřbitově.

12. listopadu 2011

SLÁVA, SLÁVA, SLÁVA, SLÁVA, SLÁVA!! Tomášův Internet žije a právě v tuhle slavnou chvíli přivítal svého dvoumiliontého návštěvníka. Mám z toho obrovskou radost, velikánskou.


29. října 2011

UŽ DESET LET PŘEKLÁDÁM PÍSNIČKY

"A pak - v rámci učení jazyků - jsem si přeložil 4 písničky od ABBY - King has lost his crown, Dancing Queen, Gimme! Gimme! Gimme! a Money Money Money. To by člověk neřekl, jak jsou takový vesele znějící písničky smutný." Bezvýznamná epizodka, kterou jsem si napsal do deníčku, který jsem si tehdy psal, 29. října 2001. Ale ten mlhavý a pošmourný večer vzplanul plamínek, který plane dosud. Několik málo písniček jsem přeložil i před tímhle dnem, ale až v něm mě to doopravdy chytilo tak, že jsem začal v dalších dnech překládat další písničky ABBY a to mi udělalo tolik radosti, že je překládám dodnes. Moc, moc mi to pomohlo hlavně v tom, že jsem si díky tomu oprášil už téměř zapomenutou angličtinu a postupem času ji začal pomalu vylepšovat, takže letos v červnu jsem byl u zkoušky Cambridge ESOL PET a úspěšně ji složil. A tak na ten nenápadný, temný večer, v němž to všechno začalo, hodně nostalgicky vzpomínám.

19. října 2011
Už dlouho jsem zamýšlel napsat článek, jehož nadpis mi ležel v hlavě už dlouhé měsíce. Dneska však na mě sedla ta správná chuť na psaní a tak spatřil konečně světlo světa článek Nejkrásnější ženuška je sympatická venuška.

17. října 2011
Jsou písničky, které dokáží svou krásou, svou melodií a zpěvem probudit v nás vznešené myšlenky, krásné pocity i neznámou a tajuplnou touhu... Takovou písničkou je i písnička Angels go to Heaven od Dolores O'Riordan A Angela Badalamentiho, přeložená na přání té, jenž přála si zůstat skrytá. Jen nevím, jestli jí splnění přání trochu nezklame, někdy je možná nechat skutečný smysl slov rozplynout v představách.

18. září 2011
Předevčírem jsem po delší době vstal z postele pravou nohou. Smutek z duše byl pryč, práce se mi dařila, šmejdkující počítač se snad podařilo opravit a také začala zajímavá cesta. Začala nenápadně, ve statistikách mé stránky. Zaujalo mě tam, že na mou stránku lidé chodí z Knihy hostů skupiny Divokej Bill a tak jsem se tam hned zvědavě mrkl, jaký odkaz to tam kdo vložil. Zjistil jsem, že jde o odkaz na můj překlad námořnické písničky Drunken Sailor a byl tam také odkaz na Youtube na písničku Druken Sailor od skupiny Irish Rovers, která se mi ukrutánsky moc líbila. Jak to tak Youtube dělá, nabízel mi i různé jiné odkazy a ledaskterý odkaz vedl na náramně pěknou písničku. Zaujalo mě to a začal jsem pátrat, co vlastně znamená anglický výraz "sea shanty", který se u některých z nich objevoval. A zjistil, že sea shanties jsou písničky, jež námořníci zpívali u prací, které dělali ve větším počtu a u kterých bylo nutné sladit rytmus a koordinaci pohybů. A bylo rozhodnuto o zajímavém tématu na překládání... o cestě na moře.
O tu už jsem se snažil dříve, ale teď budu překládat námořnické písničky ze všech nejnámořničtější.
Začal jsem písničkou, která mě k tomuhle tématu přivedla a kterou si zpívali námořníci, otáčející rumpálem, jímž se vytahovala kotva. Jmenuje se Santianna a je inspirována jménem a osudy mexického generála a prezidenta Antonia Lópeze de Santa Anna. A také mexicko-americkou válkou. Vymysleli ji nejspíš britští námořníci, kteří bojovali na straně Mexika. A je zajímavé, že se v písničce zpívá o vítězství v bitvě o Molino del Rey, ač tam Mexičané utrpěli porážku.
A čím jsme začali, tím budeme pokračovat, protože pro stejnou melodii je povícero jmen i zajímavých textů. Písnička se totiž líbila i druhé straně a tak si ji upravila podle svého a pod jménem Santy Ano si ji zpívali i Američané.
Postupem času se však zapomínalo na válku a v písničce Santy Anno si námořníci zpívali o tom, co měli rádi i o tom, co je trápí. Poslechnout si tuhle písničku můžete na Youtube na adrese http://www.youtube.com/watch?v=nPIcwFKrTus&feature=related krásně nazpívanou.
Ale zatím tak byla řeč pořád jen o námořnících a vojácích a mužích... ale ani ženuškám se rozhodně nechce sedět doma a chtějí své místo na slunci a na moři. A tak i jedna drsná skotská "lass" zpívá písničku jménem Santy Ano, kterou si můžeme poslechnout i na http://www.youtube.com/watch?v=JnO_IuOT9ks&feature=related.
Pro dnešek už toho necháme, ale tohle téma se mi moc líbí a tak budeme pokračovat zase jindy a poznáme spolu i další zajímavé "sea shanties".

1. září 2011
Už dlouho žádná písnička tak nerozechvěla ve mně skrytou melancholickou strunu a u žádné po mně tolik neběhal mráz jako u působivé písničky The Islander od Nightwish, k jejímuž překladu mne inspirovala moje milá kamarádka Vlaďka.

30. srpna 2011
K dnešnímu prvnímu překladu mě inspirovala kamarádka Vlaďka, které dneska kápla do noty písnička Jar of hearts od Christiny Perri. Líbila se mi a tak jsem se na ni vrhl. Ani text mě nezklamal a příjemné bylo i to, že se mi písnička překládala docela dobře.

29. srpna 2011
Jubilejní dvacátý letošní článek v sekci Tomášovy řeči jsem věnoval zajímavé knize jménem Kyselina sírová. Vzdor názvu nejde o žádnou učebnici chemie, místo toho v ní sledujeme osudy účastníků jedné drsné reality show.
A pak došlo i na písničku na přání, kterou tenotkrát vybrala Lucka. Ale písnička Yesterday od Atmosphere se mi nepřekládala vůbec dobře a tak v překladu asi bude dost chyb.

28. srpna 2011
Jubilejní 30. písničku přeloženou v letošním roce pro vás vybrala moc a moc milá Jarča, která má ráda písničku Without you od Harryho Nilssona. Hledala ji na Internetu, ale všechny překlady jí připadaly divné. Tak jsem se na písničku podíval i já, ale mám obavy, že můj překlad bude dosahovat stejných kvalit. :o)

25. srpna 2011
Hudební dramaturg Tomáš Kačner měl dneska dobrou náladu a šťastnou ruku a tak hráli na Českém rozhlasu Hradec Králové spoustu pěkných písniček. Nejvíc se mi do nálady trefila veselá a romantická písnička I'm happy just to dance with you od Beatles a tak jsem si s ní teď odpoledne moc hezky zatancoval.

24. srpna 2011
V mé dnešní přeložené písničce Ballad of William Kidd od Running Wild, kterou pro vás vybrala něžná Jana, se skrývá pravdivý příběh z dávných dob, kdy se na moři plavili drsní muži, kteří se rvali s mořem i nepřáteli a většinou pak špatně skončili v katově oprátce.

18. srpna 2011
Když se příroda vybouřila a vyřádila, přišla řada na přání něžné Jany, která má ráda drsnou písničku s působivým textem Conquistadores od Port Royal.
Pak jsem se nechal zlákat a poprvé v životě se díval na film s Harrym Potterem - Harry Potter a kámen mudrců. Nova podle svého obvyklého zvyku film vycpala hromadou přiblblých reklam a tak jsem místo jejich sledování překládal a tak moje stránka přibrala o nesmrtelný hit Joyride od Roxette.

16. srpna 2011
Na přání překládám i dneska a snad potěším Halali, která si přála přeložit příjemnou písničku When I find my life od Marianne Faithfull. A přání se dneska splnilo i Lukášovi, který si přál přeložit písničky Into the groove od Madonny a Post-modern sleaze od Sneaker Pimps.

14. srpna 2011
S překládáním je to zatím letos u mě nějak nečekaně slabé a jako každý rok o prázdninách se moje stránka stává až příliš opuštěným místem. Tak se to pokouším napravit a překládám na přání - teď pro jednu něžnou dívku drsnou rockovou písničku Treasure Island od Running Wild, která je inspirována jednou z nejoblíbenějších dobrodružných knih mého dětství - Ostrovem pokladů Roberta Louise Stevensona.
A také přišlo na řadu písničkové přání Jaroslava, který má rád písničku I don't want to talk about it od Roda Stewarta. Splnění svých písničkových přání se dočkala i Zuzka, která si přála rozšířit řady mých překladů o písničky svého oblíbeného zpěváka a tak se dneska může radovat z písniček Secret world, Solsbury Hill a I have the touch od Petera Gabriela.

19. června 2011
Když jsem napsal článek Transmigrace úspěšnosti, zajímal mě moc názor mě přítelkyně Katky, která se na tuhle problematiku dívá trochu jiným pohledem než já. Ona mě ale svým názorem překvapila, nijak se mnou nepolemizovala, ale připadalo jí, že nepíšu o žádných pěkných, milých věcech nebo drobnostech, které dělají den krásnějším. Musel jsem uznat, že má pravdu a že v zaujatosti taji a fígly marketingu jsem nějak zapomněl na to, že chci, aby moje stránka byla místem, plným pohody a radosti. Tak jsem slíbil sám sobě, že budu psát i o jiných, pěkných věcech. Moc pěkný byl třeba můj dnešní den a s ním jsem se vás rozhodl seznámit v článku Pouť do údolí Zlatnice.

15. června 2011
A je po radosti! Tolik jsem se na úplné zatmění Měsíce dne 15. 6. 2011 těšil, ale mraky mi vše zkazily. A tak se článek, který jsem začal psát s úmyslem, jak budu simulace z astronomického programu Celestia kombinovat se skutečnými fotografiemi, smrskl na několik obrázků ze zmíněného programu. Co se dá dělat, když nám příroda nepřeje, nezbývá nám, než se jí podřídit a místo pozorování jejích kouzel jít spát.

14. června 2011
Není to asi z mých článků seriálu Fascinující marketing úplně zřejmé, ale na budování kultu značky se dívám spíš s nepochopením a s averzí. S důvodem tohoto mého pohledu na věc se vás všechny pokouším seznámit v článku Transmigrace úspěšnosti, k jehož napsání mě inspirovalo tričko, které měl na sobě jamajský sprinter Usain Bolt na Zlaté tretře.
Nakonec jedna zajímavost - tenhle článek je mým 17. letošním článkem v sekci Tomášovy řeči a tím se počet článků vyrovnal s počtem mých letošních překladů. Mé pocity z toho jsou rozporuplné - mám radost, že jsem napsal nejvíc článků, co kdy jich v jednom roce bylo, ale tak málo překladů jsem bezmála v polovině roku už dlouho neměl. Budu na tom muset zapracovat.

9. června 2011
"To je od firmy Neckermann úžasný nápad, poslat svému zákazníkovi takové pěkné narozeninové přání i s dárečkem - 300korunovou slevou na jakýkoliv výrobek z jejich katalogu. To je stejně promyšlený nápad, jaké má firma Zoner Software. To je opravdu fascinující marketing." Takový sled myšlenek mě před zhruba dvěma roky přivedl k myšlence, že bych mohl podobné neotřelé a příjemné způsoby propagace vyzdvihovat a chválit na mé stránce v seriálu, nazvaném Fascinující marketing. Pak ten nápad zapadl ve víru dní, ale nezapomněl jsem na něj a i když jsem prvních pět dílů věnoval spíše obecnějším věcem, v šestém dílu Marketing firmy Zoner Software jsem svou myšlenku konečně realizoval. A stálo to zato, neboť marketing firmy Zoner Software je skutečně fascinující v tom dobrém smyslu slova.

29. května 2011
Letos se až nečekaně potýkám s nedostatkem inspirace i chuti do překládání. Naštěstí vy nenecháte svou nejoblíbenější sekci úplně zapadat prachem a pavučinami a občas si píšete o písničky na přání. A tak jsem dnes přeložil písničku The last beat of my heart od Devotchka, ať má růžovou náladu ženuška Růženka. Pro radost Lukášovi jsem přeložil i uplakanou písničku Little sparrow od něžné Dolly Parton, která se stala krásnou jubilejní 1030. písničkou v sekci Překlady. Romantická Lubica chtěla přeložit jednu moc příjemnou písničku od Boyzone, ale když jsem se do ní chtěl pustit, připadala mi tak povědomá, že jsem mrkl do Překladů a našel, že je její přání už splněno - její vyvolenou písničkou je When you say nothing at all od Alison Krauss. A nakonec došlo i na písničkové přání Jany, kterou moc zajímají slova písničky Oh, Susie od Secret Service.
Tím mi písničky na přání došly. Zájem o mou stránku i o písničky na přání upadá, lidičky mi nepíšou, Tomášův Internet má svá nejlepší léta za sebou a čeká už ho jen chátrání a úpadek. Ale se mračit, když si můžeme společně s úchvatnou písničkou od Queen zazpívat Who wants to live forever. A nebudeme vůbec plakat a naopak se - alespoň ta dívčí část, která sem ke mně zavítá - budeme hezky chválit společně s Marií v písničce I feel pretty z muzikálu West Side Story. Tuhle písničku jsem sice v životě slyšel jen asi třikrát, ale budí ve mně příjemné vzpomínky na pěkné předtančení na mém úplně prvním plese.

22. května 2011
Když jsem se v sobotu díval na film Ďábel nosí Pradu, který běžel na TV Prima, byly pro mě největší inspirací reklamy. Zatímco film mi připadal jako jen hodně slabý čajíček proti knize, která mu byla předlohou, při reklamách jsem cítil vzrušení z lovu. Už nějaký čas si totiž všímám, že se v reklamách sem tam objevují nápisy drobnými písmenky, jež divák nemá šanci přečíst. Tentokrát jsem si na některé z nich počíhal a když jsem zjistil, co v nich stojí, inspirovaly mě k napsání dalšího dílu mého seriálu Fascinující marketing, nazvaný Kouzlo drobných písmenek.

17. května 2011
Když jsem loni při navrhování nového vzhledu mé stránky vytvořil tak veliké hlavní menu, ještě jsem tak úplně nedomyslel, k čemu to bude užitečné. Napřed se pod hlavní menu se seznamem stránek schovaly ikonky mých oblíbených stránek a statistika serveru TopList, ale pak začaly postupně přibývat nejkrásnější fotografie, básničky, v minulých měsících i obálky knih, jež jsem přečetl a před několika dny i různé zápisky z mého diáře. Jenže ani Archiv novinek by zanedlouho nebyl tak veliký, aby takové množství informací pojal a tak asi budu muset zřídit na ně zvláštní soubory. První z nich vznikl dnes - soubor Z Tomova diáře, kde najdete všechno možné, co mě zaujalo a co jsem si zapsal do diáříků, který se mnou putuje po světě v ledvince - co se zrovna děje, jaké zajímavosti říkali v rádiu nebo v televizi nebo jaké nás čekají zajímavé akce.

3. května 2011
Nedodělaná fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe už dlouho zažívala krušné časy. Moje inspirace pro psaní popisů k obrázkům se vytratila kdesi v temných skalních průchodech a labyrintech, protože obrázky skal pro mě zdaleka nebyly takovými symboly a takovou inspirací, jako obrázky předchozí. Půst ukončil až před třemi dny můj kamarád z nejvěrnějších Martin - fotogalerie se mu líbila, ale poslední napsané popisy k obrázkům mu už nepřipadaly zrovna moc vydařené a poradil mi, že by fotogalerii prospěla probírka a promazání některých obrázků. Pochopil jsem, že to je pro mě asi jediná cesta k cíli a tak dneska probírce padlo za oběť devět obrázků. Povzbudilo mě to tak, že jsem po dlouhé době napsal popisku k dalšímu obrázku a to k obrázku Cesta do skalních soutěsek.

2. května 2011
Když jsem před necelými dvěma měsíci viděl, jaké torzo zbylo po ořezání z jednoho z nejkrásnějších stromů ve vrchlabském zámeckém parku, rozzuřilo mě to tak, že jsem za to dal Městský úřad Vrchlabí na pranýř. Jak čas a tabulka pod stromem ukázaly, byla to velká křivda a nespravedlnost a za tu se chci omluvit a činím tak v článku Omluva za nespravedlivé pranýřování.

13. dubna 2011
Letos jsem zatím přeložil tak málo písniček, jak už dlouho ne - písnička Lost in love od Air Supply, přeložená na přání Yvony, je totiž mou desátou letos přeloženou písničkou. Došlo i na písničku Angel od Aerosmith, kterou si vybral Lukáš. A došlo i na motorkářsky znějící písničku Born to run od Bruce Springsteena, o níž si napsal Jenda.

12. dubna 2011
Zatímco minulým dílům seriálu Fascinující marketing předcházelo mé pečlivé studium daného tématu, které občas dost změnilo můj původní úmysl, jeho čtvrtý díl Když to nejde po dobrým... jsem psal bez přípravy, protože na Internetu se o tématu cíleného vzbuzování strachu za účelem uspokojení něčích zájmů píše jen velice málo. Dlouho jsem nemohl popadnout tu správnou nit, ale včera jsem její první vlákna začal spřádat v posteli před spaním a psavá nálada se mě naštěstí držela i dnes, tak jsem se do toho pořádně pustil a strávil několik hodin snahou přiblížit vám to, co už mi dlouho leží v hlavě. Jen doufám, že vás článek neodradí svou délkou, kterou tentokrát nezpůsobil ani jediný obrázek.

10. dubna 2011
Tenhle rok zatím má nečekaně hubený příděl přírůstků sekce Překlady písní. Nebýt vašich písniček na přání, nejspíš by jich bylo ještě méně. Ale pár jste mi jich poslali a tak jsem se dneska do toho zlehka pustil. Rozhodl jsem se totiž udělat radost Marcele, pro kterou jsem přeložil příjemnou písničku Independent love song od Scarlet.

3. dubna 2011
Když už vás tu po straně seznamuji s tím, co právě čtu, rozhodl jsem se ty nejzajímavější knihy propagovat i v samostatných článcích. Jeden z nich jsem věnoval i zajímavé knize Penězoměnci od Arthura Haileyho.

13. března 2011
Když jsem nedávno procházel naším zámeckým parkem a viděl jsem, jak vandalsky a neodborně ořezaný je nejkrásnější a nejstarší strom, který v parku máme, dostal jsem takovou zlost, že bylo rozhodnuto okamžitě o tom, že pranýř, který na Tomášově Internetu žije velmi rozjímavým životem, bude zase jednou v akci. Zlost jsem měl i dneska, ale snažil jsem se ji krotit, protože by nebylo dobré, kdyby se v článku Městský úřad Vrchlabí na pranýři objevily plané urážky a nesmyslné obviňování ze všeho možného. Cílem článku totiž není vzbudit zlost, ale přimět k zamyšlení. Snad se mi to povedlo.

Když jsem procházel nedávno Archivem novinek, zaujalo mě zajímavé a nikdy neslavené výročí - 13. března 2003 jsem poprvé překládal na přání. Řekl jsem si, že čím 8. výročí lépe oslavit, než překládáním na přání. Ale bohužel se mi nedaří - písnička Dilemma od Nelly, kterou si vybral Marek, je pravděpodobně rappová písnička, plná zkrácených a hlavně slangových amerických výrazů - fightin' over, trippin' out, niggaz, mami, gangstah, steez... skoro nic z toho není ve slovníku a tak je asi lepší zanechat marné snahy.
Více se mi dařilo se zajímavou písničkou When I'm sixty-four od The Beatles pro Alžbětu, v níž přemýšlejí mladí lidé o životě, který jim připadá tak neskutečně vzdálený a skoro se jim ani nechce věřit, že takový život jednou budou žít. Martina si mi napsala o písničku Show me the meaning of being lonely od Backstreet Boys a text téhle písničky je asi stejně poutavý, jako melodie. Tím mi písničky na přání došly a tak ještě vám všem připíjím skleničkou vína Hibernal.

A zatímco spolu lítě zápolily hokejové kluby Českých Budějovic a Vítkovic, já se rozhodl napsat článek o věci, která mě v hokejových přenosech velmi zaujala - o vychytralé reklamě, zobrazující se během přenosů. Více se o tom dočtete v článku Budování značky v praxi - Česká pojišťovna.

1. března 2011
Další díl seriálu Fascinující marketing 3 - jediný krok k dokonalosti je nakonec úplně jiným článkem, než jsem původně plánoval. Původně to měl být článek o převrácení přirozeného ideálu ženské krásy ve jménu zisku... ale nakonec jsem se rozhodl tohle téma více zobecnit, přidat ještě další příklad... a snad se mi podařilo vyjádřit, co jsem vyjádřit chtěl.

20. února 2011
Zrovna v době, kdy jsem hodně dumal nad druhým dílem seriálu Fascinující marketing, pojednávacícím o kultu značek, jsem byl v knihovně a tam mi padla do oka kniha jménem Ďábel nosí Pradu. Neodolal jsem a půjčil si ji. Teď ji čtu a tak se mi líbí, že jsem se rozhodl napsat na ni upoutávku. Ta měla být ukončením psaní na téma propagace značek, ale nakonec se stala spíše předehrou k plánovanému třetímu dílu seriálu Fascinující marketing, který bude pojednávat o cestě k úspěchu prostřednictvím nepřirozeného ideálu krásy.

15. února 2011
Druhý díl seriálu Fascinující marketing jsem se snažil pojímat spíše obecněji. Pokud by vás však zajímalo, jaké sympatie a antipatie mám ke značkovým věcem a jaké jsou některé mé oblíbené značky, zjistíte to po přečení článku Jste značkoví nebo beze jména?.

13. února 2011
Druhý díl mého seriálu článků Fascinující marketing se ukázal být větším oříškem, než se původně zdálo. Až nečekaně se mi totiž nedařilo začít a z hromady zmatených a vzájemně neprovázaných myšlenek se ne a ne stát pěkný a srozumitelný článek. Až dnes se na mě usmálo štěstí a tak spatřil světa článek Fascinující marketing 2 - kult značky. Tak doufám, že se vám bude líbit a přinese vám mnoho nového a přínosného.

21. ledna 2011
Reklama na Internetu... každodenní věc, se kterou se potýkáme a často nás přiměje stránku, která je jí příliš přeplněná, znechuceně opustit. Co však vede majitele stránek, že svou stránku někdy reklamou doslova znehodnotí nebo dokonce vytváří nesmyslné stránky s nějakou frází a bez jakékoliv obsahu mimo reklamy? Kromě prosté lidské touhy po zisku to může být také snaha o kompenzaci snižování příjmů z reklamy, zaviněnou různými taktikami, kterými se inzerenti a reklamní společnosti snaží minimalizovat náklady a přenést svá rizika na majitele stránek. O různých způsobech odměn za reklamu na stránce pojednává první díl mého nového seriálu Fascinující marketing 1 - reklama na webu (téměř) zdarma. Ale protože k téhle problematice mám i hodně osobních názorů, které se k obecnému tónu článku moc nehodily, rozhodl jsem se sepsat na tohle téma ještě další článek, který zodpovídá otázku Proč není na Tomášově Internetu žádná reklama.

18. ledna 2011
Kdo mě zná, ten asi ví, že reklamu nemám vůbec rád a o to víc bude překvapený, že chystám celý seriál, který bude věnován právě jí. K myšlence jeho vytvoření mě před dvěma roky však přivedl fascinující marketing firmy Zoner Software. Pak jsem ji pustil z hlavy, ale koncem loňského roku jsem tento nápad oprášil díky tomu, že mě zaujalo několik marketingů fascinujících až příliš. S tím, co vás čeká, vás blíže seznámí úvodní díl seriálu Fascinující marketing - úvod k seriálu.

16. ledna 2011
Příjemný, takřka jarní slunečný den přešel v jasný večer a my se spolu opět scházíme nad překládáním. Tentokrát došlo na písničku Sake of the song od Blackmore's Night, u které však bohužel text za skvělou melodií trochu pokulhává. Tahle písnička se stala jubilejní 1020. písničkou v sekci Překlady písní a také jubilejní 30. písničkou skupiny Blackmore's Night. Novou desítku začneme s písničkou Strawberry girl od Blackmore's Night, k jejímuž textu byla inspirací radost z narození dcerušky.
Spousta slavných písniček už na mé stránce je, ale jedna z nejslavnějších, která navíc vznikla v Čechách, ta tu dosud chyběla. My ji dobře známe pod jménem Škoda lásky, ale známá je i pod anglickým jménem Beer barrel polka (Roll out the barrel) a v této verzi si ji zpívali vojáci na bojištích 2. světové války a její veselý text jim přinášel povzbuzení, takže se mnohem později písnička stala hitem století.
Ještě jednu změnu dnešní den přinesl a to že zapavučinovaný a neaktuální soubor preklady.zip, který tu mám pro všechny, kdo nemají stejně jako já přístup na Internet z domova a chtějí mít mé překlady na svém počítači, byl nahrazen souborem novým a aktuálním.

15. ledna 2011
Je načase přestat hledět dozadu a zase pohlédnout vpřed. A s čím to udělat líp, než s překládáním na přání? A tak jsem dnes překládal na přání pro Veanu zajímavou písničku Scars od Papa Roach, v níž se zpívá o tom, jaké pocity beznaděje dokáže přinést marná snaha někomu pomoct.
Začali jsme temným odstínem a pokračujeme ještě temnějším a to s písničkou hodně působivého textu Farewell od Avantasia, v níž se pravděpodobně zpívá o tom, co provází a bude provázet církev jako prokletí a lidstvo jako varování, kam to dospěje, když se se víra zneužije k šíření strachu ve jménu moci - o nevinných obětech honů na čarodějnice.
Nu a když už jsme tak v tom, proč nepřeložit i písničku, která má temnotu přímo ve jménu - Darkness od Blackmore's Night. V jejím případě však temnota získává příjemnější a sametovější odstín.

14. ledna 2011
Před dlouhým časem jsem měl ve zvyku sestavovat nejen Výroční zprávu, ale i hitparádu sta nejoblíbenějších hitů mé stránky. Tenhle zvyk upadl však do zapomnění, letos jsem se rozhodl ho vzkřisit... a tak pokud byste rádi poznali, jaké písničky kralují mé stránce, můžete to poznat v článku Hitparáda Tomášova Internetu za rok 2010.

11. ledna 2011
Jako už od roku 2005 jsem začátek roku zasvětil vzpomínání na minulý rok 2010, který byl pro mou stránku rokem krásným a bohatým. Co ji tento rok dal a vzal, všechny radosti a příspěvky poznáte v článku Výroční zpráva Tomášova Internetu za rok 2010.

1. ledna 2011

PF 2011

Začal nám nový rok a já přeju všem návštěvníkům mé stránky, aby do něj vykročili pravou nohou a hlavně s chutí, radostí a těšením se na to, co pěkného nám přinese...

Ať Tě Tvoje cesta vede
od smutku a barvy šedé,
až změní život v sen.
Měj radost a spoustu síly,
dojít k vznešenému cíli,
za modrým obzorem.


Rok 2010



16. prosince 2010
Dneska se směje v mé překládací pastičce jedna pěkná kóča v upnutých kraťáscích a lesklém zlatém tričku. Směje se o to víc, že se svou písničkou dneska vybojovala na televizi Óčko v hitparádě T-music chart stříbrnou medaili. A docela si ji zaslouží, protože písnička Who owns my heart od Miley Cyrus je příjemná a vzbuzuje dobrou náladu a ani její text jí to nekazí.

12. prosince 2010
Další inspiraci k překládání mi dala milá Erika - nebyla to tentokrát písnička na přání, ale rovnou překlad. Já ale nerad opisuju od druhých a tak jsem písničku Without you od Mariah Carey přeložil regulérně z anglického překladu a ne z Eričiny krásné slovenštiny. Ale mco jsme se nakonec od sebe nelišili.

6. prosince 2010
Včera jsem začal překládat ještě další písničku, ale pak jsem se nechal zlákat filmem o dějinách moravské větve rodu Lucemburků a tak se mračila přes noc na disku nepřeložená. Ale nezapomněl jsem na ni a tak se písnička Sunday morning coming down od Johnnyho Cashe dočkala svého překladu dnes.

5. prosince 2010
Sluníčko zašlo za obzor a svět pomalu začíná zahalovat noční temnota. V pekle už mají nachystané a roztopené kotle na nové přírůstky, v pytlích jsou zašité všechny díry, které v nich nadělali ti, kterým se do pekla obzvlášť nechtělo, i proutky v metlách jsou extra ohebné... zkrátka čerti už jsou nachystaní jako každý rok na obchůzku. Tak se tady obložím posvěcenými kříži, svíčkami a vykuřovátky s kadidlem... jistota je jistota... a budeme se tu věnovat překládání. První písnička How high the moon od Glorie Gaynor sice v názvu upírá zrak k nebi, ale myslí se v ní jen a jen na lásku. Z úplně jiného soudku je ale písnička When a child is born od Boney M, v níž se zpívá o čekání na zrození dítěte, které změní svět k lepšímu. Je to text takový pěkný, adventní nebo vánoční.

4. prosince 2010
Vaše písničková přání mi teď docela chodí a tak dnešek zasvěcuji jim. Jako první udělám radost přátelské Erice, která mi napsala hezký mailík a přála si přeložit písničku Back for good od Take That. Písničku Song for dad od Keitha Urbana vybral Jirka a asi s ní chce udělat radost svému tátovi. S takovými nádhernými slovy, plnými lásky, se to určitě podaří. A řada přišla i na písničku Never my love od The Association, která má slova plná lásky a to určitě udělá radost Dáše, která si ji vybrala.
Tím mi písničky na přání došly, ale ne chuť na překládání. V televizi se právě rozeběhla soutěž Pretty woman a k té se docela hodí písnička Blue velvet od Bobbyho Vintona, která se stala jubilejní 1010. písničkou v sekci Překlady. Před dvěma lety jsem v Novinkách soutěž Pretty woman pořádně kritizoval, ale teď ji zatím musím pochválit. První disciplínou je totiž tanec různých neobvyklých tanců jako japonský vějířový tanec, zumba, electric boogie, havajský či africký tanec nebo bollywood. To je skvělý nápad a udělalo mi to radost. Každá soutěžící žena také má natočený svůj vlastní filmeček, který se promítá na začátku jejího vystoupení a to se mi také líbí. Jediné, co se mi nelíbí je to, že ač v této soutěži nemá být kritériem žen jejich vzhled, stejně jako v České miss vypadají všechny podobně a všechny jsou dost hubené. Ale i tak soutěž hodnotím dobře, protože na rozdíl od České miss se nás nesnaží přesvědčit, že ideálem krásy je náctka s dvaceti kily pod normální hmotnost a vycpanou podprsenkou. Ale nakonec se mi soutěž přece jen asi zase líbit nebude, protože lidičky vyesemsekovali ze soutěže hned po první disciplíně obě ženy, kterým jsem fandil. :o(
A zatímco se ženušky potýkaly se záludnostmi hereckých etud i dotěrné otázky novinářů při fingované tiskové konferenci, já se potýkal s příjemnou písničkou Strangers in the night od Franka Sinatry, která je plná lásky a vzpomínek na jednu nezapomenutelnou noc. No vida, alespoň jednu cenu moje favoritka Alice Čampara získala - Pretty woman Internet. Tak se mi soutěž přece jen nakonec bude líbit. :o)

2. prosince 2010
Vaše písničky na přání mi pro dnešek došly a tak zase po delší době překládám i podle svého vkusu. A tak na řadu přišla veselá písnička, plná optimismu Lucky lips od Cliffa Richarda. Ale na mém e-mailu čeká docela hodně vašich mailíků, tak až zítra půjdu do knihovny na Internet - asi to ty z vás, kteří nečetli sekci O mně, překvapí, ale opravdu nemám přístup na Internet doma - všechny si je přečtu a určitě se pokusím vaše písničková přání splnit.
A také přišla řada na písničku Black dog od Chrise Rea, která oč je kratší, o to je působivější. Takový pes má ale proti lidem i výhodu, protože alespoň může dávat najevo, že se mu na řetězu nelíbí... zatímco člověk mnohdy nemůže ani pípnout a někdy musí dokonce předstírat, že je za to vděčný. Ale i my snad jednou utečeme...
Veselejší překládání slibovalo jméno Dancing girls od Chrise Rea, ale skutečnost tak příjemná nebyla, neboť je to spíš nepochopitelná písnička o ničem.
Vida, dneska jsem se po prospané cestě z angličtiny na práci na mé stránce necítil, ale napínavý zápas mezi Spartou a Palermem (které přineslo Spartě bod za remízu 2:2, přesně ten, co potřebovala, aby postoupila do jarní vyřazovací části Evropské ligy) mě probral tak, že je z toho docela pěkná aktualizace. Kéž takových bude víc.

30. listopadu 2010
V překládání na přání pokračujeme i dnes. Písničku She's always a woman od Billyho Joela pro vás vybrala Katka a zpívá se v ní o jedné pěkné potvůrce. A také v mé e-mailové schránce po dlouhé době zazněla i krásná slovenčina - o písničku A whiter shade of pale od Procol Harum si totiž napsala Karol vin Bratislava. Bohužel je to písnička květnatá a pro mě nepochopitelná, tak asi překlad nestojí za moc.

29. listopadu 2010
Tisíc písniček a dost? Kdepak, taková myšlenka by se vám vůbec nelíbila a tak mi stále občas posíláte svá písničková přáníčka. Jedno mi poslala i sympatická Ivana a tak jsem dnes pro ni přeložil příjemnou písničku Lilac Wine od Elkie Brooks.

28. listopadu 2010
Předevčírem, včera i dnes jsem pracoval na nové fotogalerii "Krása architektury 2 - tajemná doba románská", která je pro mě pracnější než předchozí kvůli několika skenovaným fotografiím. Hned při psaní prvního obrázku jsem přišel na to, že Poutní místo Velehrad se nedá odbýt jen tak několika řádky komentáře k obrázku a tak vznikl nový příspěvek do sekce Vandrování.

25. listopadu 2010
Téměř pět dní mi trvala práce na nové fotogalerii Krása architektury 1 - od pravěku k středověku, která je zároveň prvním dílem k novému seriálu fotogalerií Krása architektury, jehož další díly budou věnovány různým architektonickým stylům od románského slohu až po historizující styly doby romantismu. Už dlouho o tomhle seriálu sním, tak se mi teď konečně podařilo vykročit.

23. listopadu 2010
Psaní popisu k obrázku valů keltského oppida z chystané nové fotogalerie "Krása architektury 1 - od pravěku k středověku" se nějak dneska trochu zvrhlo a když už délka textu narostla na dobrou stránku formátu A4, svůj úmysl jsem změnil a tak nečekaně přibyl nový výlet do sekce Vandrování - tentokrát spolu vyrážíme na Moravu poznat Keltské oppidum Staré Hradisko.

20. listopadu 2010
Ještě jedna písnička na přání čekala na přeložení na mém flash disku. Vybral ji Milan a je to uplakaná písnička Crying my heart over you od Rickyho Skaggse, která nás všechny varuje, abychom nebrali dary života jako samozřejmost. Protože pak toužíme po něčem jiném, připadáme si nespokojení... a jaký nám život nadělil dar, to poznáme až ve chvíli, kdy o něj příjdeme. A pak si můžeme srdce i oči vyplakat...
Měl jsem však pocit, že dneska by to mohlo jít, tak jsem se pokusil přidat popis k obrázku Průchod jen pro štíhlé a plnoštíhlé z fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe. Nakonec se mi to podařilo, ale moc to dneska nejde, tak budeme raději pokračovat v překládání na přání.
A překládá se pro Veroniku písnička The call od Reginy Spektor, která má docela působivá slova, která budí představy, které vyvolávají smutek... a tak si je radši představovat nebudeme. Místo toho si přeložíme písničku Book of days od Enyi a je to písnička přeložená pro Ríšu. Bohužel Irčanka Enya velmi ráda zpívá písničky v gaelštině a tak jedna sloka bohužel zůstala nepřeložená. Splnění svého písničkového přání se dočkala i Terka, která si vybrala písničku Those are the days of our lives od Queen. Docela smutná je písnička Everything I love od Alana Jacksona, ale snad udělá radost Stanislavovi Velkému, na jehož přání jsem ji přeložil. A hned dvěma lidem současně udělám radost překladem příjemné písničky Blueberry Hill od Louise Armstronga, o níž si napsaly Romana a Zdeňka. A jako se Louisi Armstrongovi splnil sen, když potkal svou milou, tak se plní teď sen mně. Tahle písnička se totiž stala 999. písničkou v sekci Překlady písní a tak nastal okamžik, na který se těším a čekám na něj už tři roky...
Moje přítelkyně nejvěrnější Martina má tajemnou kamarádku, která umí poodhalovat lidem závoj z jejich budoucnosti. I Martina v sobě s její pomocí našla k tomu schopnosti a na počátku roku si vzala na paškál i mě. Její prstýnek odhalil, že se mi letos podaří přeložit jubilejní 1000. písničku v sekci Překlady a že to bude v listopadu. Já si to v duchu plánoval na nejkrásnější jaro, tak jsem si říkal: Pch, to se ještě uvidí! A vidělo se. Nakonec jsem místo toho dal mé stránce nový vzhled, pak jsem cestoval a užíval si sluníčka... a překládat začal znovu až v deštivější části podzimu. A tak můj dlouho očekávaný okamžik přišel až dnes. O tom, která tou vyvolenou písničkou bude, už je rozhodnuto dlouho. Jako hold všem krásným středověkým písničkám i skupinám, které je hrají (hlavně skupině BraAgas, díky níž tuhle písničku znám) se jí stala písnička o lásce a nejkrásnějším jaru Veris dulcis in tempore. Sláva, sláva, sláva, konečně jsem se toho dočkal!
Tak jsem zvědavý, jestli vyjde i druhá Martinina věštba - že sladká láska potká příští rok i mě.

19. listopadu 2010
Mou jubilejní stou letošní přeloženou písničkou se stala písnička Show me your colours od S Club 7, kterou si přál přeložit Olda.

18. listopadu 2010
Dneska zkrásněl Tomášův Internet o jediný překlad, ale ten stojí za to. Moje milá přítelkyně Kateřinka pro vás vybrala písničku Over the hills and far away od Nightwish, v níž je skrytý tak působivý příběh, až po mně při jejím překládání běhal mráz.

10. listopadu 2010
Máme šedivý listopadový den, lidé se škorpí, nadávají si a intrikují proti sobě... a k takovému dni se dobře hodí působivá a depresivní písnička End of all hope od Nightwish. O to víc si člověk váží a má radost z každého přívětivého přátelského slova a takových se mi dneska dostalo hodně od mé milé přítelkyně Kateřinky, která mě k překladu písničky inspirovala. Za sebe ještě přidávám písničku, která mě zaujala svým názvem Crownless od Nightwish, která varuje všechny, kteří se cítí jako králové světa, že v příštím dni už nemusí mít nic.

8. listopadu 2010
Zatímco v minulých dnech Český rozhlas Hradec Králové nehrál nijak výjimečně, dneska měl hudební dramaturg Tomáš Kačner nějakou dobrou náladu, nebo nám vybíral hudbu někdo jiný, zkrátka se na nás z rádia sypala jedna pecka za druhou. Z jedné mně neznámé písničky se mi podařilo pochytat skoro celý refrén, nebyl problém odpoledne ji na Internetu v knihovně najít - a tak teď už vím, že to byla příjemná písnička s dobrým koncem Come back and stay od Bad Boys blue.
Pěkné písničky a psaní s milými lidmi ve mně nakonec vzbudily tu správnou náladu na hrátky se slovíčky a to potěšilo hlavně fotogalerii Po romantických cestách z pekla do nebe ve které se mi letos moc zatím nedaří vymýšlet popisy k obrázkům, které je ještě nemají. Dneska se dostalo popisu obrázku Pod klenbou skal a stromů a obrázku Skalní labyrint. A také obrázku Do nebíčka nebo do peklíčka?. Mám z toho velikánskou radost a prosím všechny Múzy, aby stály při mě i nadále. Letos se mi vyhýbaly, potvůrky, jako čert kříži a do nebe je ještě cesta dlouhá - ještě mi zbývá 21 obrázků.

7. listopadu 2010
Chtěl jsem dneska pokračovat v zuřivém překládání, ale bylo to jako v písničce o švestkových knedlících... "Švestkový knedlíky chtěla navařit, nechtělo se jí to podařit." Tak alespoň o jednu písničku Tomášův Internet zkrásněl a to o slavný a stále zelený hit We built this city od Jefferson Starship.

6. listopadu 2010
V říjnu přišla moje stránka díky krásným a slunečným podzimním dnům zkrátka a moc se toho na ní nedělo, ale v první listopadový víkend zahalily Krkonoše dešťové mraky a tak se tu spolu opět setkáváme při překládání písniček na přání.
Začneme na romantickou notu. Jarmila mi totiž poslala mailíka s textem písničky You had me at hello od A day to remember. Bohužel asi překlad nebude z nejvydařenějších, protože text písničky obsahuje hodně hovorových frází, které jsem nenašel v žádném slovníku a tak jsem mohl jen tipovat. Tahle písnička se stala jubilejní 980. písničkou v sekci Překlady. K textu mi však Jarmila v e-mailu napsala jméno úplně jiné písničky - příjemné romantické písničky You had me from hello od Kennyho Chesneyho. Tak jsem ji přeložil taky, ať si Jarmila může vybrat tu pravou písničkou svého srdce.
Když je člověk zamilovaný, létá štěstím. Přistání a vystřízlivění však dokáže být neobyčejně tvrdé, bezútěšné jako dnešní šedivý den, který už přešel v temný, bezměsíčný večer. Že však i tahle bezútěšnost může mít na konci naději na obrat, o tom nám zpívá Bruce Springsteen v písničce One step up, kterou pro vás vybral Jenda. Docela zajímavý, i když neskutečný text má i písnička Phoenix rising od Annihilator, kterou si přála přeložit superholka Nikol. A tahle písnička se stala mou 90. přeloženou písničkou v tomhle roce. Splnění svého přání se dočkala i Olga, která si přála přeložit písničku Child in time od Deep Purple. Mou obětí se stala i ne moc pochopitelná písnička Shaken od Shiny Toy Guns a písnička stejných kvalit Rainy Monday od Shiny Toy Guns, ale kdo si je přál, to jsem si bohužel nenapsal. Temná a básnicky laděná slova má písnička Ravenheart od Xandria, přeložená pro Michala. Ještě bych měl chuť překládat dál, ale zmáhá mě únava, tak už půjdu spát. Ale mám z dnešního překládání radost, zase je moje stránka o něco krásnější.

1. listopadu 2010
Dnešní den mi přinesl samé radosti. Asi největší, že jsem konečně sehnal na CD svou oblíbenou písničku od skupiny Druhá tráva s Pavlínou Jíšovou Jeruzalém ze zlata. Ale potěšilo mě i překládání na přání, konkrétně písnička Amigos para siempre od Sarah Brightman a Josého Carrerase, jejíž text tak nádherně opěvuje přátelství, že jsem při překládání myslel na mé přítelkyně nejvěrnější.

20. října 2010
Podzimní stromy podél silničky z Kunčic do Lánova 20. říjen je jedním z nejkrásnějších z množství mezinárodních a světových dnů, jaké jsou. Už bezmála před staletím byl totiž stanoven jako Den stromů. A tak si dnes vzpomeňme na tyhle nejkrásnější jedince z rostlinné říše, kteří nám svou krásou, rozmanitostí, stínem nebo ovocem zpříjemňují naši cestu životem. A až bude krásnější počasí, ať se slunce znovu zjeví ve větvích, najděme si každý den nejkrásnější strom a obejměme ho. Oslovme ho v duchu a zklidněme svou mysl. Možná, že nás překvapí, co nám to přinese...
Ale teď je ošklivo, prší, na horách dokonce už padal první sníh... a tak vás pozvu alespoň do mých fotogalerií Krása stromů a Krása stromů 2, v nichž jsem se pokusil zachytit osobitou krásu a mnohotvárnost stromů. Kdyby se vám mé obrázky líbily a chtěli byste se na ně dívat i ve volných chvílích u svého počítače, mám tu pro vás i spořič obrazovky Krása stromů.
Všechno si to krásně užijte, mějte rádi, chraňte o obdivujte stromy, zaslouží si to.


30. září 2010
Dneska slavíme svátek Jeronýma, člověka, který se kdysi pustil do obrovské práce a přeložil do latiny celou Bibli. Jeho verze, zvaná Vulgata, pak byla užívána skoro celý středověk. Na jeho práci se nezapomíná ani dnes a na jeho počest slavíme Mezinárodní den překladatelů. Já sice žádný pořádný překladatel nejsem, ale rozhodl jsem se oslavit dnešní den a to překládáním. A to překládáním na přání pro mého kamaráda nejvěrnějšího Honzu, který si přál přeložit písničku Empire State of mind od Alicie Keys.

10. září 2010
Sláva, sláva, sláva. Moje stránka se dneska dožívá krásného výročí - od chvíle, kdy se objevila poprvé na Internetu uplynulo dlouhých 3000 dnů. Osm let a tři měsíce už se vám snažím dělat radost svými překlady, písničkami na přání, svými fotografiemi nabo články. Někdy se to daří, někdy ne. Mám z toho obrovskou radost, že už Tomášův Internet takhle dlouho žije a stále se mu daří a tak jsem přemýšlel, čím ji vyjádřit. Nakonec mi poradili z Českého rozhlasu Hradec Králové - hudební dramaturg Tomáš Kačner měl tentokrát šťastnou ruku a vybral písničku, hodící se na dnešní slavný den jako ulitou - písničku Congratulations and celebrations od Unbekannt. Tak jsem si společně s ní zajásal, i když autor jásá nad něčím úplně jiným, než já.
A zároveň přeju sobě hodně sil, energie a nápadů do další práce, své stránce hodně návštěvníků... nu a vám všem, aby vám moje stránka dělala co největší radost a každý si tu našel něco, co ho potěší.

31. srpna 2010
Popisky k obrázkům ve fotolgalerii Po romantických cestách z pekla do nebe jsem pojal až příliš složitě. Jednotlivé obrázky nejenom popisuju, ale snažím se je pojmout i jako symboly, spřádat k nim různé zajímavé myšlenky nebo veršíky. Díky tomu mi to jde jako psovi pastva a často mi trvá dlouhé měsíce, než mě něco inspiruje nebo napadne. Dnes se to poštěstilo u obrázku Cestou dávných příběhů.

28. srpna 2010
V poslední srpnový týden přistálo v mé schránce pár písničkových přání, tak se dneska na ně trochu podíváme. Začal jsem s písničkou For members only od Northstar, o kterou si napsala Kačenka, ale jak se jí bude líbit, těžko říct. Následující dvě písničky vybral Roman. Písničku Hair of the dog od Nazareth jsem na první mrk zařadil do škatulky "sprostá a bez kouska smyslu", nu ale rozhodl jsem se ji přeložit a zjistil, že první dojem byl úplně špatný. Ani písnička Gudbuy T'Jane od Slade určitě nikoho neurazí. O písničku Human touch od Bruce Springsteena si už v červnu napsal Honza a jeho přání je konečně splněno. A přání se splnilo i Milanovi, který si přál přeložit dávnou písničku Willy Roy the crippled boy. K překladu příjemné písničky Leather and lace od Stevieho Nickse mě inspirovala Elizabeth Gilbert, autorka zajímavé knihy Jíst, meditovat, milovat, kterou teď právě čtu. Jako další jsem si vybral známou a slavnou písničku, kterou mám rád i v její české verzi Pretty Belinda od Chrise Andrewse. Písničky o krásných kóčách, ty já mám rád. Ale i na modlení si dneska najdeme čas a to v trochu irsky znějící písničce Morning has broken od Cata Stevense, která nás učí, že bychom se měli radovat z každého nového rána a děkovat za něj Bohu. Nebeského tématu jsem se chtěl držet i s překladem písničky Show me heaven od Marii McKee, ale asi je to vášnivá kóča a tak je písnička nakonec o lásce a milování. O lásce asi podstatně méně šťastnější se zpívá v písničce Mad about you od Stinga, která má podmanivou atmosféru osamělé noci v poušti. Moc pěkná 970. písnička v sekci Překlady. Potom jsem si trochu zašpásoval s Amy MacDonald a Don't tell me that it's over, ale moc špásovací, ani svůdná písnička to není, spíš trochu smutná. O moc, ale o moc veselejší je písnička It must be love od Alana Jacksona, která se navíc přeložila skoro sama. Na řadu přišla i známá písnička You od Boytronic a ani se nedivím, že ji lidé mají rádi, ledaskomu její text asi bolestně připomíná jeho vlastní situaci. Tahle písnička z 80. let se stala jubilejní 80. letošní přeloženou písničkou v letošním roce. K překladu písničky Que sera sera od Doris Day mě v rozhovoru v Českém rozhlase Hradec Králové inspiroval principál Národního cirkusu Jo-Joo pan Jaromír Joo, jehož je to oblíbená písnička. A já se mu ani nedivím, i mně se líbila. Romanticky znějící název má písnička Castles and dreams od Blackmore's Night, ale její slova mé sny moc nesplnila. A úsměv vzbudí žalozpěv autora písničky Winchester cathedral od The New Vaudeville Band.
Dneska jsem se rozjel a překládáníčko mi šlo od ruky jedna radost... a tak padl můj rekord v počtu přeložených písniček v jednom dni - loni v červenci jsem jich přeložil 14, dnes se mi jich podařilo přeložit 16. Ale teď mě zastavila únava a žádná už mi nějak nemůže padnout do oka, tak si jen ještě zavolám 16x hurá a půjdu na kutě.

18. srpna 2010
Dívka nebo žena s nickem Beruška má moc ráda, když ji někdo říká zamilovaná slůvka a různé romantické věci a tak má ráda i písničku Stuck on you od Lionela Richieho. Docela se k ní textově hodí i písnička Just another day od Jona Secady, kterou pro vás vybrala Terka. A tohle romantické překládání bude korunováno písničkou Power of love od Frankie goes to Hollywood, o níž si napsala Lenka.

15. srpna 2010
Prázdniny jsou pro mou stránku vždycky okurkovou sezónou. Lidičky na ni moc nechodí... a vlastně na ni nechodím moc ani já sám, natož abych přidával něco nového. Místo toho radši chodím po lesích, hradech, zámcích a údolími a pak sepisuju zážitky, třídím obrázky... a moje stránka se dočká až se začátkem deštivější části podzimu.
Letos to je zatím to samé, ale rád bych, aby přece jen nebyla moje stránka tak úplně mrtvá. A tak jsem se dneska podíval na písničku I got ID od Pearl Jam, kterou jsem přeložil jako opožděný dáreček k svátku pro Alenu, která si o ní napsala.
Příští týden bude mít svátek i Helena a tak i pro ni letí písnička Fix you od Coldplay.

20. června 2010
Ve včerejším příjemném překládání pokračujeme i dneska - mou obětí se totiž stala písnička Man in black od Johnnyho Cashe, která se stala jubilejní 20. písničkou tohoto zpěváka v sekci Překlady.

19. června 2010
Když někdy přeložím nějakou písničku, ve které se zpívá o smrti, napadne mě, že tuhle písničku si jednou nechám zahrát na pohřbu. Naposledy mě to napadlo dnes, když jsem přeložil pěknou, ač smutnou písničku Green, green grass of home od Johnnyho Cashe. A tahle písnička se stala jubilejní 950. písničkou v sekci Překlady písní a také jubilejní 15. písničkou od Johnnyho Cashe. A protože písničky tohoto legendárního zpěváka mají moc zajímavá slova, přidal jsem k ní i překlad moc zajímavé písničky o tom, že život je věčný jménem Highwayman. Některé irské písničky hodně připomíná pořádně smutná písnička Mary of the wild moor. Ze srdce bych si mohl zazpívat písničku o marném hledání lásky I still miss someone a tahle písnička se stala mou jubilejní 60. přeloženou písničkou v tomto roce. Ale snad i ve mně oheň jednou vzplane a pak i já pocítím žár ohnivého kruhu - Ring of fire.
Mám radost, už od 10. ledna se mi nepodařilo přeložit tolik písniček jako dneska. Ale už máme čtvrt na jednu, tak budeme pokračovat... třeba dneska.

18. června 2010
Je to zajímavé, ač návštěvnost Tomášova Internetu spíše klesá, v pořadí na serveru TopList moje stránka stoupá - dneska byla na 25. místě a to je vynikající umístění. Jen houšť. K podpoře tohoto příjemného trendu jsem si zavolal písničku Don't take your guns to town od Johnnyho Cashe. Také jsem obohatil mou nekonečnou fotogalerii Po romantických cestách z pekla do nebe o popis k obrázku Brána do tajemných skal. A zatímco si vzájemně v pohádce Princezna ze mlejna nadávají čertík s čarodějnicí, já jsem ještě přeložil písničku Gaia od Maggie Reilly.

17. června 2010
Máme skoro půlnoc, zítra se asi nevzbudím, ale má práce stála zato. Po cestě domů z práce jsem se totiž rozhodl uděla další radost sekci Spořiče obrazovky a obohatit ji spořičem z jenoho z našich nejkrásnějších krajů, kterému naši předkové dali přiléhavé jmeno - Český ráj.

15. června 2010
Zatímco květen byl pro Tomášův Internet hvězdným obdobím, červnové slunečné a polojasné dny případné návštěvníky lákají ven a a tak se návštěvnost mé stránky velmi snížila. Zvrátit se to snažím s příjemnou písničkou In too deep od Genesis, kterou pro vás vybralo moc a moc milé blonďaté sluníčko Lucka.

13. června 2010
Téměř týden mi trvalo napsání nového článku do sekce Vandrování, v němž spolu vyrazíme výlet do Teplických skal a Vlčí rokle. Nemusíte se však bát suchopárného dlouhého textu, spíš se můžete těšit na spoustu obrázků.
Pokud se vám obrázky líbí a rádi byste se po Teplických skalách, Vlčí rokli a Adršpašských skalách potulovali i ve volných chvílích, nabízím vám i můj spořič Teplické skály a Vlčí rokle.

4. června 2010
Moje fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe už se na mě asi hodně mračila, protože jsem ji nechal už několik měsíců úplně beze změny, nedodělanou. Ale to bylo tím, že jsem její popisky pojal tak složitě, že když nejsou ty správné nápady, nedaří se mi to. Dneska moc také nebyly, ale přesto se mi k obrázku V objetí mrazu a sluníčka podařilo napsat popis, inspirovaný mou kamarádkou a jejím osudem. A popisu se po dlouhém čekání dočkal i obrázek Cesta sněhem do Vrchlabí.

3. června 2010
V překládání irských písniček pokračujeme i dneska a to známou písničkou Dirty old town. Ještě víc se mi ale líbila veselá námořnická písnička Home boys, home.

1. června 2010
Když jsem kdysi překládal písničky ABBY, dokázaly mne velmi často překvapit, jak znějí vesele a jaká smutná slova přitom mají. To ale ještě není nic proti irským písničkám. Jednou z takových překvapujících písniček je i písnička Weile Waile.

31. května 2010
Dneska mě na http://blog.idnes.cz zaujal fotografický článek z města Brandýsa nad Labem. Nebyl to článek, zachycující pamětihodnosti a význačné budovy města, spíš takové zajímavé drobnůstky - detaily postranních uliček, různá zajímavá okna a detaily dveří i přírodu kolem řeky. Zkrátka takovou neobvyklou mozaiku zajímavůstek. Z části podobně je laděná i písnička Streets of London ve verzi od Blackmore's Night, ale všímá si úplně něčeho jiného - opuštěných, smutných lidí, kteří se také svým způsobem stali součástí města. A tahle působivá písnička se stala mou jubilejní 50. přeloženou písničkou v tomto roce a 943. písničkou v sekci Překlady písniček.

29. května 2010
Dokonáno jest. Velké vrzání nastává po celé naší zemi, jak se právě uzavírají dveře volebních místností a teď už jen společně s politiky budeme napjatě čekat na výsledky. A zatímco volební komise sčítají lístky, já překládám na přání. Mou první obětí se stala písnička s příjemným textem When you say nothing at all od Alison Krauss, kterou pro vás vybrala moje milá kamarádka Sue. Text písničky All the lovers od Kylie Minogue, o kterou si napsala Veronika, se hodí ke klipům plným vrcení prdelkou v krátkých kraťáscích a hlazení se po bocích, které má tahle zpěvačka tak ráda. Po ní přišla na řadu na dnešní den se pro ledaskoho hodící písnička Hell's Bells od AC/DC k jejímuž překladu mě inspirovala Libuška.

28. května 2010
Zatímco politici nervózně posedávají, drží palce sami sobě a čekají je hodiny obrovitánského napětí, neboť se v nich rozhoduje o jejich budoucnosti, já si tu sedím s pocitem - snad dobře - vykonané práce, poslouchám tu ABBU a píšu. Tentokrát vám chci doporučit velmi zajímavou knihu Kam zmizel zlatý poklad republiky, která je výsledkem úsilí jejího autora sdělit nám všem fascinující historii a osud jednoho ze symbolů státnosti - zlatého pokladu.

27. května 2010
Sedíte nad hlasovacími lístky pro nadcházející volby do Poslanecké sněmovny jako hromádka neštěstí a nemáte vůbec ponětí koho volit? Nevěšte hlavu, pomoc je na obzoru a to pomoc v podobě článku Rychlé volební rozhodování pro nerozhodné.

23. května 2010
Zatímco se na Mistrovství světa v Německu perou týmy Německa a Švédska o bronzovou medaili, já se pouštím do překládání. Mou první obětí se stala písnička Feelin' love od Pauly Cole o níž mi napsala sympatická a smutná Iva. Doufám, že jí udělá radost a potěší ji. A zatímco se radují z výhry Švédové, přišla na řadu i poutavá a zajímavá písnička Dancing in the dark od Bruce Springsteena, o kterou si napsal Honza. Ještě jsem chtěl přeložit jednu, ale čeká nás zápas o zlatou medaili a u toho překládat nebudu, kdepak. Tak pojďme na něj.

21. května 2010
Volby do Poslanecké sněmovny se kvapem blíží, volební kampaň vrcholí a nám začaly po týdnech nezájmu chodit do schránky volební programy a propagační tiskoviny stran jedna za druhou. Nejvyšší čas pokračovat v recenzování. Tentokrát se předmětem mých úvah a názorů stal Volební program ODS.

20. května 2010
Dneska čekal všechny hokejové týmy mistrovství světa lítý čtvrtfinálový boj. Rozhodl jsem se tedy mou stránku obohatit o písničku, která se občas hraje při přerušení hry - písničku The hockey song (The good old hockey game). Při hokeji jsem ji překládal celý den, protože jsem to špikoval povzbuzováním a řvaním a samotný překlad byl původně nacpán ne zrovna přesně přeloženými frázemi jako "Dneska je velké hokejové odpoledne", "Jakub Klepiš skóruje", "Český tým dotahuje" nebo "Pohár pro vítěze mistrovství světa..." Když mě však trochu přešla radost z vítězství našich borců nad týmem Finska, rozhodl jsem se to opravit.

18. května 2010
Vy to ještě netušíte, ale zítřejší den, 19. květen, se stane dnem obrovské změny. Tomášův Internet od 14. září 2003 vypadal pořád úplně stejně a i když to nebyl špatný vzhled, už dlouho jsem si pohazoval v hlavě s lepším. Předchozí dva pokusy skončily neúspěšně, ale do třetice všeho dobrého jsem si splnil svůj sen. Už dlouho jsem snil o tom, že by se mi líbil vzhled v podobě architektonického prvku nějakého mého oblíbeného stylu. Nakonec zvítězil klasický anitcko - klasicistní styl a doufám, že se můj splněný sen bude líbit i vám.
Obsah se moc nezměnil, jen se minulostí stala sekce Vyzváněcí tóny, jejíž čas už pominul. Prozatím zůstaly při starém jen archivní Tomášovy řeči, které budu měnit postupně a také zůstal se starým formátováním Archiv novinek, ale i ten časem změním.
Každopádně je hotovo a tak byste se teď měli dočkat zase častějších aktualizací mé stránky i svých písniček na přání, o něž mi píšete.

16. května 2010
Na Tomášově Internetu to vypadá, že je tu pusto, ticho a nuda, ale ve skutečnosti je tu hodně, hodně živo. Tenhle víkend jsem všechny síly napřel k tomu, aby Tomášův Internet co nejdříve zazářil v novém hávu a dařilo se mi v tom - napřed jsem změnil všechny úvodní stránky sekcí, pak dozměnil na nový vzhled sekci Vandrování, ale největší práci mi dala změna sekce Fotky a obrázky. Ještě teď mě bolí ruka z mačkání Ctrl + C a Ctrl + V. Ještě pár dnů takovéhle práce a Tomášův Internet zazáří. Těšte se.

8. května 2010
Po nečekaně příjemném dni nejkrásnějšího jara, v němž navíc nějak byly hvězdy v nečekaně příznivé konstelaci na setkání se samými příjemnými lidmi, jsem se rozhodl usednout po delší době k překládání a přeložit písničku, která už na své přeložení docela dlouho čeká. Před časem mě totiž polapila do něžné pasti svého andělského hlasu zpěvačka MAGGIE REILLY a tak jsem se rozhodl podívat pod sukýnku několika jejím písničkám. První vyvolenou se stala posmutnělá písnička Tears in the rain. Že bych měl novou písničku na prozpěvování, když mě při chůzi v dešti chytne melancholická nálada?

22. dubna 2010
Když se v jednotlivých stranách bouřlivě diskutovalo o pořadí na volebních kandidátkách a hlavně o tom, kdo bude "lídrem kandidátky", přimělo mě slovo lídr k úvahám. Postupem času se přidávaly stále nové a nové asociace, až jsem to teď nevydržel a své myšlenky zhmotnil do podoby článku. A v něm se nás všech ptám - Budeme volit Vůdce?.

13. dubna 2010
Jak tak koukám, tak bezmála dva měsíce už se neradovala z žádného přírůstku sekce Překlady. Sice jsem si dal na začátku roku předsevzetí, že budu obohacovat i jiné sekce, protože jsem na ně v minulých letech trestuhodně kašlal, ale Překlady by neměly být zapomenuté. Tak jsem to dneska malinko napravil a přeložil pro vás a hlavně pro mou smutnou kamarádku Vlaďku její oblíbenou písničku Fairytales od Serenity, která se moc líbí i mně.

29. března 2010
Moje stránka může možná někdy působit až trochu nudně - žádný sex, žádná sprostá slova ani drsné výrazy, žádná posměšná kritika. Srdce těch, kdo to tak cítí a ještě z Tomášova Internetu neutekli jistě pookřeje, když zahlédnou titulek nového článku Je to všechno PAKÁRNA. Jenom nevím, vydrží-li jim radost, až jim řeknu, že je to upoutání na knihu, kterou jsem právě dočetl.

24. března 2010
I když na mé stránce pracuju každý den, není to vidět, protože pracně měním postupně obsah jednotlivých sekcí na nový vzhled. Včera se nového vzhledu dočkala sekce Vandrování a všechny výlety v ní. Přetáhnu to však až všechno najednou, aby nebyla moje stránka každý pes jiná ves. Aby to nebyla taková nuda, rozhodl jsem se dneska přidat další článek do sekce Tomášovy řeči. Kvapem se nám totiž blíží volby do Poslanecké sněmovny a dnes nám ve schránce přistál první volební program. Přečetl jsem si ho a výsledkem je článek Volby 2010 - Volební program SPO Zemanovci - názor prostého voliče. A chystám se na další.

18. března 2010
Sláva, sláva, sláva! Mé několik dní trvající úsilí se dočkalo zasloužené odměny. Už dlouho sním o změně vzhledu Tomášova Internetu tak, aby vypadal buď anticko-klasicistně nebo goticky... ale zatím se mi v tom nedařilo. Ani jiné pokusy o změnu vzhledu nebyly úspěšné, i když jsem vytvořil dva vzhledy a u jednoho dokonce už začal přetahovat obsah. Do třetice všeho dobrého se ale všechno podařilo. Dneska jsem vytvořil styl nadpisů a změnil na nový vzhled Úvodní stránku. Tak se můžete podívat, máte-li chuť a případně mi i napsat, který vzhled se vám líbí víc, jestli současný nebo nový.

10. března 2010
Poslední dobou mi připadá, že ledva vyřknu nějaké prohlášení nebo slib, osud mi hned ukáže, jak malou má cenu a že ho nejsem schopen dodržet. Ať už jde o učení se angličtiny nebo třeba o mou fotogalerii Po romantických cestách z pekla do nebe. O té jsem nedávno prohlásil, že je nejenom přehlídkou obrázků s tematikou cest a pokusem pospojovat je popisky a verši do "duchovní cesty", ale také mou vlastní cestou k čím dál krásnějším slovům a že se nebudu vracet a přepisovat už napsané popisky, aby touto cestou zůstala. Jenže dneska - chtěje vnést světlo naděje do duše mé smutné přítelkyně - jsem vymyslel básničku, o níž jsem si až dodatečně uvědomil, jak moc se hodí jako popis k obrázku Peklo na zemi. A tak jsem neodolal a vložil ji tam.

28. února 2010
V testování jsem pokračoval i dneska a testoval jsem zajímavý program na učení anglických slovíček. Výsledky testování jsem shrnul v recenzi jménem Jak se příjemně učit angličtinu - program Word Manager.

27. února 2010
Včera jsem testoval zajímavý program na výuku angličtiny jménem Smart Tests, který mě velmi zaujal a překvapil svou silou v jednoduchosti a tím, jak příjemně se jeho prostřednictvím dá trénovat a učit angličtina. Tak se mi zalíbil, že jsem se rozhodl o něm napsat článek Jak se příjemně učit angličtinu - program Smart Tests.

25. února 2010
Včerejší olympijský den byl pro českou olympijskou výpravu neuvěřitelně pestrý a nikdo, kdo českým olympionikům fandí, nezůstal v klidu. Fandění lidí má však často velmi prapodivnou podobu a nad tím se zamýšlí můj méně atraktivní článek jménem Kdo je vítěz a kdo poražený?.

24. února 2010
Dnešní den byl pro mě moc příjemný... dobře jsem se vyspal, bylo pár napínavých hokejů, ve štafetě 4x 10 km vyhráli naši lyžaři bronzovou medaili a odpoledne jsem si udělal pěknou fotografickou procházku po Vrchlabí. Byl jsem i hledat inspiraci v domě, kterému se mezi lidmi říká dům hrůzy. A inspirace opravdu přišla a zhmotnila se v povídce Na půdě domu hrůzy.

22. února 2010
Zatímco spolu na olympijském turnaji ve Vancouveru měří síly v hokejovém utkání americké kóči a švédské kóči, já vzpomínám na příjemnou cestu z práce krásným slunečným dnem, kterou jsem prožil dneska. Chcete-li se na ni vydat se mnou, můžete její nejkrásnější část prožít prostřednictvím článku Zimní cesta domů. A to bez mokrých kalhot a bot, v nichž čvachtá voda z rotátého sněhu. Ojoj, a už dostaly Švédky čtvrtého góla. Holky, jak to hrajete, vždyť vám fandím. Jdu spát.

21. února 2010
Dost už bylo překládání! Letos jsem se zařekl, že budu obohacovat i jiné sekce Tomášova Internetu a tak jsem dnes obohatil snad nejméně rušnou sekci mé stránky - sekci Spořiče. Celé odpoledne jsem na tom pracoval, ale výsledek stojí zato. Pokud si chcete právě panující smutné a šedivé období prohřát barvami a krásou, vřele vám doporučuji nainstalovat si můj nový spořič Kvítky barevný, v němž na vás čeká 72 obrázků květů známých i neznámých.
Než začal hokej, zavítal jsem ale na mou stránku ještě jednou a přidal ještě popis k obrázku Pod ochranou svaté Anny a čtrnácti svatých pomocníků.
Ale nakonec došlo přece jen i na překládání. Zatímco běží nervující olympijské utkání Česká republika x Rusko, abych se trochu uklidnil, přeložil jsem známou a nesmrtelnou písničku Mexico od The Les Humphries Singers. A abych se tolik nenervoval a tolik nenadával, přeložil jsem ještě na uklidněnou i legendární a stále zelenou bláznivě zamilovanou písničku ze 70. let Save your kisses for me od The brotherhood of Man. A zatímco naši hošani prohráli ve vyrovnaném zápasu, který ovlivnil neodpískaný faul ruské primadony Ovechkina, po kterém padl třetí gól, s celkovým skórem 2:4, jsem přeložil ještě i příjemnou písničku Englishman in New York od Stinga.

20. února 2010
I dneska došlo na písničku na přání a to na textově málo zajímavou písničku Holiday od Bee Gees, kterou pro vás vybrala Marcela. Tahle písnička se stala mou 38. přeloženou písničkou v tomto roce a 931. písničkou v sekci Překlady.

18. února 2010
Zatímco naše hokejová reprezentace oslavuje své první vítězství na olympijském turnaji nad Slovenskem a já koukám ze záznamu, jak k tomu došlo, v přestávce jsem přeložil písničky If you were a sailboat od Katie Meluy a The closest thing to crazy od Katie Meluy, na které už dlouho trpělivě čekala sympatická Ivana.

17. února 2010
Poslední mou přeloženou písničkou ve 29. roce mého života se stala hitovka, která opravdu stojí zato a kterou jsem naposled slyšel z rádia právě dnes - písnička Bitterblue od Bonnie Tyler.

16. února 2010
Dnešní masopustní úterý jsem si užil docela hezky - krásným mi ho udělaly kouzelné prstíky masérky paní Ivety. Ale překonal jsem sladkou únavu po masáži a přidal krátký popis k obrázku Vedeni paprskem slunce.

15. února 2010
I když mou pozornost dneska zaujímaly Olympijské hry ve Vancouveru - konkrétně zlatá jízda Martiny Sáblíkové a teď dechberoucí závod ve sjezdu - i dneska došlo na písničkové přání a to na písničku, o níž si napsal Jirka - 21 Guns od Green Day. Rád překládám písničky téhle skupiny, protože mají opravdu zajímavé texty. Tahle písnička není výjimkou, i když se nedá moc přesně odhadnout, o čem její text vlastně je.

14. února 2010
Valentýnský dáreček dneska ode mně dostane Karin, neboť si mi napsala o romantickou písničku Woman in love od Barbry Streisand. A byla ode mne obdarovaná i fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe popisem k obrázku V tichém zimním lese.

13. února 2010
V plnění písničkových přání pokračuji i dneska a to s písničkou Mercedes Benz od Janis Joplin, kterou pro vás vybral Honza.

12. února 2010
Rozhodli jste se, že už bylo mých překládacích témat a irských písniček už habaděj a začali jste mi psát o písničky na přání. Jako první jsem se rozhodl splnit písničkové přáníčko - In your eyes od Petera Gabriela - Janě, která mě o tuhle písničku prosila hned ve dvou mailících. Snad jí udělá radost.

11. února 2010
Když jsem tak dneska měnil statistické údaje na Úvodní stránce z prosincových na lednové, padlo mi tam do oka jméno mé tak oblíbené, až takřka milované zpěvačky s andělským hlasem a zatoužil jsem ji zase jednou chytit do mé překládací pastičky. Nebránila se mi a tak jsem bez problémů přeložil písničku Footsteps od Anniky Ljungberg.

10. února 2010
Námořník dostal po měsících plavby na moři pár hodin volna na břehu a využil ho po námořnicku - opil se do němoty. Co teď s ním uděláme? Námořnická fantazie nemá hranic a pár velmi nepříjemných způsobů vystřízlivění nám nabízí ve staré anglické námořnické písničce What shall we do with a drunken sailor.

9. února 2010
Včera mě políbila Múza a dnes byla mou Múzou žena nebo dívka jménem Lucka. V mé fotogalerii "Po romantických cestách z pekla do nebe" píšu k obrázkům nejkrásnější popisky, jaké vůbec dokážu vymyslet... a pak váhám, jestli je vůbec někdo čte a jestli se někomu líbí. A tak mi udělal velikou radost vzkaz od Lucky v Knize hostů, protože ji zaujaly na mé stránce právě obrázky a popisy k nim.
Není tedy divu, že i dneska jsem se podíval do fotogalerie a přidal popis k jejímu padesátému obrázku - k obrázku Cesta v objetí mrazu.

8. února 2010
Nečekal jsem, že bych dneska něčím obohatil mou stránku, ale příjemné odpolední posezení s kolegy někdy dokáže nečekaně probudit spící Múzu... a tak dnes moje stránka zkrásněla o popis k obrázku Po skalách a po proudu.

4. února 2010
Dlouhé bolení žaludku mi ubíralo chuť a rozpoložení na práci na mé stránce. Naštěstí už mi bylo dneska dobře a protože bylo docela hezky, prožil jsem příjemné chvíle při toulkách po našem krásném městě. Co mě tak zaujalo můžete poznat blíž v mém novém článku Starodávná zákoutí Vrchlabí.

1. února 2010
admiral_n.jpg, 19kB


I dneska jsem si četl... a knihu dočetl a na mé chuti překládat písničky o lodích a námořnících ani druhá část knihy rozhodně nic neubrala. V knize totiž sledujeme osudy jednoho podporučíka anglického královského námořnictva, který poprvé narukoval na moře, zvyká si na život na lodi... a zvykne si tak rychle, že z toho mnohým zrak přechází. Příběh se totiž odehrává v době napoleónských válek a tak není nouze o fregaty, kutry a řadové lodě, napínavá stíhání a dělostřelecké souboje, tříštící se ráhna a plachtoví i slavná vítězství. Přehltnul jsem knihu jedním dechem za dva dny a inspirovala mě k překládání. A tak se první písničkou mého překládání s tématem lodí a námořníků stala písnička Sailor od Chrise de Burgha.




31. ledna 2010
I když jsem se dneska pořádně začetl do napínavé knihy "Z pověření admirála", kterou napsal Erwin Kisch, na překládání jsem si čas našel. Vzbudila ve mně tahle kniha chuť překládat něco o lodích a moři, ale nějak nebylo nic k mání, tak jsem místo toho přeložil příjemnou skotskou písničku The end of the road. Tahle písnička se stala mou 27. přeloženou písničkou v tomhle roce a z toho mám radost. A také jubilejní 920. písničkou v sekci Překlady.

30. ledna 2010
Podívali-li jste se do mé fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe a začetli jste se do popisů k obrázkům, asi jste si všimli, že se tam snažím spřádat verše a různé úvahy. Zkouším tam i různé druhy vázaných veršů - pravidelné, prostřídané, nepravidelné... dnes jsem si však splnil to, o čem už delší dobu přemýšlím - zkusil jsem si zabásnit v japonském stylu, zvaném haiku. Jak se mi to podařilo můžete posoudit u popisu k obrázku Divoké údolí věčné řeky.

29. ledna 2010
Po předchozích slabších dnech, kdy jsem nedokázal nic kloudného vymyslet, se mě zmocnila ta správná nálada a tak jsem se podíval do mé rozpracované fotogalerie a obohatil o popis další obrázek. Pokud vás zajímá, kudy chodím z práce domů, mrkněte na obrázek V zeleném údolí.

28. ledna 2010
Podobný den, podobná písnička jako včera. Tentokrát má volba padla na hodně melodicky výraznou veselou písničku Glory Land.

27. ledna 2010
Dnešní den vpravdě sibiřský neudělal moc dobře mému v posledních dnech haprujícímu zdraví, přesto jsem to ale překonal a přeložil pro vás písničku, kterou prý zpívá princezna ve filmu Shrek a je to písnička Hallelujah od Leonarda Cohena.

26. ledna 2010
Už jsem chtěl překládací téma cest pomalu opustit, ale dneska mě z rádia nevědomky upozornili, že jsem ještě nepřeložil jeden opravdu pořádný hit s tímto tématem - a tak jsem se na písničku On the road again od Willieho Nelsona, kterou známe i v češtině jako "Cesty toulavý", navečer vrhl.
Ale tahle příjemná písnička nebyla jedinou, k níž mě inspiroval Český rohlas Hradec Králové a kterou mě potěšil. Nejdřív mi ráno udělali radost písničkou Tebou jsem souzená od zpěvačky s uměleckým jménem Karya, kterou už jsem dobré dva roky neslyšel, o to větší radost jsem měl. Kdyby radši nahrávací firmy místo naříkání, jak jim piráti ubírají zisky, zajistily, aby každý sehnal písničku, po jaké touží. Vyplatilo by se jim to. Za tuhle písničku nebo třeba písničky kapely X-perience bych jim milerád zaplatil, jenže... nemáme. To jsem se ale nějak zapovídal, tak pokračujeme. Z rádia mě totiž svým sametovým hlasem hladila i královna sekce Překlady Celine Dion s písničkou That's the way it is a nějak mi zpívala rovnou do duše a tak na mou stránku přibyla už její 16. písnička. Nezklamala mě.

25. ledna 2010
Když mě odpoledne začala ukrutánsky bolet hlava, sáhl jsem po neosvědčeném léku - po veselých irských písničkách. Kupodivu zabraly a nejvíc ta, o níž se tu teď dělím s vámi - je to veselá pijácká námořnická písnička The Holy Ground.

24. ledna 2010
Ani v neděli nehýřím energií a můj žaludek se jen pomalu uklidňuje, ale přesto se mi konečně podařilo vymyslet text k obrázku, u kterého jsem se docela zasekl - u obrázku Křížová cesta na Svatý kopeček. A tak jsem se rozjel, že popis sám je malou fotogalerií - najdete v něm odkazy na dalších 9 mých obrázků.

23. ledna 2010
Tahle sobota byla hodně neobvyklá - tím, že pro mě byla pracovní i díky tomu, že můj žaludek se vzpouzel dělat svou práci. Naštěstí odpoledne přineslo částečné uklidnění a tak jsem mohl zasednout alespoň na chvilku k mé stránce a opravit chyby v překladech písniček Heal the world od Michaela Jacksona a Mysterious times od Sash na které mě upozornil Petr. A já mu za to moc a moc děkuju, díky němu je moje stránka zase o něco krásnější.

22. ledna 2010
Při pátku už se mi nějak nedostává energie, tak jsem pro vás dneska přeložil jen kraťoučkou a jednoduchou písničku Why don't we do it in the road od Beatles.

21. ledna 2010
Na cestu se vydáváme i dnes a to na Telegraph road s Markem Knopflerem a jeho písničkou se slovy až k smutku hodícími se na dnešní dobu.

20. ledna 2010
I dneska obohatil mou stránku další překlad z překládacího tématu "Cesty" - tentokrát příjemné romantické písnčky Bright side of the road od Van Morrisona.

19. ledna 2010
Dneska jsem měl neobyčejně rušný den, takřka v jednom kole jsem byl a tak mi na mou stránku zbylo jen málo času. A tak zkrásněla dnes jen o jeden překlad krátké písničky Road od Nicka Drakea.

18. ledna 2010
I když jsem neměl moc dneska mysli na obohacování mé stránky, přece jen jsem se k tomu alespoň na chviličku posadil a obohatil mou fotogalerii o popis k obrázku Bílou cestou na Děvičky.

17. ledna 2010
Zítra už je dnes a my opravdu pokračujeme v chůzi po písničkových cestách... a nejenom starého Irska. Sice jsme tam příjemně začali a to písničkou The Old Cross Road, která nám říká, že celý náš život je cestou. Ale pokračovali jsme už jinam a to s Eagles po Seven Bridges Road. Duchovní naladění má i písnička Stony Road od Chrise Rea, která se nám básnickým stylem snaží říct, že i na kamenité cestě, klesajíc pod tíhou nákladu, bychom se měli snažit usmát. A příjemnou 910. písničkou v sekci Překlady se stala písnička Two for the road od Andyho Williamse, jejíž text mi je velmi blízký.
A pro ty, kteří raději než po překladech se mnou putují po romantických cestách jsem přidal popis k obrázku Cestička k domovu.

16. ledna 2010
Když už vás tak v sekci Fotky a obrázky vodím po romantických cestách, napadlo mě, že bych vás mohl vzít na cesty i v sekci Překlady. Tak pojďme na ně. Jako první jsme se vydali do starého Irska a to na Rocky road to Dublin. Užili jsme si ji hezky - pití, pěkných dívek i pořádné rvačky. Také jsem vás pozval i na další známou irskou písničkovou cestu - na Raglan Road. Teď si odpočineme a budeme pokračovat třeba zase zítra.

15. ledna 2010
Svého popisu se dneska dočkal obrázek Oživlý slovenský znak. Snad se vám bude líbit.

14. ledna 2010
Dneska to se mnou bylo hodně podobné jako včera, ale i dneska se dočkala moje stránka přírůstku a to popisu k obrázku Cestou i alejí k Riedelově jeskyni.

13. ledna 2010
Chtěl jsem překládat, chtěl, ale nějak na mě přišlo odpoledne spaní a pak jsem se musel docela přemlouvat, abych se na mou stránku vůbec alespoň podíval. Naštěstí však přišel polibek od nějaké mimořádně hodné Múzy a já strávil příjemnou hodinu psaním popisu k jedinému obrázku - k obrázku Cesta z vrcholu.

12. ledna 2010
Dneska byl kurz angličtiny docela náročný a tak už nějak nezbyla energie na moc další angličtiny doma. Ale hráli dneska v rádiu jednu pěknou písničku, tak jsem si řekl: "Co můžeš udělati dnes, neodkládej na zítřek" a příjemnou písničku Sailing od Roda Stewarta pro vás přeložil.
Ale i inspirace nakonec nečekaně přišla a tak jsem obohatil mou novou fotogalerii o chybějící popisy k obrázkům Podzimní putování jizerskohorským podhůřím a Zapomenutá kamenná stezka.

11. ledna 2010
Chtěl jsem pokračovat v překládání, ale hlava bolí, bolí a nějak mi to nejde od ruky. Přesto jsem přeložil písničku Galway girl od Steva Earla, o kterou si napsala Luca.

10. ledna 2010
Daniel mi poslal přání na překlad písničky Memories od Eisley, kterou se snažil přeložit sám, ale nechtělo se mu to podařit. Tak jsem se o to pokusil, ale ani já jsem její smysl moc nepochopil. O něco lehčí, i když také ne úplně postižitelný je text písničky Eet od Reginy Spektor, kterou si přál přeložit Jirka. Pro jiného Jirku jsem přeložil i vcelku příjemnou písničku Philadelphia od Neila Younga. Tím se počet písniček v sekci Překlady zvýšil na 899 písniček.
Jak jistě víte, snažím se jako jubilejní písničku vždycky přeložit nějakou písničku mimořádně známou a mou i vaši oblíbenou. Tentokrát jsem měl písničku naplánovanou už dlouhou a tak se bez velkého váhání stala jubilejní 900. písničkou v sekci Překlady nesmrtelná italská písnička L'Italiano od Toto Cotugna, kterou jsem přeložil podle dvou anglických překladů. Bohužel si místy překlady dost odporovaly, tak berte takovýto dvojpřeklad se značnou rezervou.
A rovnou jsme začali další stovku a začali jsme ji romanticky - písnička In my heart od Sinead O'Connor, o kterou si napsal Zdeněk. A příjemná je i písnička Don't stop believin' od Journey, přeložená na přání Jirky.

9. ledna 2010
Dneska jsem jedl, pil, hodoval, dobře se měl, ale přesto jsem se nakonec přiměl a napsal text k obrázku Bílá cesta do srdce hor.

8. ledna 2010
Neměl jsem moc času na práci na mé stránce, přesto mi ho však troška zbyla a tak jsem obohatil mou novou fotogalerii o popis k obrázku Z kopce na kopec.

7. ledna 2010
V minulých dvou letech jsem obohacoval mou stránku jen o překlady a párkrát za rok o článek do sekce Tomášovy řeči. Do ostatních sekcí jen sedal prach a připadá mi, že to je škoda. Proto i dneska jsem pracoval na mé asi nejkrásnější a určitě největší fotogalerii a obohatil ji o popis k obrázkům Nečekané setkání na romantické cestě a Kaplička pod Křížovým vrchem.

6. ledna 2010
Sledoval-li nějaký doménový spekulant s nadějí v oku kvapně se blížící datum expirace mé domény, neudělal jsem mu radost. Ještě dlouho před termínem jsem mu zajistil trudné čekání na další dva roky. Snad Tomášův Internet bude žít i déle.
V minulých dnech stávkující program AwStats se po zásahu administrátorů společnosti Pípni umoudřil a tak jsem dneska mohl stáhnout potřebná data. Své obvyklé aktualizace se tak nejen dočkala úvodní stránka, ale máte-li chuť, můžete si přečíst i mou Výroční zprávu Tomášova Internetu za rok 2009 o vzestupech a pádech mé stránky i o tom, co na ni bylo v uplynulém roce nejoblíbenější.

5. ledna 2010
Úterky nepatří ke dnům, v nichž bych hýřil aktivitou, ale dostal jsem se k práci na mé stránce alespoň na chvilinku a tak dnes mou fotogalerii obohatil popis k obrázku Cesta od hradu Víckova.

4. ledna 2010
lady_n.jpg, 24kB

Před dlouhým časem jsem překládal příjemné písničky, které spojovalo jediné slovo - lady. Pár nepřeložených písniček mi však po téhle akci ještě zbylo a tak se na ně právě vrhám. Pojďme na ně.
Jako první se stala mou obětí písnička Lady, lady, lady, lady od Joea Bean Esposita, která není špatná, ale už jsem překládal i krásnější písničky. Víc se mi líbila písnička Lady od Lennyho Kravitze, která sice asi nikomu nevyrazí dech ojedinělým a výjimečným textem, ale je hezky veselá a zamilovaná. Co však chybělo předchozím dvěma bohatě nahradila písnička třetí - The lady wore black od Queensryche, jejíž básnický text vzbuzuje představy a člověk písničku spíš prožije, než přeloží.
A stejně jako u prvního překládání vám tu sem přidávám i obrázek jedné pěkné lady, tentokrát z Dračích slavností v Trutnově.
A aby ani milovníci obrázků a psaní nepřišli zkrátka, přidal jsem pro ně dneska do fotogalerie Po romantických cestách z pekla do nebe popisy k obrázkům Cesta do Zdoňova a Les, jímž kráčela historie.


3. ledna 2010
I dneska jsem pracoval na fotogalerii a vedu vás přes obrázky Půvabná silnička zapomentým srdcem Lužických hor a Zakletá cesta do zakleté vsi. Nemám však dneska tu správnou psavou náladu a tak budou tyhle dva obrázky dneska jediné.

2. ledna 2010
Jedna věc mi začala vadit... ač na mé stránce občas pracuju, zdá se, že se na ni dlouhatánský čas vůbec nic neděje. Je to tím, že pracuju na nové fotogalerii, která je tak obrovská a popisy obrázků pojímám tak, že mi asi ještě dlouho trvat bude. Abyste se však nenudili, rozhodl jsem se, že co mám, to sem vložím a postupně budu přidávat další a další obrázky. A tak vzhůru na cestu Po romantických cestách z pekla do nebe. Dnes obohacenou o obrázky Zatáčky pod Hůrou, Zatáčka Smrti, Po staré hraniční cestě a Cestu ke Královně Podkrkonoší.

31. prosince 2009
Za 40 minut nám skončí rok 2009 a já se s ním rozhodl rozloučit poslední přeloženou písničkou na přání. Napsal si o ni Jirka a jmenuje se I wish I was a girl od Counting Crows. Autor v ní zpívá o zmatených snech a nocích bez spánku a písnička na mě bohužel působí, jako by byla celá takovým zmateným snem. Možná, že jen špatně překládám... ale bohužel nemá moc hlavu ani patu. Co se dá dělat. Snad mně i vám příští rok přinese lepší.

Ať se vám všem dobře daří
ať vaše sny nic nezmaří.
Ať jste čilí, ať jste zdraví,
ať se všechno špatné spraví.
Ať vám nikdo nenaruší
štěstí, radost a mír v duši
Ať jste silní jako strom,
to vám všechno přeje Tom

PF 2010

30. prosince 2009
Rok nám končí a na Tomášově Internetu to vypadá, že bylo úplné mrtvo. Ve skutečnosti ale ne, jen jsem se pustil do vytváření fotogalerie o 81 obrázcích "Po romantických cestách z pekla do nebe" a psaní popisků jsem pojal tak složitě, že mi to jde jako psovi pastva. Abych ale na vás nebyl tak zlý, splnil jsem dneska alespoň jedno písničkové přání a to pro milou Ivu, která mi napsala příjemný mailík o písničku You raise me up od Westlife.
11. listopadu 2009
Dneska se děly samé zajímavé věci. Z celých Čech přijel Martin na bílém koni jen do Hradce Králové pod Bílou věž. Zato Jičínu se svatí zřejmě dneska vyhnuli na sto honů, neboť se tam vrátili do časů o dvacet let zpět - ve školách se tam učilo o přednostech lidově demokratického zřízení a neunikli ani oblíbenému předmětu pracovních sobot - branné výchově. A v poledne se tam na náměstí vyvěšovaly rudé transparenty se žlutým textem a hrály budovatelské a revoluční písně. Nechyběla ani módní přehlídka oblečení, zachovaného z té doby.
Na mé stránce se toho dělo neskonale méně, ale něco přece - splnění svého písničkového přání se dneska dočkala Iva, která má ráda písničku This never happened before od Paula McCartneyho, která se stala mou jubilejní 890. písničkou v sekci Překlady. A také snad udělám radost ženě s kráným jménem Patricie, která si přála přeložit verzi již přeložené písničky, o níž jsem neměl ani tušení, že existuje - a tak jsem pro ni přeložil písničku Candle in the wind od Eltona Johna ve verzi, kterou věnoval herečce Marylin Monroe.
19. října 2009
Asi víte, že mým úmyslem je, aby má stránka byla ostrovem dobré nálady v moři smutku a tak že místo tak moderního bezuzdného kritizování všeho kolem radši chválím nebo píšu, co mi udělalo radost. Ale k některým věcem se mlčet prostě nedá, neboť pak by vypadalo, že je všechno v pořádku i když není. Do jednoho dlouho trvajícího nešvaru jsem se obul dneska a tak skončila soutěž Miss ČR na pranýři!!!
4. října 2009
Po dvou dnech psaní a třetí den, v němž jsem vkládal obrázky, je konečně na světě úplně, ale úplně zgruntu přepsaná sekce O mně. Dříve jste tam našli jen asi půlstránku velmi stručného povídání o mně, ale teď je těch stránek asi 5 a k tomu i několik obrázků. Tak vám přeju příjemné čtení.
1. října 2009
Chtěl jsem překládat, chtěl, ale flashka bohužel pláče zapomenutá v práci a tak jsem se místo toho věnoval psaní nového článku o fascinující knize, kterou jsem právě přečetl - o knize jménem Shakespearův kód, která není druhou Šifrou mistra Leonarda, jak jsem se domníval, když jsem si ji půjčoval, ale knihou z literatury faktu, která však zcela mění pohled na zažitou historii.
Hlavně jsem se však pustil do naprosto úplného přepisování sekce O mně. Už se tam hromadil prach dost dlouho a text už se mi opravdu hodně nelíbil. Nový text bude naprostým opakem toho, co tam ještě teď je. Zatímco tehdy jsem napsal dvacet řádků a už jsem nevěděl, co psát, teď jsem se tak rozepsal, že mám obavy, že to ani nikdo nebude číst. Bohužel se mi to nepodařilo dopsat a tak se asi dočkáte až v pondělí.
30. září 2009
Dneska máme v kalendáři jméno svatého Jeronýma, který ve 4. století našeho letopočtu přeložil z hebrejštiny a řečtiny do latiny celou Bibli a vytvořil tak přes tisíc let uznávanou latinskou verzi Bible jménem Vulgata (text obecný). Jeho čin neupadl v zapomnění a tak i dnes na jeho počest slavíme Mezinárodní den překladatelů.
MS2009.jpg, 5,1kB Je to zajímavý den a chtěl jsem ho oslavit hezky - překládáním. Ale zápas mezi Brazílií a Českou republikou na Mistrovství světa ve fotbale mužů do dvaceti let byl tak zajímavý a strhující, že se u něj překládat nedalo. Brazilci neustále útočili, ale naši borci bránili prasecky dobře a tak zápas nakonec skončil spravedlivou remízou 0:0. I když nepadly žádné góly a ani gólových situací mnoho nebylo, zápas to nebyl vůbec, ale vůbec nudný.
Naštěstí skončil docela brzo a tak i na překládáníčko nakonec došlo. Nedávno mě v rádiu "padla do oka" písnička, kterou sice zpíval John Lennon, ale zněla náramně skotsky. To mě nemohlo nezaujmout, tak jsem zapátral a zjistil, že je to skotská lidová písnička Mull of Kintyre. A jak určitě víte, jak já se jednou pustím do překládání skotské či irské písničky, zůstane málokdy jen u jedné. Ani dneska to tak nebude, neboť mou další překládací obětí se stala písnička s mému srdci moc blízkými slovy Northern Lights of old Aberdeen. A neméně zajímavá je i písnička s krátkým a stručným jménem The Tartan, v níž se zpívá o jednom z typických symbolů Skotska - látce a vzorech, zdobících typické skotské mužské sukně.
28. září 2009
Rozhodl jsem se podívat se trochu na vaše písničková přání a jako první se splnění svých přání dočkala Šárka, která toužila po písničce How can I not love you od Joye Enriqueze. A také má ráda písničku z muzikálu Fantom opery Learn to be lonely. A také se dočkala Katka, pro kterou jsem přeložil příjemnou písničku It's amazing od JEM. Nakonec i mně udělala radost Katčina druhá písnička na přání How deep is your love od The Bird and The Bee, která má krásná slova plná lásky a romantiky.
27. září 2009
I dneska překládám hity z Českého rozhlasu Hradec Králové a dnes to budou originální verze od známých českých písniček. Jako první mi padla do oka písnička My hometown od Bruce Springsteena, kterou známe lépe pod jménem její české verze jménem Můj rodný dům (mám dojem, že od Pavla Bobka, ale nevím to jistě). A tahle smutná písnička se stala mou 880. písničkou v sekci Překlady. Písnička Crossfire od Spencer Davis Group má sice skvělou melodii, text však za ní opravdu silně pokulhává a věru nestál za překlad. I když jak tak přemýšlím, ani u české verze Srdce jako kámen od Karla Gotta si nějak nemůžu vzpomenout, o čem se v ní vlastně zpívá. Nu a jako třetí se spolu podíváme na vcelku příjemnou písničku Those lazy hazy crazy days of summer od Nat King Colea, která má příjemná letní slova, jež kazí jen "hafta" a "fella" - slangová slova, která nezná ani bezkonkurenční slovník Lingea Lexicon 5, takže bohužel je součástí překladu i několik otazníků. A tak si místo nich můžete zpívat: "Plavu k mlejnu v hejnu cejnů, vždyť je léto..." I když už je podzim. :o)
26. září 2009
I k překladu písničky Sailing to Philadelphia od Marka Knopflera a Jamese Taylora mě inspiroval Český rozhlas Hradec Králové a jsem moc rád, protože je to písnička se zajímavým textem, v němž se skrývají skuteční zeměměřiči, kteří vyměřovali hranici mezi několika americkými státy. Podrobnosti najdete v poznámce pod textem písničky. A protože o Mason-Dixon Line je zmínka i v písničce Hey porter od Johnnyho Cashe, došlo dneska i na tuhle příjemnou písničku.
25. září 2009
Český rozhlas Hradec Králové je pro mě poslední dobou velkou inspirací pro to, co překládat. Jednou z písniček, kterou v minulých dnech hráli je i písnička s velmi příjemnou melodií Aquarius od Hair. I její text je příjemný, ale ničím neohromí.
24. září 2009
Když jsem si naposledy vybíral v knihovně knihy ke čtení, padla mi do oka kniha jménem "Elvis Presley, pravdivý příběh o jeho životě a smrti", kterou napsal blízký přítel a osobní kadeřník Elvise Presleyho Larry Geller a jeho přátelé Joel Spector a Patricia Romanowski. Bylo to zajímavé čtení a přineslo mi i inspiraci k překladu dalších dvou písniček "Krále rock'n'rollu". Jedním z jeho úplně prvních velkých hitů - a jediným z této doby, který na mé stránce ještě chybí - je písnička Hound dog. Už nechybí.
Autora knihy a Elvise Presleyho spojoval hlavně velikánský zájem o duchovní věci, o hledání Boha a vnitřní víry. Elvise tohle zajímalo celou jeho bytostí a jedním z projevů bylo i to, že nazpíval a vydal album gospelů. Jedním z nejslavnějších a nejznámějších z tohoto alba je gospel How Great Thou Art.
17. září 2009
Moje milá přítelkyně Anita trpělivě čeká na svou písničku na přání, na písničku Loving you od Elvise Presleyho a její čekání je právě u konce. Tahle příjemná písnička je jubilejní 870. písničkou v sekci Překlady. Poté jsem se pustil do písničky Progenies of the great apocalypse od Dimmu Borgir, kterou má ráda další má milá přítelkyně Vlaďka. Ale po překladu ji nerozumím o moc více, než na začátku. I sympatická Iva se dočkala své vyvolené písničky Is this love od Whitesnake. A překládal jsem i pro milou a pohodovou ženušku jménem Růženka, která si vybrala písničku New divide od Linkin Park, která má zajímavá slova, jak už je u téhle skupiny zvykem. Další přeložená písnička mě překvapila svými příjemnými romantickými slovy o lásce - tak doufám, že písnička The first time od U2 příjemně překvapí i Lindu, která mi o ni napsala.
14. září 2009
Letošní Slavnosti královny Elišky pro mě byly nejkrásnější od těch úplně prvních. Udělaly mi takovou radost, že jsem se rozhodl stejně jako po mých prvních slavnostech v roce 2006 o nich napsat článek. V článku Slavnosti královny Elišky 2009 poznáte, co jsem na slavnostech prožil a nechybí ani spousta obrázků. I když jsem se tak rozepsal, že nevím, jestli jsem článek psal pro vás a nebo spíš pro sebe. :o)
3. září 2009
Mám radost. Dneska se mi konečně podařilo sepsat článek, na který už se chystám opravdu dlouho. Jmenuje se Co muži nechápou, co ženy nechápou a je jednak recenzí opravdu zajímavé knihy s příběhy, jak hmotnost a trápení s ní dokáže ovlivnit život ženy... a jednak seznámením s mým pohledem na věc, které jsem napsal pro všechny dívky a ženy.
23. srpna 2009
U téhle skupiny je naprosto obrovská propast mezi tím, jak ji máte rádi vy a jak ji mám rád já. Zatímco vy jste její nejznámější písničce loni pomohli ke zlaté medaili za nejlepší roční návštěvnost ze všech a letos už ji má také skoro jistou, pro mě je to jen skupina, která má bezvýrazné a všechny stejné písničky se slovy o ničem. Nebýt písniček na přání, nikdy by se pravděpodobně na mé stránce neobjevila. Dnešní písničku jsem překládal na přání Lindy, která pro vás vybrala písničku Babyface od U2 a její text v mých očích tento názor nijak nemění.
22. srpna 2009
Jana mě se svýma dvěma písničkovými přáními inspirovala k tématu, na které jsem ještě nikdy nepřekládal - přála si totiž přeložit dvě anglické dětské písničky. První - Itsy bitsy spider - je kraťoučká, ale napínavá a zpívá se v ní o tom, jaké nástrahy číhají na malého pavoučka. Ještě pěknější je ale písnička Twinkle twinkle little star, která je už staletí starou francouzskou písničkou, k níž pěkná slova napsala Jane Taylor.
19. srpna 2009
Kursska_kosa_n.jpg, 14kB Ať jsem hledal jak jsem hledal, nenašel jsem jedinou zmínku o tom, proč byl 19. srpen vyhlášen jako Mezinárodní den pirátů. Každopádně je to natolik zajímavé téma, že ho nemůžu jen tak pominout. A tak si dneska trochu zapřekládáme na toto téma. V písničce Pirate od Cher nás nečeká žádné napínavé dělostřelecké přestřelky, honby, hákování lodí ani věšení na ráhno, procházka po prkně nebo protažení pod kýlem. V některých ženách vzbuzuje slovo pirát romantickou představu neohroženého a nespoutaného muže, jakého může žena jen a jen milovat. Nemusí to být ale láska z nejšťastnějších. Druhá písnička Pirate bones od Natashi Bedingfield mě zklamala. Nicneříkající slova, která se mi navíc nepřekládala vůbec dobře. Poslední, na níž jsem se chystal, má na pohled velmi podobné kvality a tak s tímhle pěkným tématem skončíme bohužel dřív, než jsme pořádně začali.
Obrázek žádné pirátské lodi bohužel ve své sbírce fotek nemám a tak vám bude muset stačit jen pohled na moře - i to jsou u mne jakožto suchozemce ze srdce Evropy dost vzácné obrázky. Obdivovat můžete pohled na blížící se bouři z vrchu Parnidžio Kopa z Kuršské kosy.
17. srpna 2009
I když jsem neměl dneska čas ani náladu, rozhodl jsem se udělat radost Mirečce a přeložit pro ní písničku Sweet Sir Galahad od Joan Baez, jenž má docela zajímavá slova, i když jsem si nad jejími básnickými obraty mohl místy hlavu rozlámat.
13. srpna 2009
Na Tomášově Internetu nastalo velké ticho. Nebylo to kvůli mé lenosti, bylo to kvůli tomu, že jsem poznával nezápadnější část naši země - Ašsko a Chebsko. Je to kraj nejstarších českých hradů, vyhaslých sopek a míst, kde se dodnes projevuje spící síla Země, lázeňských měst, hrázděných statků, chrámů i krásné přírody...

SOOS_n.jpg, 29kB Cheb_n.jpg, 27kB
Doubrava_n.jpg, 38kB Zelezna_n.jpg, 33kB

Těsně před naši dovolenou měla v křesťanském kalendáři svátek svatá Brigita Švédská, patronka poutníků. Zdá se, že nám přála a držela nám palce, dovolená se nám vydařila, tak na její počest dneska budu překládat písničky se slovem poutník nebo pouť ve jménu.
Začněmež písničkou Pilgrim od Enyi v níž je nádherně vyjádřeno všechno to kouzlo, které je spojené se slovem pouť či cesta... i duchovní rozměr tohoto slova. Podobně laděná je i stará tradiční písnička Pilgrim. K nim jsem ještě přidal i písničku Pilgrim od Uriah Heep. Bylo by jich ještě mnohem více, ale sil a síly intelektu se mi dnes nějak nedostává a tak s překládáním pro dnešek končím, abych vám tu v písničkách nekázal až příliš velké bludy.
22. července 2009
Zpěvák Johnny Cash měl několik koncertů i na velmi neobvyklých místech a před velmi neobvyklým obecenstvem - před trestanci ve vězení. Několik jeho písniček je tím inspirováno a tím mě inspirovali, abych zasvětil dnešní překládání tomuto neobvyklému tématu. V písničce I got stripes jsme se dostali do vězení, vyfasovali slušivý pruhovaný mundůr a také pár těžkých okovů. Zajímavější písničkou je však písnička San Quentin v níž se zpívá o nedokonalosti tohoto způsobu trestání a o nenávisti, pramenící z beznaděje, která stravuje srdce každého trestance. Je jasné, že pobyt ve vězení má být trestem a nechodí se tam za odměnu, ale bohužel je vězení také místem, kde se bohužel více trestá a méně napravuje. Místem, které až příliš negativně formuje nejen ty, co tam sedí za trest, ale dokonce i ty, jež jsou na opačné straně mříží - dozorce, bachaře, strážné. Z mnohem veselejšího soudku je písnička Starkville City jail, v níž se zpívá o tom, jak lehké je dostat se do vězení... a naštěstí i z něj. A tahle příjemná písnička je jubilejní 860. v sekci Překlady.
Některé písničky k tomuhle tématu jsem ale přeložil už dříve. Nejznámější z nich je určitě písnička Folsom prison blues, která je plná smutku z uvěznění, který nezmenšuje ani to, že si ho ten smutný vězeň zaslouží. A ani nerozveselí, ani nerozesmutní písnička In the jailhouse now.
21. července 2009
V posledních dnech překládám na přání pro Mirku písničky od Smokie... a dneska zrovna měli v trafice za 49 Kč CD s jejich největšími hity. Při pohledu na seznam písniček mi připadlo, že z něho neznám nic, ale teď ho poslouchám a zjišťuji, že většinu písniček už jsem slyšel, jen jejich jméno jsem neznal. Takové to bylo i s příjemnou písničkou If you think you know how to love me od Smokie. Mnohem smutnější je další přeložená písnička téhle skupiny Baby, it's up to you v níž se zpívá o lásce, jež pominula a jen hořkost zbyla. A lichá naděje na to, že se snad ještě něco podaří zachránit. Mnohem, ale mnohem optimističtěji zní příjemná písnička Lay back in the arms of someone, která ve mně vzbudila dobrou náladu. V písničce I'll meet you at midnight už Mirka sice své jemné prstíky nemá, ale i ta bude přeložená pro ni, pokud ji udělá stejnou radost jako mně. Je to písnička, v níž nás Smokie vzali do Paříže a naznačili zde příběh dvou lidí bez konce... Vzbudila ve mně zvláštní náladu tahle písnička, trochu romantickou a trochu tklivou. Připadalo mi, že by se k ní podle jména mohla hodit i písnička One night of sin od Elvise Presleyho, ale nehodí se ani trochu. Také mi včera přišlo přání od Iwey87... přála si přeložit písničku Some devil od Davea Matthewse a jeho kapely, tak ji přání džin Tomáš právě splnil, aby věřila, že nejen písničky Karla Gotta poslouchá český národ. Ale nějak jsme zesmutněli a to se mi vůbec nelíbí. Proto jsem si jako další vybral na překládání písničku, jejíž krásný název sliboval romantiku a její text je ještě krásnější, než jsem čekal - jednou z nejromantičtějších písniček Tomášova Internetu se právě stala písnička Rose of my heart od Johnnyho Cashe. Nádherná 850. písnička v sekci Překlady.
Novou padesátku začneme s písničkou Girl od Chrise de Burgha, která však bohužel nenavázala na tu předchozí a je spíš smutná než romantická. Rozhodně však za překlad stála. I další písnička spíše rozesmutňuje, obzvlášť, když má nádherná slova, která jako by pramenila ze skutečné bolesti a zklamání. Tou smutnou písničkou je písnička I had the love in my eyes od Chrise de Burgha.
Jako dnešní desátou písničku jsem hledal nějakou písničku plnou lásky a romantiky a našel jsem písničku, z jejíhož nesmírně působivého textu, budícího ve mně spoustu představ, po mně ještě teď běhá mráz. Písnička In a country churchyard (Let your love shine on) od Chrise de Burgha je písničkou o plynutí času, o pomíjivosti... a svým způsobem i o nesmrtelnosti lásky.
Písnička Field of diamonds od Johnnyho Cashe není zdaleka tak zajímavá, jak její název slibuje. Ale nakonec jsme se přece jen romantické písničky dočkali - je jí rozjásaně zamilovaná písnička I love you because od Elvise Presleyho. Zato písnička Hot stuff od Donny Summer je známým a stále zeleným hitem zjevně jen díky skvělé melodii, za níž nadržený text dost pokulhává. Mnohem lepší text má také oblíbená písnička Send me an angel od Scorpions.
Ač jsem na dnešek nic takového neplánoval, šlo mi překládání tak, že jsem teprve potřetí v životě přeložil v jeden den víc, než 9 písniček a co víc, překonal jsem rekord z 13. října 2007, kdy jsem přeložil jedenáct písniček... dnes jich mám o tři víc. 14x hurá. Teď už však musím jít spát, nebo se zítra nevzbudím.
20. července 2009
Trochu posmutnělou písničku Daddy sang bass od Johnnyho Cashe vám dneska nabízím... ale vlastně je jen tak smutná, jak ji každý vidí... zpívá se v ní o událostech, co pominuly, o lidech, co už s námi na světě nejsou a také o naději na to, že se s nimi jednou zase setkáme.
19. července 2009
V překládání na přání pokračujeme i dnes a to písničkou For a few dollars more od Smokie pro Mirku, jejíž text se mi překládal poměrně špatně a možná jsem jeho smysl ne úplně postihl. Nemyslná slova však vyloženě nemá, co však autora inspirovalo se nedá zdaleka říct s jistotou a dost je ponecháno naší představivosti.
18. července 2009
Jubilejní 840. písničkou v sekci Překlady se stala vcelku příjemná písnička One night od Elvise Presleyho. Hned vzápětí nás čeká další zajímavé číslo. Písnička I'm leavin' od Elvise Presleyho, kterou pro vás vybrala nejvěrnější příznivkyně Elvise Presleyho Anita se totiž stává jubilejní 40. písničkou krále rock n' rollu, romantických písniček i sekce Překlady.
17. července 2009
I přes hloupé zdržovačky moderátora Krakonošova podvečera v Jilemnici i samotného Krakonoše se včerejší koncert Kantorů vydařil. Kantoři zahráli některé ze svých nejskvělejších písniček a i když bývá jejich zvykem střídat pomalé a rychlé a veselé a smutné písničky, tentokrát se rozhodli rozradostnit předchozím programem už dost otrávené obecenstvo a tak hráli téměř samé rychlé a veselé písničky. Jednou z mála pomalých písniček, kterou hráli, byla krásná a smutná písnička Lilie, jejímž originálem je irská písnička s podobným textem The Lily of the West.
16. července 2009
Zítra už je dnes. Chystám se užívat si koncertu Kantorů, svůdné vlnění břišních tanečnic a jiné podobné příjemné zážitky... a protože se mi další část dnešního překládání ke skotským písničkám moc nehodila, rozhodl jsem se zasvětit ji zápis ke dni následujícímu. Mou další překládací obětí se totiž stala známá písnička It's now or never od Elvise Presleyho, která je pěknou a romantickou přezpívávkou italské operní árie O sole mio.
A ještě jednu písničku pro vás mám, než půjdu definitivně spát... určitě s ní udělám radost Mirce, neboť na její přání jsem přeložil příjemnou písničku Mexican girl od Smokie. Tomášův Internet žije.
15. července 2009
Jsou zrádné ty skotské písničky. Člověk se na ni podívá letmo a zaraduje se, hurá, bude to písnička o čtyřech kóčách... to bude určitě veselá písnička. Tak se do ní dám - a ono se tam zpívá o tom, že jednu z nich mají pověsit. Ale i přesto písnička The four Marys stála zato, i když mám rád kapku veselejší notečku. Alespoň takovou, na jakou je naladěná písnička The bluebells of Scotland, v níž je kromě smutku z rozloučení i naděje šťastného návratu. A nakonec vám nabízím písničku, která mi připomíná knihu Únos (případně Dobrodružství Davida Balfoura) od Roberta Louise Stevensona a její pokračování jménem Katriona. Tam byl rod Campbellů líčen jako nejhorší nepřátelé, ale autor písničky The Campbells are coming to zdaleka neviděl tak černě.
Koukám, že se dnešní překládání zvrhlo ve výlet do Skotska. To víte, tak to bývá se mnou vždycky, když se těším a žhavím na koncert Kantorů.
14. července 2009
Jedna záhada padla. V minulých měsících - nejvíc při sepisování červnových statistik mé stránky - jsem se divil záhadnému vývoji, který probíhá na mé stránce - návštěvnost klesla na více než polovinu loňské, ze statistik takřka vymizel výraz "ABBA", návštěvnost indexu Překladů klesla z loňských červnových 12.500 návštěvníků na 1.300... nedokázal jsem si to vysvětlit, až dneska mě napadlo podívat se na to, jakým "rankem" hodnotí vyhledávače mé stránky - zjistil jsem, že nejvyšší mají Tomášovy řeči a Vyzváněcí tóny, zato indexu Překladů přisuzují všechny vyhledávače rank 0. Nevím, jestli je to kvůli tomu, že někomu svou stránkou bez reklam kazím jeho skvělé reklamní vydělávání, někdo dotahuje výklad zákonů do absurdity... ale zkrátka se tak stalo, zájem o mé překlady upadl, jelikož jste je díky tomu nenašli... a já ztratil motivaci k dalšímu překládání. Ale teď jsem ji díky tomu zjištění zase nalezl.
Jako se bezuzdná lidská chamtivost snaží ničit stránky, vzniklé jen pro radost a potěšení, táž chamtivost ničí i životy lidí, zvířat i celé země. Jsou však lidé, kteří se nás snaží vyburcovat z letargie a probudit v nás naše lepší já. Jedním z nich byl i Michael Jackson s písničkou Earth song.
Za doprovodu romantických i rock n' rollových písniček z koncertu písniček Karla Gotta, který byl uspořádán k jeho 70. narozeninám jsem přeložil i jednu písničku na přání. Úplně mi přestaly chodit a tak se Mirka své vyvolené písničky Don't play your rock n' roll to me od Smokie dočkala docela rychle. Má docela zajímavá slova, tak myslím, že ji nezklamou.
Jubilejní 830. písničku v sekci Překlady jsem věnoval mé kamarádce Anitě, neboť jsem pro ni přeložil zajímavou písničku The girl of my best friend od jejího oblíbeného Elvise Presleyho. Pro vás všechny jsem přeložil také písničku, která je podle různých anket jednou z nejoblíbenějších písniček vůbec - písničku Respect od Arethy Franklin. Dokonce skončíme i ve vězení s písničkou In the jailhouse now od Johnnyho Cashe. Ale opravdový dnešní konec bude mnohem krásnější - s nádhernou romantickou písničkou All the love I have inside od Chrise de Burgha.
14. června 2009
Dneska jsem se podíval na písničkové přání mé milé přítelkyně Vlaďky a přeložil jsem pro ni písničku Tattoo od Jordin Sparks. Asi ji však slova písničky moc nenadchnou, protože o tetování vůbec nejsou.
13. června 2009
drak.gif, 47kB



Předevčírem jsem překládal písničky, opěvující něžné a věrné ženské srdce, zato dnešní téma se dívkám a ženám zase asi tak moc líbit nebude - předhodíme je totiž drakovi. Nečekejte však žádné požírání nevinných dívek nebo sekání hlav... Irové našli ve své staré písničce Do virgins taste better mnohem elegantnější a hlavně příjemnější řešení. A drakovi bude dál kručet v žaludku.
11. června 2009
Dnes jsme opustili smutné vody a vpluli do vod romantických a to s písničkou A woman's heart od Chrise De Burgha. A aniž bych to měl naplánováno předem, moc hezky k ní sedla i romantická balada se šťastným koncem Ballad of a teenage queen od Johnnyho Cashe. Udělalo mi to radost, ale nějak nemůžu najít k tomu třetí takovou a tak radši pro dnešek skončím. Krásný romantický večer vám všem přeju, jakož i večery následující.
9. června 2009
Dneska jsem se pustil do překládání a přeložil jsem pro vás posmutnělou písničku A rainy night in Paris od Chrise de Burgha. A velký dík patří Ivance*, za přeložení francouzské části textu.
1. dubna 2009
Když jsem dneska zavítal na TopList, myslel jsem, že si snad ze mě dělá aprílovou legraci. Ale bohužel tomu tak není a návštěvnost mé stránky v posledních dnech klesla do netušených nížin - až na polovinu návštěvníků, kteří ke mně chodili v nejúspěšnějších časech Tomášova Internetu. To jí vyneslo nečekané 47. místo v pořadí sekce Osobní stránky na TopListu. Zdá se, jako by zítra už nemělo slunce nad mou stránkou vyjít.
Rozhodně ale nic nevzdávám a budu s nepřízní osudu bojovat. Mocnou zbraní jsou písničky na přání a tak jsem dnes překládal na přání pro mou milou přítelkyni Kateřinku písničku I drove all night od Roye Orbissona
31. března 2009
V minulých dnech jsem překládal podle svého vkusu, tak je načase podívat se na vaše písničky na přání. Dneska se tou šťastnou stala zpěvačka Hanka, pro kterou jsem přeložil nic moc říkající písničku First day of my life od Melanie C.
30. března 2009
V zajímavém tématu z předvčerejška pokračujeme i dnes a to písničkou, inspirovanou skutečnou událostí z historie Divokého Západu - Gunfight at the O.K. corral od Frankieho Lainea. Bohužel slova jsou nic ne moc říkající. Zato o dost působivější jsou slova písničky Lonesome cowboy od Chrise de Burgha, kde se zpívá o tom, jak špatně může dopadnout, když si člověk neváží toho, co má a hledá něco víc.
29. března 2009
Labe_n.jpg, 36kB

Dnešní neděle má latinský název Judica a česky se jí říká Smrtelná nebo Smrtná podle pradávného zvyku, který je starší, než křesťanství - vynášení Smrti. To byl magický obřad, symbolicky ukončující zimu tím, že figura, symbolizující zimu a zmar, byla hozena do vody, ze skály nebo byla zakopána. Církev proti tomuto zvyku bojovala - jako ostatně proti všemu, co neměla pod svou nadvládou ona, protože podle ní lidi neměli právo na vlastní víru - ale marně. Někde se tento zvyk pěstuje i dnes. Ale zima opravdu odpolouvá po vodě - sníh i na horách začíná tát a tak má voda v Labi pěknou nazelenalou barvu, která je pro jarní vodu typická.

bledulky_n.jpg, 41kB


V Podkrkonoší už příroda skoncovala se zimou dříve než na horách a nový život už se všude dere na světlo. Příroda se však zatím ještě moc nezelená, má hlavně různé odstíny hnědé, žluté a šedé... a mezi tím jako smaragdy a perličky září zelené listy bledulek a jejich krásné, voňavé květy s nezaměnitelnou nahořklou vůní. Mám tyhle krásné kvítky opravdu rád a není jaro, kdybych se alespoň jednou nešel podívat někam, kde kvetou a přivonět si k nim.

most_n.jpg, 34kB Něco nového začíná a tak něco starého musí bohužel skončit. A tak už jen posledních pár dní máme na to projít se naposledy po starém kamenném mostě z roku 1876, který se klene přes Labe na začátku Dolní Branné. Už je ve velmi špatném stavu, je hodně úzký a tvoří docela nepříjemnou zatáčku, tak bylo rozhodnuto, že bude postaven nový, vedený více našikmo. Je to trochu škoda, už jen kvůi tragickému příběhu, který se k němu váže.
Když byl most postaven, objevila se v něm velice brzo trhlina a na první ohledání se zdálo, že byl most špatně postavený a nejspíš se bude muset zbourat a postavit znovu. Jeho stavitel - nevím, zda mu patří iniciály JZ, dochované na obou stranách vrcholového kamene mostního oblouku - to nesl tak těžce, že si vzal kvůli tomu život. Detailní prohlídka mostu však nakonec ukázala, že bude stačit jen menší oprava a most může sloužit. Sloužil dobře, poslední roky po něm jezdily i desítky kamionů denně... a tak se jeho historie se uzavře až s počátkem letošního dubna.
28. března 2009
WantedPoster1_n.jpg, 16kB Včerejší den byl pro mě moc příjemný. Dařilo se mi takřka všechno, den mi přinesl samé radosti a tak jsem měl radost i v duši a děkoval za to všem bohům. Jednou z příjemných věcí bylo i to, že jsem si koupil v trafice CD The Golden Western Melodies - nejslavnější westernové melodie. Dneska ráno jsem si ho pustil a bylo mnohem pěknější, než jsem si myslel. Znám z něho mnohem víc melodií, než názvy filmů slibovaly a tak mi nepřipadalo vůbec jednotvárné a moc se mi líbilo.
Tento poněkud delší úvod je tu proto, abyste věděli, co mě to dneska nakoplo a... Jak jsme se dostali na Západ.
Čím začít lépe, než písničkou, jejíž melodie na zmíněném CD je - působivou písničkou Ghost riders in the sky od Johnnyho Cashe, kterou s podobně zdařilými slovy nazpíval česky Waldemar Matuška. Tahle písnička je pro mě příjemnou 10. písničkou v tomto roce a 816. v sekci Překlady.
Svět je tvrdý... a ještě tvrdší je pro kluka, kterého otec pojmenuje ženským jménem. O tom nám vypráví kluk z písničky Johnnyho Cashe A boy named Sue, kterou jsem přeložil na přání pro Radka.
Zaujal vás obrázek, který tu mám jako ilustraci k dnešnímu tématu? Takový lze lehce vytvořit v programu Poster Forge, jehož freewarovou i komerční verzi lze stáhnout na http://www.ronyasoft.com. Při výsledku ale tento program trošku spolupracoval s mým oblíbeným GIMPem. Nu a tímhle obrázkem je inspirován i můj poslední dnešní překlad, neboť se mou překládací obětí stala písnička Wanted man od Johnnyho Cashe.
27. března 2009
Velikonoce se blíží a brzy už budou křesťané i nekřesťané vzpomínat na dramatické události, které daly vzniknout tomuto svátku. Vzpomínání je to vždy kruté a smutné, ale že se na totéž dá vzpomínat i pořádně zvesela, to nám dokazuje irská písnička Lord of the dance. Tu znám díky mé moc a moc a ještě jednou moc oblíbené skupině Kantoři, od které jsem dostal na Vánoce moc pěkný dáreček. Jaký? To se dozvíte v článku S Kantory na Jarmarku.
Dneska mě ale popadla dobrá nálada do tance a zpívání a tak jsem se ještě podíval na zoubek další irské písničce Farewell to Rhondda, která mě velice překvapila, neboť se v ní s veselou melodií zpívá o až moc smutných a do dnešní doby až příliš se hodících věcech. A tak dnešní překládání zakončíme vcelku příjemnou irskou písničkou Galway Bay.
22. března 2009
I když to tak poslední dobou asi nevypadá, stále mi píšete o písničky na přání a tak jsem se dnes na jednu z nich podíval. Je to písnička na oblíbené téma - o nešťastné lásce - a od oblíbeného interpreta - zkrátka jsem dnes překládal písničku Are you lonesome tonight? od Elvise Presleyho, o níž si napsala Majka.
1. března 2009
postni_vecere_n.jpg, 13kB O Popeleční středě nastal všem křesťanům půst - 40denní duchovní cesta, při které se - stejně jako Ježíš na poušti - chtějí prostřednictvím odmítání tělesných i duševních požitků očistit, pozvednout svého ducha a připravit se tak na největší svátek roku - svátek Vzkříšení neboli Velikonoce.
Jste-li křesťany, slavíte dnes první postní neděli. Latinsky se jí říká Invocabit, česky Černá neděle, protože ženy o půstu nenosily oděvy výrazných barev, chodily oblečené v černém.
Já sice křesťan nejsem, půst nedržím, ale letos mě tohle téma nějak zaujalo, podnítilo mě k přemýšlení a také k překládání. Písniček s tematikou předvelikonočního půstu je jako šafránu, ale podařilo se mi objevit jednu - Give you up for Lent od Steva Poltze. Její text mě moc neuchvátil a o půstu vlastně ani není. Nevadí, vyfotil jsem pro vás alespoň půstem inspirovaný obrázek. Nechte si chutnat.
25. února 2009
Dnešní den je den docela vyjímečný. Společně totiž slaví zapřisáhlí komunisté a pravověrní křesťané. Komunisté 61. výročí Vítězného února a křesťané počátek své 40denní duchovní cesty k největšímu křesťanskému svátku - Velikonocům. V tento den se pálí v kostelích posvěcené kočičky z loňska a kněž dělá s tímto popelem věřícím na čele kříž se slovy "Prach jsi a v prach se obrátíš." Pokud se od tohoto zvyku tedy už dnes neupustilo. Proto se dnešnímu dni říká Popeleční středa.
Loni jsem se nechal inspirovat k překládání Vítězným únorem, dnes mě víc zaujala Popeleční středa. Písniček se jménem tohoto svátku se pár na Internetu najde, horší je, že nejsou nijak veselé, spíše ponuré a tak poetické, že bych si asi dřív rozlámal hlavu, než je přeložil. Proto z plánovaných čtyřech nakonec došlo jen na jednu Ash Wednesday od Shivaree.
18. února 2009
Já se opravdu chtěl učit angličtinu... jenže člověk nikdy neví, co ho svede na scestí. Dneska to byla kniha Angličtina pro jazykové školy 2, kde jsem našel na konci 1. lekce skotskou lidovou písničku The bonnie banks o' Loch Lomond. Je tam však v trochu upravené a zkrácené verzi a tak jsem pro vás přeložil originální verzi. Bohužel tam je až moc skotských slov a tak není překlad úplný, některá slova chybí.
7. února 2009
Slunečný den, teplý skoro jako jarní, přešel v temnou noc, obzvlášť temnou pro naše hokejisty, kteří prohráli po dramatickém zápasu se Švédskem na Švédských hokejových hrách 4:6. Já při tom pracoval na tom, abych trochu dnešního sluníčka vnesl do duše kamarádky Anity splněním jejího písničkového přání Stranger in the crowd od Elvise Presleyho, na jehož splnění už dlouho trpělivě čeká.
5. února 2009
Písniček na přání mi od vás chodí docela dost, je nejvyšší čas se zase pokusit alespoň části z vás udělat radost a vaše přání vám splnit. Jako první jsem se rozhodl potěšit mou milou kamarádku Sue, která si přeje přeložit písničku Underneath your clothes od Shakiry.
2. února 2009
Jistě už jste si zvykli, že každý rok začátkem roku vzpomínám na to, co se dělo na mé stránce v uplynulém roce a vyhlašuju ty nejlepší z nejlepších. Stalo se tak i letos a to při bombastické akci, nazvané Galavečer hvězd Tomášova Internetu.
29. listopadu 2008
Když překládám na přání, překládám proto, že vaše přání jsou pro mě inspirací a abych vám udělal radost. Někdy však věru nevím, jestli svým překladem radost udělám, protože slova některých písniček asi těžko někoho nadchnou. Jednou z nich je i písnička Kiss me od Cranberries, kterou jsem přeložil pro Jitku a Blanku.
Víc jsem toho nepřeložil, protože jsem koukal na soutěž Pretty woman a musím říct, že mě převelice zklamala. Prezentuje se jako soutěž, kde soutěží ženy a mají zaujmout svou inteligencí, ne mírami. Ve skutečnosti to byla především snaha vytřískat na SMSkách, velká reklama, představení hvězd šoubyznysu, představení ne moc vtipné Haliny... přičemž tři nejúspěšnější ženy mohly ukázat svou inteligenci a osobnost tak zhruba dvě minuty, ty nejneúspěnější celých 30 sekund. Disciplíny byly skoro stejné, jako v Miss ČR, jen promenáda v plavkách chyběla. Zklamala mě tahle soutěž o to víc, že minulý rok byla mnohem originálnější a mnohem zajímavější. Příště budu radši překládat.
28. listopadu 2008
Když se na nějakou písničku vrhnu hned jak ji poprvé slyším, obvykle je to proto, že mě pořádně zaujala a zatoužím zjistit, co se v ní zpívá. Písnička Save me od Morandi je v tom čestnou vyjímkou - slyšel jsem ji teď v hitparádě T-music chart v televizi Óčko a musím říct, že mě nezaujala vůbec ničím - je to typická dnešní šoubyznysová písnička - pár slov se opakuje pořád dokola, hlas interpretů je elektronicky zkreslen a celé to je doplněno různými elektronickými pazvuky. Ale nedivím se, že se vám líbí, protože je ještě skvělá oproti těm hnusům, co se umístily v hitparádě nad ní. Jestli se divíte, proč jsem ji překládal - tak prostě pro radost vás všech a hlavně Martina, který si o ni napsal.
27. listopadu 2008
V překládání na přání pokračuju i dneska a to příjemnou písničkou My love od Celine Dion, která se na koncertě, který u nás Celine Dion měla, moc líbila Janě. A tahle písnička se stává mou 15. přeloženou písničkou od této zpěvačky.
26. listopadu 2008
První tři písničky nové stovky pro vás vybrala dívka či žena jménem Sue. První z nich - One more last chance od Vince Gilla - svým začátkem připomíná různé vtipy - muž příjde domů z hospody a žena na něj čeká u dveří s válečkem na těsto v ruce. Ale i docela smutně by se dala tahle písnička pochopit - to už záleží na úhlu pohledu. Zato jednoznačně veselá je písnička Boot scootin' boogie od Brooks and Dunn. Bohužel, o co veselejší, o to hovorovější, jak jsem se snažil naznačit i stylem mého překladu, a tak bohužel asi překlad nebude z nejpřesnějších. Tradičně velice zajímavá slova má písnička She thinks I still care od Elvise Presleyho, v níž se jeden smutný kluk usilovně snaží přesvědčit sám sebe, že už tu ženu vůbec, ale vůbec nemiluje, že mi na ni vůbec nezáleží a to jen ona si vzala do hlavy takovou bláznivou představu. Tahle zajímavá písnička je mou 160. přeloženou písničkou v tomto roce.
25. listopadu 2008
Počet přeložených písniček v sekci Překlady byl po včerejším překládání 799. Všem, kdo chodí na mou stránku pravidelně je tedy jasné, že dnes se bude překládat nějaká má mimořádně oblíbená písnička a možná už i tušíte, která to bude. V referendu mezi mými přáteli tahle písnička o jeden hlas podlehla v souboji o jubilejní 700. písničku Madonně, teď ale neměla konkurenci. Zároveň se stala i písničkou na přání a tak je přeložená nejen jako jubilejní 800. písnička pro všechny návštěvníky mé stránky, ale také má udělat radost kapelnici Jarmile a jejímu dívčímu sboru. Už vás nebudu déle napínat - tou vyvolenou je krásná renesanční písnička ze 16. století jménem Greensleeves.
24. listopadu 2008
Dnes jsem se rozhodl splnit zase jedno písničkové přání a tetokrát to nebude písnička o lásce. Slova písničky The queen and the soldier od Suzanne Vega, o níž si napsala Klára, totiž skrývají smutný příběh, na jehož konci čeká smrt.
23. listopadu 2008
Omlouvám se předem všem návštěvníkům mé stránky, ale dnes tady budu velice hrubý. Bude to výlev bezradnosti a bezmocné zlosti. Dnes byl totiž opět v našem národním parku zbytečně pokácen další strom pro pražské Staroměstské náměstí. Předloni jsem na to reagoval umělecky - svůj názor jsem vyjádřil básní Poslední zpověď vánočního stromu. Tu však mnoho lidí nepochopilo a tak jsem se svůj názor loni pokusil pokusil lidem sdělit prostřednictvím článku Protest proti zbytečnému kácení nejkrásnější krkonošských stromů pro pražskou vánoční parádu.
Než jsem tohle napsal, hrubosti jsem si rozmyslel. Bohužel to je v dnešní době tak, že hrubosti zaujmou nejvíc a na hrubý pytel nepochybně patří hrubá záplata, ale má stránka má být pro mé návštěvníky ostrovem pohody a dobré nálady v moři hrubostí, nadávání na vše, povyšování se a informování o všem špatném a katastrofálním. Proto se tu nakonec pokusím vyjádřit to samé, ale bez hrubostí.
Nejzdravější krkonošské stromy, které by jinak nejdéle ze všech čelily různým Kyrillům, Emmám, kalamitám a kůrovcům padají kvůli akci, která svým kýčovitým pojetím a vzhledem nejvíce ze všeho připomíná reklamu na Coca-Colu. Co takhle si k tomu všemu pozvat ještě Santa Clause, páni pořadatelé, když už se tak hloupě opičíte? Mohl by se za něho převléknout třeba některý z krkonošských lesníků, aby si tu svou prestiž, získanou celoročním pilným hledání stromu, který byste mohli zničit, pořádně užil. Třeba by se dostal i na deset sekund do televize.
Nakonec bych chtěl všem lidem připomenout, že Vánoce jsou ryze duchovním svátkem - pro někoho oslavou zimního slunovratu, pro někoho oslavou Ježíšova narození... avšak v poslední době pro většinu lidí zdegenerovaly na něco, co už je ani netěší. Jedním z nejvýraznějších projevů této degenerace je kácení stromů pro Staroměstské náměstí. Vzpomeňte si na to, až tam budete.
22. listopadu 2008
Když jsem včera překládal svou druhou písničku, začalo venku chumelit jak v těžítku po zatřesení, ale narozdíl od těžítka vydrželo až do rána a tak jsme se probudili do zimního království. Venku však fičí ledový vítr a tak to ven vůbec neláká. Místo toho se opět věnuji překládání. Dáme si další přeloženou písničku, ať je Tomášův Internet zase krásnější a ať se vrátí mou dlouhou nečinností ztracení návštěvníci. Ač to není mým vyloženým úmyslem, zdá se, že teď panuje na mé stránce nějaká romantická nálada, neboť dnes přišla na řadu ohromně romantická písnička One in a million od Bossona. A třeba potěší zrovna tu, která bude jednou z milionu. Kdo ví.
Když už jsme tak takové pěkné téma nadhodili, mohli bychom v něm pokračovat. Také budeme a to s písničkou One in a million od Aaliyah. Ale ani to ještě není konec. Zatím nám přišla noc, na stadionu v Coquimbu spolu vášnivě zápolí Nigerijky a Angličanky, ale to mi nezabránilo v tom, abych pro vás ještě nepřeložil romantickou a velice příjemnou písničku One in a million od Miley Cyrus a Hannah Montany.
21. listopadu 2008
Dneska mi žádné kóči nezpříjemňují překládání, ale slzy kvůli tomu ronit nebudu, zrovna tak, jako si to umiňuje v písničce No tears anymore Bonnie Bianco. A určitě je nebude ronit ani Maty, pro níž jsem písničku přeložil. A vůbec už nebude plakat Týna, pro níž jsem přeložil nádhernou zamilovanou romantickou písničku Nothing's gonna change my love for you od Glenna Medeirose.
20. listopadu 2008
"Dneska se dějí ve fotbalu velké věci. Někdo bere rozhodčímu kartu a sám s ní mává, někdo za rozhodčího krokuje a někdo rukama hází míč z autu do brány." I dneska si zpestřuju překládání fotbalem a ani tentokrát nechybí zajímavé výroky komentátorů. Na ně však asi nejste nijak zvědaví. Zato by mohla vaši pozornost zaujmout písnička, která mě dnes ráno takřka budila a zaujala pozornost mou - This is the life od Amy McDonald. Mezi dnešními šoubyznysovými hity tahle písnička přímo září a to výraznou melodií a absencí elektronických pazvuků a elektronicky zdeformovaného hlasu. Její text bohužel ale v mých očích za melodií trochu pokulhává.
Pak jsem chtěl pro vás přeložit ještě jednu písničku, ale asi nepřeložím... právě totiž spolu ohnivě zápolí v dalším fotbalovém utkání Mistrovství světa žen do 20 let v Chile blondýnky s černovláskami - Norky s Mexičankami a je to zatím tak strhující zápas, že mi nějak na překládání nezbývá dech. Chtěl jsem překládat v přestávce mezi poločasy, ale bohužel: "Teď jsme se dozvěděli, že (hlavní rozhodčí) Babaová se s tím nepárala a udělala poločasovou přestávku jen deset minut. I to je na Mistrovství světa možné. Asi má na večer něco domluveno." Ale i přesto jsem se do toho dal a zatímco Mexičanky neúspěšně obléhají branku Norek a Norky se stejným úspěchem ostřelují mexickou branku zdálky, přeložil jsem pro vás ještě písničku Light my fire od The Doors. Góóóóóóóóóóóóóól! A už ho tam Mexičandy mají. Tak doufám, že to nebude jako v prvním poločase, že po půl minutě bude vyrovnáno. Kdepak, Norky i nadále hrály skvěle a tak zaslouženě vyhrály 2:1 a udělaly mi tak radost, protože jsem jim fandil.
19. listopadu 2008
Dnešní den byl zatím pro mě moc pěkný a zajímavý. Přes noc u nás v Podkrkonoší napadl první sníh... i když přes den roztál. Práce mi šla hezky od ruky a dařilo se mi i pofackovávat resty z minulých dnů. Pak mi udělalo radost CD Hvězda betlémská z deníku Právo, kde je i vánoční píseň, po níž už jsem dlouho pásl - Adeste fideles pastores - kterou navíc zpívá pěvkyně Eva Urbanová tak nádherně, že z toho až mrazí. Další radost běží právě teď - dnes totiž v Chile začalo Mistrovství světa ve fotbale žen do 20 let a právě se dívám na druhý dnešní zápas mezi Francouzkami a Američankami. Zatím je radost se na zápas dívat - tyhle kóči hrají čile a o gólové šance není nouze. A máme tu i zajímavé výroky komentátora: "Američankám teď nedalo příliš práce, aby Francouzky přišly o balón. Stačilo jim jen stát a počkat, až to Francouzky samy zkazí." "Nepřesnosti, nepřesnosti... tak by se dala charakterizovat hra Francouzek a teď k tomu přispívají svoji troškou i Američanky." "Faul byl jistě bolestivý... a i kdyby nebyl, jsem si jist, že by si Wintersová chvíli poležela."
Tak jsem se rozhodl zareagovat na posmutnělé přání v mé Knize hostů, abych nekončil s překládáním a prací na mé stránce vůbec a udělat i já někomu radost. Ten někdo se jmenuje Pavlína, pro níž jsem přeložil písničku Black velvet od Alannah Myles, která udělala radost i mně, protože má příjemná slova, věnovaná nezapomenutelnému a nesmrtelnému Elvisovi Presleymu.
A také se ten někdo jmenuje Julie, která pro vás vybrala romantickou písničku I'm alive od Celine Dion.
Nu, zápas nám mezitím skončil a Američanky v něm daly Francouzkám hned tři góly. Nefandil jsem jim, ale vítězství si zasloužily a přeju jim ho.
16. října 2008
Zítra a v sobotu máme zase jednou příležitost alespoň trochu promluvit do naší politiky a možná ji udat i nový směr. Aby si politici zajistili naše hlasy, v mnohých volebních letácích, na mnohých plakátech a na předvolebních agitačních akcích spřádali mnohé sliby. Na jeden však zapomněli. Jaký? To se dočtete v mém článku Nejkrásnější předvolební slib.
23. září 2008
Dnešní den mi přinesl pár drobných radostí - příjemnou hodinu a půl na kurzu angličtiny, velkou radost mi udělalo DVD z Blesku s koncertem Ivety Bartošové, potěšily mě i Světlušky, vybírající dobrovolné příspěvky na ulehčení života pro nevidomé lidi... a tak jsem se rozhodl jednu drobnou radost udělat i já a po dlouhatánské době přeložit písničku na přání - Amazing grace pro Pavlínu. Ale nebojte se ani vy ostatní, kdož jste mi napsali - chystám se v tom pokračovat i v příštích dnech. Tomášův Internet stále žije.
4. září 2008
Prázdniny nám skočily, je čas pracovat a je také nejvyšší čas vnést zase trochu života na mou stránku, neboť už příliš dlouho na ni sedá prach a příliš dlouho trpělivě čekáte na svá písničková přání. V příštích dnech se budete tedy moct těšit, že jich pár splním, ale radši se netěšte zase tak moc, protože v sobotu jsou v Hradci Slavnosti královny Elišky a na téhle krásné akci já pravděpodobně nebudu chybět. Ale na nějaké to překládáníčko snad také dojde.
21. července 2008
Doba prázdnin je pro mou stránku vždycky okurkovou sezónou. Návštěvnost klesá do netušených hloubek, v e-mailové stránce pobíhají pavouci, na Knihu hostů sedá prach. Ale přesto pár vašich písničkových přání dorazilo a tak se pokusím vám nějaká splnit.
Jako první přišla na řadu písnička Little girl blue od Janis Joplin, kterou si přál Pavel přeložit pro svou babičku. Jen doufám, že ani jednoho z nich moc nerozesmutní, protože její autorka či autor v ní dokázal vyjádřit smutek a bezradnost, jenž padne na každého, kdo se snaží utěšovat svou smutnou přítelkyni nebo přítele.
Tarjana nás vzala se svým písničkovým přáním Lord of the rings od Blind Guardian do tajuplného světa fantazie, elfů a skřetů.
15. června 2008
Před delším časem jsem překládal písničky, které mají ve jménu romantické slovo "kiss" - polibek. Ale písniček s tímto námětem existuje mnohem více, tak jsem se dnes rozhodl k tomuto tématu vrátit.
Jako první jsem si vybral písničku od kdysi slavné a dnes už většinou lidí zapomenuté skupiny - Kiss (When the sun don't shine) od skupiny Vengaboys. Její text mne nezklamal, ani nijak neoslovil.
Všechny, kdož hledají na mé stránce smutné písničky o lásce, určitě osloví smutná písnička Teardrops will kiss the morning dew od Alison Krauss.
Jako další jsem dnes přeložil příjemnou písničku Give me your kisses od Louise Armstronga.
A jako poslední jsem se dnes podíval na písničku mé moc oblíbené krásné zpěvačky s andělským hlasem Anniky Ljungberg The one I'll always kiss
14. června 2008
Zdravím všechny lidičky, kteří mě prostřednictvím Knihy hostů nebo e-mailu upozorňují na konkrétní chyby v mých překladech, na správný smysl některých slangových výrazů nebo na to, co znamenají slova, která jsem nahradil otazníky. Moc mi tím pomáháte a za to vám patří můj velikánský dík.
12. června 2008
Díky nočnímu překládání a fotbalovému EURU jsem dnes bez energie a tak jsem pro vás přeložil jen jedinou, ale o to známější písničku I just died in your arms tonight od Cutting Crew, a půjdu brzy spát, abych byl zítra zase fit a mohl přeložit zase něco víc.
11. června 2008
Co jsem včera slíbil, to plním a tak pokračuji v překládání písniček na přání. Jako první přišla na řadu zajímavá písnička, pojednávající o síle víry Believe od Dima Bilana, kterou si vybral Radim. O dost méně mě zaujala Radčina písnička na přání Mercy od Duffy. Na přání Tomášovo posiluje řady písniček po ABBĚ nejhojněji zastoupeného interpreta další písnička - písnička Don't cry daddy od Elvise Presleyho, která dokazuje, že v jednoduchosti je síla a i jednoduchá písnička může být docela smutná. Vilémova písnička na přání Angels od Morandi se snaží burcovat lidstvo k tomu, aby bylo lepší, než je, ale myslím, že se jí to moc nedaří. A jako poslední jsem si na paškál vzal písničku A tale that wasn't right od Helloween, kterou pro vás vybrala Drakea.
10. června 2008
V dnešní den jsem se rozhodl zase se na čas rozloučit s překládáním irských písniček a začít zase překládat pro vás na přání. Tak jsem na rozloučenou přeložil optimistickou písničku My singing bird. Písnička Wolves of the sea od skupiny Pirates of the sea vypadá, jako by také pocházela ze starých časů, ale opak je pravdou, je to naprosto současný, aktuální hit, který zazněl i ve finále soutěže Eurovision song contest. A jako poslední dnešní písnička a zároveň první písnička na přání přišla na řadu písnička Answer od Sarah McLachlan, kterou pro vás vybrala Míša.
9. června 2008
TheMeeting_n.jpg, 45kB

Kdybych se chtěl chovat populisticky, překládal bych dneska na přání... ale já mám chuť dál překládat krásné irské písničky a tak se dnes věnuju zase jim.
Hned první písnička - The meeting of the waters - mě příjemně překvapila, protože má básnicky laděný lyrický text, opěvující přátelství, lásku a krásu přírody. Mohl jsem si při překladu téhle písničky hlavu rozlámat, ale stálo to zato.
Překvapení pro mě znamenala i písnička Cockles and mussels, ale její text mě zdaleka ta po duši nepohladil.
Lyricky laděná je i písnička o lásce a pravdě Eileen Aroon.
Tímto se počet mých přeložených písniček v tomto roce zvýšil na jubilejních 130.
8. června 2008
Z fotbalu jsem včera moc neviděl, ale našim borcům štěstí přálo a tak i beze mne úvodní zápas vyhráli. Současně s koncem prvního a druhým poločasem jsem si totiž užíval koncertu skupiny Kantoři, který mi udělal velikánskou radost. Kantoři totiž zahráli nejen skoro všechny mé nejoblíbenější jejich písničky, ale také několik nových písniček z chystaného nového alba, které byly jedna skvělejší než druhá.
Hráli také mou oblíbenou písničku Prošla přes jarmark, která je českou verzí irské písničky She moved through the fair a inspirovali mne tak k jejímu překladu. A můj překlad určitě potěší všechny ty, co hledají na mé stránce smutné písničky.
Každý, kdo už delší dobu chodí na mou stránku moc dobře ví, že jak začnu překládat tradiční irské písničky, nezůstane jen u jedné. Mám totiž moc rád jejich krásné melodie a krásné texty, díky nimž se - narozdíl od nejrůznějších "žen obnošených", "pohod, klídků a tabáčků" a podobného balastu, na který si už po dvou letech nikdo nevzponeme - hrají i po několika staletích od jejich vzniku. Nejradši překládám písničky, v nichž se zpívá o kráse přirody, konkrétních míst, nebo v nichž se opěvuje dívčí krása. Přesně takovou písničkou je i písnička Bonnie Kellswater a tak mi tím udělala radost. Tak jsem si jako další vybral písničku s podobným názvem - Bonnie Woodgreen, ale ta je bohužel mnohem smutnější. Příjemná je i krátká písnička Down by the Salley Garden. A jako poslední a zároveň jubilejní 770. písničku v sekci Překlady jsem si vybral nádhernou optimistickou a romantickou písničku, plnou radosti z krásy dne The lark in the clear air.
7. června 2008
Zatímco překládám na přání příjemnou písničku If I could turn back the hands of time od R. Kellyho pro Nikol, chystají se pro mě samé radosti. Dnes totiž zápasem ČR x Švýcarsko začíná Euro 2008 a také už je na cestě k nám na koncert moje nejoblíbenější skupina Kantoři. Svělá sobota, moc se na všechno těším.
5. června 2008
Už dlouho jsem nepřekládal pro vás na přání, ale vy mne stále bombardujete, tak se dnes pokusím některá vaše písničková přáníčka splnit.
Jako první přišla na řadu Sue, pro kterou jsem přeložil příjemnou písničku Who I am od Jessicy Andrews. Iva si mi napsala o známou písničku Monday Monday od The mamas and the papas, která se mi však překládala velice špatně a tak překlad asi za moc nestojí. Zato písničku Seal it forever od Sandry, kterou pro vás vybral člověk jménem L. Malý, jsem překládal zvesela a s radostí, protože má příjemná, něžná slova. A radost mi udělala i písnička Milk and toast and honey od Roxette, o kterou mě poprosila také Sue. Partu s nimi rozhodně netrhá ani nádherně romantická písnička But I do love you od Leanna Rimese, přeložená speciálně pro Moniku. A na závěr dnešního překládání jsem přeložil také pěknou, i když smutnou písničku Tonight I wanna cry od Keith Urban, kterou jsem slíbil přeložit Kristýně.
Počet mých přeložených písniček v tomto roce se tak zvýšil na 121 a sekci Překlady jich najdete už 764.
1. června 2008
V překládacím tématu víra jsem poračoval i dneska a to s písničkou, v níž se moc víry neskrývá - s písničkou God od Johna Lennona.
Pak mě ale zlákalo něco úplně jiného - hrátky s programem GIMP. Vždycky se mi totiž docela líbilo standardní pozadí operačního systému Windows XP.
XP_original_n.jpg, 26kB
Jen mi připadalo - obzvlášť při pohledu na louky s rozkvetlými pampeliškami - že je až dost fádně zelené. Proto jsem se dneska pokusil - při zachování jeho prostorovosti - přimět louku na tomto pozadí trochu rozkvést.
XP_jaro_n.jpg, 29kB
Výsledek se mi zalíbil a protože jsem byl při chuti, rozhodl jsem se zkusit, jestli by se mi podařilo totéž pozadí trochu zachumelit.
XP_zima_n.jpg, 26kB
Bohužel - to se tak nepodařilo.
Kdyby vás zajímalo, jak jsem to udělal, můžete se mrknout do souborů XP_jaro.xcf, kde najdete rozdělení do vrstev a použité masky vrstvy a XP_jaro1.xcf, v němž zjistíte, jak obrázek vypadá po sloučení vrstev, nezbytném zesvětlení louky a drobných retušovacích úpravách.
28. května 2008
V načatém tématu pokračujeme i dnes a to písničkou God is od Jamese Clevelanda, v jejímž textu je vyjádřena všechna radost, kterou dokáže přinést upřímná, čistá víra.
25. května 2008
V pátek mě napadlo zase jednou zajímavé, jednotné téma na překládání. Tím tématem bude jedna z největších sil, která na světě existuje. Síla, která přiměje člověka dokázat téměř nemožné, v jejím jménu se dělá mnoho dobra i mnoho zla, ale díky ní vůbec dokážeme ráno vstát z postele... to všechno a ještě mnohem více dokáže víra.
Věřit se dá v cokoliv - v Boha, Matku Přírodu, v sebe sama nebo v druhého člověka, v moc peněz... Když budete při vstávání věřit, opravdu věřit, že den se vám vydaří, pak se vám vydaří. A když uvěříte, že v pátek třináctého, který nás čeká v červnu, budete mít smůlu, pak je na ní opravdu dobře zaděláno. O něčem vzdáleně podobném se zpívá i v písničce Faith od Luscious Jacksona. Že ani láska se neobejde bez víry - bez víry v lásku a oddanost milovaného člověka - dokazuje smutná písnička o konci jedné lásky Faith od George Michaela.
Ale nejvíce viditelná je víra v něco či někoho nad námi - věří v něj lidé na celém světě a je jedno, jestli mu říkají Bůh, Amon, Jehova, Hospodin, Alláh, Brahma, Višnu, Šiva nebo třeba Quetzalcoatl. I o této nejvyšší bytosti zpívají mnoho písniček. Jako první na toto téma a zároveň poslední v dnešní den jsem přeložil písničku God knows od Boba Dylana.
21. května 2008
Temný a depresivní je svět písniček některých skupin. Od jedné jsem chtěl dnes překládat jednu písničku na přání, ale nakonec mě zaujal text úplně jiné, plný analogií s dnešní dobou, kdy jsou lidé motivováni zpravodajstvím plným strachu, který je klíčem k tomu, aby se ve jménu svobody a demokracie svobody vzdali. O tom - a mnohém dalším se zpívá v neveselé písničce Fear is the key od Iron Maiden.
Na víc smutných písniček už jsem ale rozhodně neměl v tomto smutném deštivém dni náladu a tak jsem přeložil nádherně romantickou písničku You are the sunshine of my life od Stevieho Wondera, o kterou si napsal Nik Morgan.
20. května 2008
19. května jsem s písničkou začal, 21. května ji dopřeložil... básnicky laděná písnička Land of miracles od Edguy mě nijak moc nezaujala, ale snad její překlad udělá radost Jonce, která si ji přála.
19. května 2008
I když je zatím stále 18. května, rozhodl jsem pokračování překládání adresovat až do dne následujícího, aby se zbytečně neotupilo to, co jsem chtěl minulým zápisem říct. A tak zatímco se hraje napínavé finále Mistrovství světa v hokeji mezi Kanadou a Ruskem, pokračuju v překládání a to zajímavou písničkou White witch od Angel Witch.
Pár desítek minut uběhlo, hokejový team Ruska se raduje ze zisku zlatých medailí, Mistrovství světa skončilo... a já se dál věnuju překládání. A jako známku toho, že nezapomínám na vás, mé návštěvníky, a vaše písničková přání, překládám písničku, o níž mi napsala nevěsta jménem Veronika, která má se svou vybranou písničkou Somewhere over the rainbow od Israele Kamakawiwa Ole' spojené nějaké nádherné vzpomínky. Ale i když je můj nedokonalý překlad hotovým znesvěcením nádherného textu této písničky, do něhož její autor vtělil krásu a radost snění, myslím, že i tak by jí mohl udělat radost.
Tahle krásná písnička se stává mou 107. přeloženou písničkou v tomto roce a jubilejní 750. písničkou v sekci Překlady.
18. května 2008
Překvapeně koukám, že tak dlouhou přestávku v aktualizování mé stránky už jsem dlouho neudělal. Důvodů pro ni bylo mnoho, slunečné nejkrásnější jaro, Mistrovství světa v hokeji... ale hlavním důvodem byl smutek - smutek z jednání lidí, kteří se z důvodů známým jen jim snaží znepříjemnit mi život. Ten mi ubíral a stále ubírá chuť do života a práce... ale také budu díky téhle zkušenosti brát na nějaký čas život o něco méně romanticky a více realisticky a to má svou cenu.
Proč jsou vlastně na světě nepříjemní lidé? Nejspíš proto, aby si člověk o to víc vážil těch milých, vřelých a přátelských. A takoví naštěstí - asi díky tomu, že já proti lidem neintrikuju a život jim neznepříjemňuju - v mém životě nechybí. A tak jsem dnes s velikou radostí přeložil písničku Gimme gimme od Whigfield pro Alenku, k jejíž radostné povaze, plné optimismu se tahle stejně pozitivní písnička krásně hodí. A také nádhernou, uplně úchvatně romantickou písničku Waiting just for you od Blackmore's Night, která se líbí mé nejvěrnější přítelkyni ze všech Martince.
30. dubna 2008
Pokud příroda a dešťové mraky dají, s úderem večera se po vršcích a údolích Podkrkonoší rozzáří ohně - ohně, které každý rok touto dobou planou už od dob dávnověku a jimiž lidé slaví příchod nejkrásnějšího jara. Keltové tomuto krásnému svátku říkali Beltain(e) a jeho jméno použila pro svou písničku Beltaine skupina Inkubus Sukkubus. Bohužel vůbec o tomto svátku není.
My už však tomuto svátku dávno neříkáme Beltain, Beltine, Valpuržina či Filipojakubská noc - říkáme mu prostě a jednoduše čarodějnice. Písniček na toto téma je na Internetu habaděj a tak vybírám jednu docela příjemnou Witches song od Juliany Hatfield.
17. dubna 2008
Jak jsem včera slíbil, i dnes pokračuji v překládání na přání mužů, od kterých mi během včerejška a dneška přišlo několik dalších přání. Začal jsem poměrně depresivní a pesimistickou písničkou Brave new world od Iron Maiden, kterou má rád Radek. A i díky ní jsem dostal tak smutnou náladu, že jsem úplně ztratil chuť pokračovat. Ale nebojte, já se z toho do zítra vyspím a budu zase pokračovat.
16. dubna 2008
Při pohledu do e-mailové schránky zažívám další překvapení. Že mi poslední dobou posíláte hodně písničkových přání, to už mě nepřekvapilo, ale v drtivě většině si o písničky na přání píší dívky a ženy. Včerejšek a dnešek byl vyjímkou - o své oblíbené písničky si tentokrát napsali samí muži. A tak dnes budu překládat pro muže.
Písnička Lady in black od Bad Boys Blue, o níž si napsal Vilém, má pěkná slova, plná obdivu ke krásné měsíční paní. Týž Vilém pro vás vybral i posmutnělou písničku A train to nowhere od Bad Boys Blue. A nakonec jsem na přání Martinovo přeložil písničku When we dance od Stinga, která se stala mou jubilejní 100. přeloženou písničkou v tomto roce.
Dneska už toho mám nějak dost, ale v překládání na přání mužů či pro muže budu pokračovat zase zítra. Alespoň doufám.
15. dubna 2008
Když jsem se dnes po dnech víkendu a po dni dovolené podíval do schránky, na první pohled jsem myslel, že je plná spamu. Pohled podrobnější ale odhalil, že spamy jsou jen dva a všechno ostatní jsou vaše písničky na přání. Nejvyšší čas se na ně podívat, abych udělal radost alespoň některým z vás. Třeba Jitce, která si přála přeložit celkem příjemnou písničku Son of a preacher man od Dusty Springfield. Docela hodně práce a brblání mi dala písnička Way back into love od Hugha Granta a Haleyho Bennetta, kterou si vybrala zpěvačka Hanka, ale stála zato. Příjemná slova má i písnička Wish you were here od Pink Floyd přeložená na přání Ivety. Písničku s nejkrásnějšími slovy jsem si ale nechal na konec jako jubilejní 740. písničku v sekci Překlady - je jí nádherně romantická písnička Magic moments, kterou zpívá Perry Como a kterou pro sebe i nás všechny vybrala Klára.
11. dubna 2008
Po polojasném a mírně slunečném dni jsem se rozhodl podívat na písničku, která mě v rádiu zaujala počátkem týdne - Breaking the habit od Linkin Park. Její text mne velice příjemně překvapil, protože je velice zajímavý, i když ne zrovna veselý. Ale to písničky této skupiny asi nebývají.
10. dubna 2008
Bombardujete mě písničkami na přání a tak se zase na ně trochu podívám. Dnes přišla na řadu písnička Untitled (How could this happen to me) od Simple Plan, kterou pro vás vybrala Martinka.
8. dubna 2008
Na dnešek mi numerologové na Líbímseti předpovídali nešťastný den, ale naštěstí takový zatím nebyl. Práce mi šla pěkně od ruky, koupil jsem si pěkné DVD ke 45. výročí vzniku skupiny Spirituál Kvintet, dozvěděl jsem se, že 7. června u nás ve Vrchlabí bude má moc a moc oblíbená skupina Kantoři... a také se mi podařilo přeložit příjemnou písničku Kiss test od Kelly Price, jíž pokračuje má překládací akce na téma "polibek".
7. dubna 2008
Ve slíbené překládací akci pokračujeme i dnes a to romantickou písničkou One kiss from you od Britney Spears, jejíž překládání bylo pro mě takovým milým pohlazením a moc se mi písnička líbí.
6. dubna 2008
Dnes jsem se rozhodl začít s jednou z nejromantičtějších překládacích akcí na jednotné téma - neboť dnes a ve dnech následujících budu překládat písničky se slovem "kiss" - polibek - ve jménu. Už první písnička Kiss you on the mouth od Danielle Peck, slibuje mnohé a tak se máte na co těšit.
27. března 2008
Rekordní počet si vás napsal nebo mi rovnou osobně řekl o známou a populární písničku Falling slowly od Glena Hansarda a Markéty Irglové. A tak jedním překladem plním přání Martině, Ríšovi, Katce a Kikinče. A tato slavná písnička se stává 730. v sekci Překlady.
Více mě ale zaujala milá a příjemná slova písničky Dreams od Cranberries, přeložená na přání Věry.
26. března 2008
Písnička Easy livin' od Uriah Heep, kterou pro vás vybrala Martina pokračuje v duchu včerejší druhé písničky, protože se v ní její autor raduje, že po dlouhém hledání a čekání nastal den, v němž má lásku i lehké žití. Bohužel i ta největší láska může jednoho dne špatně skončit a přesně o tom se zpívá v písničce I will remember od Toto, kterou jsem přeložil na přání Tomáše. Ale i s přátelstvím může být jednoho dne konec, když se do něho začne plést láska či sex - jako se to stalo v písničce Purple rain od Prince, o kterou mi napsala Petra.
25. března 2008
Nevesely, truchlivy, jsou někdy ty písničky na přání. Slova písničky Calling all angels od Lennyho Kravitze, o kterou si napsala Renata, nijak nevzbuzují optimismus v mé duši. Naštěstí všechny písničky na přání nejsou stejné, někdy si přejete i romantické a zamilované písničky, jako je třeba písnička The last time I felt like this od Johnnyho Mathise, kterou jsem překládal na přání Aleny.
23. března 2008
Není to časté, že díky slovům písničky zároveň poznáme, co trápí či těší jejího interpreta - ale jsou takové písničky. Jednou z nich je i písnička, kterou pro vás vybrala Zuzka - Piece of me od Britney Spears, jejíž text velice trefně a smutně vystihuje, jak na interpretku působí hon bulvárních médií za dalšími a dalšími "senzacemi", spojenými s ní.
20. března 2008
I když tradiční termín prvního jarního dne nastává až zítra - skutečný počátek astronomického jara - jarní rovnodennost - nastává už dnes. A tak i když to při pohledu na bílo za oknem moc nevypadá, dnešní den je prvním dnem jara. Proto i mé překládání bude o něm.
Písnička First day of spring od Gandharvas nabádá k nesezení doma a k výletu ven. Nu, dnešní sluníčko by k tomu docela lákalo, má další písnička First spring day od Sub-urban Tribe by zůstala nepřeložená a to by byla velká škoda. Protože ta skutečně vyjadřuje radost z prvního jarního dne. Tahle příjemná písnička je mou 80. přeloženou v tomto roce.
19. března 2008
Na kurzu angličtiny, na nějž každý týden chodím, jsme opakovali stupňování přídavných jmen. Když došlo na druhý stupeň slova large, připomnělo mi to jednu příjemnou a už dlouho neslyšenou písničku, kterou jsem měl docela rád. A tak jsem ji dnes přeložil - je to písnička Larger than life od Backstreet boys.
17. března 2008
I když se mi dneska vůbec nechtělo, přemluvil jsem se a přeložil pro vás příjemnou písničku s nadčasovým textem If I can dream od Elvise Presleyho, která se stává 720. písničkou v sekci Překlady.
15. března 2008
I když na dnešek meteorologové hlásili aprílové počasí, nakonec jim to nevyšlo a místo toho krásně svítilo sluníčko - sluníčko, jehož svit nám všem tolik chybí. Venku bylo krásně, všude zurčí jarní potůčky z roztátého sněhu a podél nich kvetou záplavy bledulek. Znáte bledulky takhle?
bledulky_zespodu_n.jpg, 18kB
A zatímco pod horami září první krásné květy, na jejich vrcholech září ve slunečních paprscích sníh. Takhle pěkně je vidět Žalý ze silničky od lomu v Lánově na Bönischovy boudy.
zaly2_n.jpg, 15kB
Krásně bylo i na naší zahrádce, kde už kvete spousta květů - hlaváček, krokusy, vřesovce a jiné. A jedním krásným kvítkem se s vámi pro dnešek loučím.
kosatecek_n.jpg, 21kB
14. března 2008
Padá na mě nějaká jarní letargie a nechuť do ničeho, jaká mě postihuje v časném jaru poměrně často. Moje stránka pak povětšinou chátrá. Leto se však tomu snažím bránit a tak i když jsem neměl ani nejmenší chuť, přeložil jsem písničku Could we start again? z muzikálu Jesus Christ Superstar, o kterou si napsala Jitka.
13. března 2008
Včera mne zcela pohltil program na tvorbu 3D domečků Google SketchUp, ale dnes už jsem se přemluvil a přeložil pro vás a hlavně pro Karolínu písničku On your side od Sheryl Crow a Stinga.
11. března 2008
Písnička When you're gone od Melanie C a Bryana Adamse, kterou pro vás vybrala Hanka, se mi moc líbí, protože se přeložila skoro sama a má příjemná, jednoznačeně pochopitelná slova.
10. března 2008
Čím víc písniček na přání překládám, tím víc mi jich od vás chodí. Samozřejmě se za to na vás nezlobím, jen je problém zvládnout přeložit všechny. Přesto se snažím přeložit jich co nejvíc to jde.
Dnešní písnička je kromě Lady Angie i pro všechny, kdo mají plné zuby písniček, plných zamilovaného vzdychání. V písničce Stay with me od Roda Stewarta si nikdo nehraje na zamilovaného, ani na kavalíra a romantiku v ní také nehledejte. Přesto ale není špatná a docela se mi líbí.
9. března 2008
I mou dnešní přeloženou písničkou je písnička se slovem "žena" ve jménu a tentokrát se mi textově moc líbila, neboť má děj, vyjadřuje něčí touhy a myšlenky - a co může být lepšího. Jde o písničku Woman od The Pirate Queen.
8. března 2008
Dnes jsem si užíval dobrého jídla a dobrých víneček, za hodinu začíná Ples zahrádkářů, na kterém budu, ale přesto jsem našel trochu času a přeložil pro vás písničku Woman in me od Sophie Zelmani.
7. března 2008
Pátek, pátek, pátek, Tomáš slaví svátek.
Já budu slavit se svými blízkými až zítra a proto se dnešním překládáním už lehce dotýkám zítřejšímu oficiálního svátku - Mezinárodního dne žen a to překladem snad nejznámější písničkou se slovem "žena" ve jménu - Woman od Johna Lennona.
6. března 2008
Dneska na Tomášově Internetu ochutnáme zakázané ovoce, které jak známo chutná nejlépe. A to s písničkou Forbidden love od Madonny, která se stává 712. písničkou v sekci Překlady.
5. března 2008
Vaše písničková přání se mezi spamem a podvodnými e-maily v mé schránce skoro ztrácí, ale zatímco všechen balast zaslouženě putuje bez čtení rovnou do nenávratna, vaše přání se často dočkají svého splnění. Dneska se plní přání Anče, která si pro sebe vybrala písničku Bed of roses od Bon Jovi a také Janině, která si napsala o písničku L'amour toujours od Gigi D'Agostina.
Mou dnešní poslední přeloženou písničkou se stává příjemná písnička In my arms od Kylie Minogue, jejíž text je podobně příjemný, jako melodie.
4. března 2008
Včera bylo v mé e-mailové schránce živo - kromě spamu a podvodných e-mailů mi dorazilo také dost vašich písničkových přání. A dvě z nich mi udělaly radost - jejich autorky totiž kromě přátelského e-mailu připsaly i adresu svých stránek. A mě moc potěšilo, že vím, jak vypadají, co mají rády a pro koho vlastně budu překládat. První přání mi poslala zpěvačka Hanka, která by ráda věděla, co zpíva, když zpívá písničku Immortality od Celine Dion. Vášní dívky či ženy jménem Iva se stali koně a tak dobře ví, jak je to s tvrzením, že nejkrásnější pohled na svět je ze sedla koně. A když koník nevyhazuje, ani se nevzpouzí, možná si v duchu pobrukuje písničku Angel od Sarah McLachlan, o jejíž překlad si mi napsala.
3. března 2008
I dneska jsem se mrkl na vaše písničkové přání a tentokrát přišla řada na textově příjemnou písničku Leave out all the rest od Linkin Park, o níž si napsala Terka.
2. března 2008
Na včera jsem měl naplánováno překládat, ale člověk míní a hned několik věcí mění. Operační systém Windows Vista odmítal kamarádit s mým flash diskem a pokusy o sblížení skončily buď modrou obrazovkou a následným restartem, nebo systém přestal komunikovat a reagovat. Ale hlavně naši zemi řádně a krutě pročesala bouře Emma, díky tomu byla hodně nestabilní elektrická síť a tak jsem radši počítač ani nepouštěl. Bouřlivý vítr vane i dnes, ale štěstí mi přálo a tak jsem mohl pro Půlníčka a jeho stránku http://www.ztiseni.eu podle anglického překladu přeložit nádhernou, něžnou tradiční japonskou písničku Suo Gan, v níž jedna nezmiňovaná Japonečka malá zpívá ukolébavku svému miminku. Nádherná 705. písnička v sekci Překlady.
29. února 2008
Po čtyřech letech tu máme zase 29. únor a je to druhý přestupný den v historii Tomášova Internetu. První jsem nechal vcelku bez povšimnutí, ale dnešek mě zaujal a rozhodl jsem se mu přizpůsobit i své překládání. Tak jsem pro vás přeložil písničku Leap year od Marie Taylor, jejíž text však nemá s tímto dnem vůbec nic společného. Úplně stejné je to i s písničkou Leap year od Parker Theory.
29. února slaví svátek Horymír. Nejslavnější nositel tohoto jména se proslavil tím, že na svém koni Šemíkovi skočil z Vyšehradu do Vltavy. A tak jsem - inspirován touto pověstí - přeložil i písničky Horse tears od Goldfrapp a Jump od Madonny.
28. února 2008
Madonna_n.jpg, 16kB



Hlas lidu, hlas boží. Nedokázal jsem se rozhodnout... Greensleeves je jedna z mých oblíbených renesančních písniček, Madonna už neúspěšně bojovala o jubilejní 600. písničku... a tak jsem udělal takový malý SMSkový plebiscit mezi mými přáteli. Boj to byl napínavý, ale Petr, Janka, Katka a Ríša nakonec dopomohli k vítězství Madonně. Ale nemusí být zklamané ani Eva, Libuška a Martina které hlasovaly pro Greensleeves - neboť silně uvažuju o tom, že by to této písničce slušelo jako jubilejní 1000. Pokud k tomuto číslu vůbec kdy dospěju.
Každopádně, jubilejní 700. písničkou v sekci Překlady se stává... Like a prayer od Madonny.
27. února 2008
Vítr žene mraky po obloze a prudkými poryvy se žene Podkrkonoším, v Labi hučí krásná modrozelená voda z tajícího sněhu... a já se zase věnuji příjemnému překládání. Tentokrát přišla řada na příjemnou písničku s moc pěkným textem Uptown girl od Westlife, kterou pro vás vybrala Klára. Ta se stala mou 699. přeloženou písničkou v sekci Překlady. A která že bude jubilejní 700.? Váhám mezi jednou z nejznámějších písniček Madonny Like a prayer a mezi nestárnoucí renesanční písničkou Greensleeves.
26. února 2008
Dnes došlo na písničkové přání Evy, která pro vás vybrala moc příjemnou písničku s textem ze života One more chance od Madonny. Musím říct, že mi tahle písnička udělala opravdu radost a je to moc pěkná jubilejní desátá přeložená písnička od "královny popu".
25. února 2008
vitezny_unor_n.jpg, 49kB Dnes si připomínáme, že uběhlo přesně 60 let od pohnutých událostí, které byly dříve známé pod jménem "Vítězství pracujícího lidu" či "Vítězný únor", dnes se jim nejčastěji říká "Komunistický puč". Přiznám se, že jsem o nich nevěděl téměř nic, ale včera jsem o tom viděl na ČT2 film "6 dní, které otřásly demokracií" a ten na mě tak zapůsobil, že jsem se dnes rozhodl věnovat tomuto tématu své překládání. Bohužel se mi v tom moc nedaří - přímo o této události pochopitelně žádné anglické písničky nejsou - a tak jsem si vybral písničku s přiléhavým názvem Dictatorship vs democracy od Mavis Staples, jejíž slova mě však příliš nenadchla.
Lidé se nechali komunistickou stranou zburcovat a vytáhli do boje za socialismus a komunismus. Uvěřili v ideu spravedlivé společnosti, kde jeden nebude hrabat horu peněz a druhý nebude hladovět a netušili, že bojují jen za to, aby se k moci dostali lidé, kterým o něco takového vůbec nejde. Aby si diktátor Stalin mohl ke své říši zla přidat další provincii. V tomto boji zvítězili, ale bohužel bylo tohle vítězství jejich porážkou. Přesvědčili se o tom záhy, když se vězení začala plnit politickými vězni. A o něčem takovém se zpívá v písničce One of the stands od Kalmah, kterou jsem však úplně nepochopil a tak v ní bude asi dost chyb.
Počet přeložených písniček v sekci Překlady je 697.
24. února 2008
V zajetí chřipky jsem dovršil 17. února svůj 27. rok. Původně jsem měl na tento den naplánovanou překládací akci - chtěl jsem překládat písničky se slovem "birthday" v názvu. Bohužel člověk míní... a tak překládám s mírným zpožděním. Nejprve jsem si vzal na paškál veselou a prostou písničku Birthday od Beatles. Z úplně jiného soudku je ale má druhá přeložená písnička Happy birthday od Stevieho Wondera, která nabádá k oslavě dne narození bojovníka za rovnoprávnost a svobodu Martina Luthera Kinga, kterým je 15. leden a k uctění jeho památky a jeho odkazu.
23. února 2008
Tak dlouho mě chřipka obléhala, až pevnost mého těla nakonec padla a já musel ulehnout. A s mým tělem padla den před dovršením 4. měsíce i má rekordní série každodenních aktualizací mé stránky. Teď už je to jakžtakž dobré a tak se na Tomášův Internet vrací život v podobě překladu písničky Wild horses od Rolling Stones, kterou pro vás vybrala Lady Angie.
14. února 2008
Má kreslená srdíčka rozhodně nejsou první ligou v oblasti grafického ztvárnění symbolu lásky, ale přesto vás lákají a tak včera padl rekord v návštěvnosti mé stránky za den - nový je 1 257 návštěvníků. Ten ale nebude možná mít dlouhého trvání, neboť dnes je den svatého Valentýna a v tyto dny články "seriálu" Obrázek srdce prožívají hotovou smršť návštěvníků. Tak jsem zvědav.
A zatímco zamilovaní si užívají jeden druhého, my nezamilovaní se věnujeme tomu, co máme rádi - třeba překládání. I když mě chřipka potvora drží stále ve svých drápech, mrkl jsem se na to i já a přeložil pro vás písničku Valentine's Day od Linkin Park, která je nečekaně smutná. A také písničku Valentine's Day od Steva Earlea, jenž mne žádným velkým nadšením nenaplnila.
13. února 2008
Valentyn2008_n.jpg, 17kB
Prostřednictvím svého asi nejkrásnějšího valentýnského přání, které jsem kdy pro svou stránku udělal bych chtěl přát všem svým návštěvníkům, aby v den svatého Valentýna našli lásku sami k sobě i k ostatním, klid a mír v duši a radost... a aby dnes nikdo, ale vůbec nikdo nebyl smutný. To vám přeju z celého svého srdce.
12. února 2008
Prvním bodem mého dnešního programu byla jedna větší oprava. Mou 50. přeloženou písničkou v sekci Překlady byla totiž písnička Always on my mind, kterou jsem tenkrát z nevědomosti přisoudil skupině Pet shop boys, jenž ji přezpívala a jejichž verzi jsem jedinou znal. Znalci hudby mě za to pranýřovali, fanoušky a fanynky Elvise Presleyho to zlobilo... ale nechal jsem to tak až do dnešního dne, kdy jsem ji snad poprvé slyšel v originále... a Elvis mě svým sametovým hlasem lehce přesvědčil k tomu, že je třeba tento nepříznivý stav opravit. A tak jsem opravil interpreta i celý překlad.
To by však nebyla žádná pořádná aktualizace a tak jsem se vrhl na překládání. Mou 690. písničku v sekci Překlady mi pomohla vybrat svou písničkou na přání Halina. A tak se s písničkou Wuthering Heights od Kate Bush vydáváme do drsného kraje kamenů a vřesovišť, kde na jedné větrné hůrce stojí hradu podobný dům, jenž nese jméno Bouřné výšiny. V tomto kraji žijí vášniví a milující lidé, prožívají své příběhy a jeden z nich se nám i po staletích zachoval díky spisovatelce Emily Brontëové. Tímto příběhem je písnička inspirovaná.
11. února 2008
Dneska se nějak nemůžu a nemůžu donutit překládat a tak se s vámi alespoň podělím o nejvydařenější abstraktní obrázky, matematicky vygenerované programem Apophysis (http://www.apophysis.org). Všechny si můžete kliknutím otevřít ve formátu 1280 x 1024, případně si je i uložit jako pozadí.

julia_n.jpg, 17kB paprsky_n.jpg, 25kB

10. února 2008
Pokouší se o mě nějaká lehčí chřipka a tak včerejší stav trvá, ale přesto jsem sebral síly, aktualizoval statistické údaje na Úvodní stránce a také jsem pro vás přeložil romantickou písničku Falling into you od Celine Dion.
9. února 2008
Krajinu Krkonoš a Podkrkonoší dnes prozářil sluníčko a tak jsem byl na výletě na nejbližší hoře k Vrchlabí - na Žalý. Ale když jsem se vrátil domů, navečeřel a zahřál se, přišla na mě taková otupělost a ospalost, že dnes překládat nebudu - tak aby nebyl dnešek bez aktualizace, dám sem jeden obrázek z dnešního dne pro všechny, kterým se stýská po zimě a sněhu.

zaly_n.jpg, 46kB
8. února 2008
Mé myšlenky právě kromě probíhající volby prezidenta a rovněž probíhajícího tenisového Davis Cupu zaujímá hlavně ples, který začne za hodinu a čtvrt. Překládání tedy dneska není mou prioritou a proto jsem pro vás přeložil jen krátkou písničku Memories od Elvise Presleyho.
7. února 2008
Některé písničky mají tak skvělou melodii, že člověk je jí uchvácen a pak čeká, že podobně skvělý bude i text. Ale zdaleka ne vždy tomu tak bývá - důkazem toho je třeba písnička Feels like heaven od Fiction Factory.
6. února 2008
Po delší době mě inspirovalo k překládání rádio Frekvence 1 a inspirovalo mě hezky. Hráli totiž originál od písničky Šípková Růženka od Jiřího Schilingera a mně se podařilo zachytit dost slov na to, abych našel text na Internetu a tak už vím, že originálem je příjemná písnička Soldier of fortune od Deep puple.
5. února 2008
V překládání na přání pokračujeme i dnes a to písničkou I miss you od Darrena Hayese, kterou pro vás vybrala Renata.
4. února 2008
Příjemná písnička s příjemným textem Suddenly I see od KT Tunstall, která zní ve filmu Ďábel nosí Pradu, byla přeložená na přání přátelské a milé sestřičky Lucky, které se tím zároveň omlouvám, protože jsem jí tak dlouho neodepsal na její přátelský e-mail.
Jinak se dneska na Tomášově Internetu obzvlášť důkladně a dlouho jásalo - neboť za poslední týden návštěvnost neklesla pod 1000 návštěvníků denně a to se ještě nikdy nestalo. A navíc v pátek padl týden starý rekord 1135 návštěvníků - nový je příjemných 1208 návštěvníků. 12x hurá!
3. února 2008
Po dobrém obědě a příjemné procházce mě popadla chuť na překládání novostředověkých písniček mé oblíbené skupiny a tak jsem přeložil romantickou písničku Once in a milion years od Blackmore's Night.
Když jsem včera překládal svou druhou písničku, napadlo mne se mrknout na soutěž Česká miss 2008, která mě proti mému očekávání zaujala tak, že nebýt reklam, zůstala by písnička asi nepřeložená. Udělala mi takovou radost, že jsem se ji rozhodl vtělit do nového článku v sekci Tomášovy řeči.
2. února 2008
2. únor slaví křesťané jako svátek Uvedení Páně do chrámu, protože se však při příležitosti tohoto svátku světily svíce, které měly zajšťovat ochranu před úderem blesku, je svátek známý pod jménem Hromnice. Je to však původně keltský svátek světla Imbolc a tímto svátkem je inspirována i příjemná písnička Imbolc od Lisy Thiel.
V průběhu 20. století rozšířilo řady existujících náboženství i nové náboženství, které je vlastně návratem ke kořenům a snoubí v sobě prastaré a nové - Novopohanství neboli Wicca. O něm se zpívá v písničce Walk on Wiccan way od Goat of Mendes, v níž nás její autorka či autor bere na noční oslavu svátku Imbolc a tvořivých sil matky Přírody, která vypuká v předvečer tohoto svátku - tedy v noci z 1. na 2. února.
1. února 2008
O překlad písničky Silence od Delerium a Sarah McLachlan si napsala Jitinka, ale vůbec si nejsem jist, že ji text její vyvolené písničky zaujme. Mě totiž vůbec, ale vůbec nezaujal, bohužel.
31. ledna 2008
Jak tak koukám do Novinek, byl jsem poslední dobou nějak zlý na milovníky současných písniček. Ale dneska to trošku napravím - přeložil jsem totiž pro ně příjemnou písničku Forgiven od skupiny Silver.
30. ledna 2008
Další písničkou na přání, kterou jsem si z mnoha vašich písničkových přání vybral, je písnička You're the inspiration od skupiny Chicago, kterou si přál přeložit Petr.
29. ledna 2008
V mé e-mailové schránce přistálo přání na překlad písničky One way or another od Blondie. Hned při prvním pohledu na text bylo znát, že jeho autor se ani v nejmenším nesnažil o nějakou "BBC English" (spisovnou angličtinu) a slova getcha či meetcha mě motivovala spíše k tomu, abych dívce či ženě Petře, která si písničku přála napsal "Bohužel...". Ale zapátral jsem na Internetu a pátrání po významu slov bylo úspěšné a tak jsem se mohl s písničkou pustit teď do křížku. Snad se mi to podařilo.
Při mém pátrání jsem narazil na skvělou stránku http://www.helpforenglish.cz a na ní pro mě velice poutavý článek Hovorová angličtina... gonna, wanna, gotta, ve kterém jsou vysvětleny významy nejběžnějších hovorových zkrácenin, se kterými se člověk setká velice často, ale slovníky je přesto prozatím téměř nevzaly na vědomí a proto mi při překládání dost často komplikují život.
Aktuální počet překladů v sekci Překlady je 677.
28. ledna 2008
Včerejší divoký vítr vymetl všechny mraky a tak byl dneska krásný den. Přesto pokračujeme ve včerejším trendu a to písničkou If you talk in your sleep od Elvise Presleyho.
27. ledna 2008
Na Podkrkonoší a Krkonoše dnes doráží zuřivý vítr a tak jsem si vybral pro případ, že by poškodil elektrická zařízení krátkou a nekomplikovanou písničku s příjemnými slovy Welcome to my world od Elvise Presleyho.
26. ledna 2008
Dnes jsem se dostal k počítači až večer a tak přede mnou bylo dilema - jít na Dobový bál a přetrhnout tak můj více než tři měsíce trvající řetěz každodenních aktualizací nebo překládat a přijít o jediný ples, na němž hrajou středověké písničky. Nakonec jsem se rozhodl tak, jak vidíte, protože snaha co nejdéle každodenně aktualizovat mou stránku je pro mě nejsilnější motivací, která je velmi potřebná ve dnech, kdy se mi do toho nechce. Proto jsem nešel nikam a přeložil pro vás písničku Hey Jude od Beatles.
25. ledna 2008
Dneska jsem se po delší době viděl s mou nejvěrnější přítelkyní Martinou a její jméno mě inspirovalo k překládní. Bohužel na Internetu nejsou písniček se jménem Martina přehršle a tak vám bude muset stačit jediná - Martina od Barbry Streisand.
24. ledna 2008
Jsou dny, kdy jsem plný činorodosti a energie, ale v tyto zamračené dny bez sluníčka se občas po práci cítím unavený a nemám příliš velkou chuť do ničeho - překládání nevyjímaje. V takové dny mi příjdou vhod písničky, jejich texty vynikají krásnou, spisovnou angličtinou bez hovorových a zkrácených výrazů a také krásnými slovy. Naštěstí vím, kam na taková krásná slova jít - a tak jsem pro vás dneska přeložil romantickou písničku She wears my ring od Elvise Presleyho.
23. ledna 2008
Dnes si vám dovolím naservírovat po dlouhé době zase starou irskou písničku - tentokrát písničku Bard of Armagh, v níž starý bard zpívá o svém životě.
22. ledna 2008
Mnoho a mnoho bolesti bylo způsobeno, celá jezera slz vyplakána a spousta životů zmařena nesnášenlivostí a fanatismem těch, kteří se viděli jako jediní spravedliví a kteří viděli jsen svou cestu jako tu správnou. Před opakováním takových chyb varuje písnička Witch hunt od Rush.
21. ledna 2008
Kdo má rád známou trampskou písničku Montgomery, tomu se bude určitě líbit i podobně, ale mnohem smutněji laděná písnička Fallen flowers od Steva McDonalda, kterou jsem dnes překládal na přání pro Lukáše.
20. ledna 2008
Je někdy velký problém, když se člověk zamiluje do někoho odlišného původem, bohatstvím či společenským postavením - ale co teprve, když se zamiluje do andělské čarodějky. O tom se zpívá v písničce Angel witch od stejnojmenné skupiny.
19. ledna 2008
Je pěkné, když po všech sporech, hádkách a nedorozuměních lidé najdou k sobě zpátky cestu a na všechno zapomenou. Cestu zpátky domů našel i Ozzy Osbourne v písničce Mama I'm coming home.
18. ledna 2008
Blíží se nám úplněk a vy určitě nevíte, jak úplňkovou noc budete trávit. Tak mám pro vás jeden tip - Dancing in the moonlight od Toploader.
17. ledna 2008
Dnešní den byl pro mne krásnější, než včerejší - všechno, co se pokazilo se napravilo a všechno pěkné pěkné zůstalo - a tak jsem si dnes vybral i pěkné a romantické překládání a to písničku Hawaiian wedding song od Elvise Presleyho.
16. ledna 2008
V dnešní pro mě docela zvláštní den, kdy má nálada šla střídavě od desíti k pěti a od pěti k desíti a v mé hlavě se střídaly tisíce půvabných i nepůvabných myšlenek, jsem se potřeboval uklidnit nějakou písičkou s pěkným textem a krásnou angličtinou - a to může splnit jen jediný interpret, který je díky tomu nekorunovaným králem sekce Překlady. Zkrátka, má volba padla na písničku Fame and fortune od Elvise Presleyho.
15. ledna 2008
Dnes se spolu propadneme do hlubin fantazie a na jejích perutích poletíme do daleké Arábie... lehký vlahý větřík z pouště pohupuje malými lucerničkami, jejichž světlo ozařuje složité arabesky a ještě složitěji prolamované sloupy, vzduchem se nese těžká vůně damary, jejíž dým stoupá z ozdobných vykuřovátek a do rytmu romantické arabské písničky se svůdně vlní v závojích zahalená břišní tanečnice. Jaká slova má však písnička, na níž tančí? Krásná, romantická a plná lásky je písnička El Layali od Nawal El Zoghbi, kterou jsem přeložil díky anglickému překladu ze stránky břišní tanečnice Salome.
14. ledna 2008
Známou, často hranou a stále zelenou písničku Another day in paradise od Phila Collinse jsem přeložil na přání mé kolegyně Libušky, ale určitě s ní udělám radost i vám všem. Její text mne ale velice překvapil - na jednu stranu trochu nepříjemně, že je tak smutný, ale na druhou stranu i příjemně - neboť nás všechny varuje a burcuje z lhostejnosti... a v přeneseném slova smyslu i před braním toho, co dnes máme, jako samozřejmost.
13. ledna 2008
Už dlouho jsem nepřekládal na žádné krásné, jednotné téma a tak jsem dnešní den zasvětil překládání písniček, které mají ve svém jménu slovo lady - paní.
Eliska_n.jpg, 60kB Jedna paní se jednou večer krásně učesala, nalíčila, navoněla, oblékla si červené šaty, které jí krásně padly - a vyrazila někam do společnosti. Tam se všem moc líbila, všechny oslnila svou krásnou - a v jednom člověku vzbudila takovou lásku, že zatoužil ji a všechny pocity, které v něm toho večera vyvolala zvěčnit v písni. Podařilo se mu to skvěle a tak má písnička Lady in red od Chrise de Burgha slova opravdu krásná. Skoro se mi ani nechce překládat dál.
Ale další paní mě lehce přesvědčila. Byla to paní krásná a statečná a přestože to byla šlechtična, dovedla hodit za hlavu veškerou svou vznešenost a důstojnost a odhalit to nejcennější, co měla, jen aby lidem ulehčila jejich trápení. Její čin ji však učinil nesmrtelnou a pověst o ní je živá už tisíc let. Ta paní se jmenovala Lady Godiva a její příběh zhudebnila skupina Boney M.
Tajemství a pověrčivý strach, krása a smutek - to vše nacházíme v písničce Lady Samantha od Eltona Johna, jejíž slova pojednávají o paní, která nenašla klid ani po smrti.
Podobně zvlášní je i stará písnička Lady Margaret, v níž je skrytý příběh o lásce až za hrob, hříchu a odpuštění.
A jakou obrovskou inspirací dokáže být láska, to poznáváme v poslední dnešní písničce jménem Lady od Kennyho Rogerse.
Aktuální počet překladů je 661. Musím říct, že dnešní překládání mi udělalo opravdu velikánskou radost, protože všechny písničky byly moc pěkné a rozmanité - takové, jaké dokáží být i dívky a ženy. Textů písniček na toto téma však čeká na mé flashce na svůj překlad mnohem více, takže se třeba budu tomuto příjemnému překládání věnovat zase zítra.
K pěknému tématu patří i pěkný obrázek. A jedna z nejkrásnějších, které jsem mezi mými obrázky našel, je krásná paní, která na loňských slavnostech královny Elišky vystupovala jako samotná královna Eliška.
12. ledna 2008
I když jsem dnes věnoval svou pozornost hlavně svým blízkým, dobrému jídlu a dobrému vínečku, na překládání mi troška času po oslavě zbyla. A vybral jsem si ukrutánsky romantickou a nádhernou písničku You and I od Scorpions.
11. ledna 2008
Příjemná, jednoduchá a provokující k zamyšlení nad sebou samým - taková jsou slova písničky Put a little love in your heart od Jackie Deshannon, kterou pro vás vybral milovník dobré hudby, milých dívek a kvalitního pití Petr.
10. ledna 2008
Hlavním bodem mého dnešního programu byla aktualizace údajů na Úvodní stránce z listopadových na prosincové, ale přesto mi zbyl kousek času na překlad rockové písničky Black night od Deep purple.
9. ledna 2008
Dnešní překládání jsem zasvětil zpěvačce z ostrova Mallorca, která používá krásné umělecké jméno Loona. Už od první chvíle a prvního taktu první její písničky se mi líbil její hlas - a ten mě nakonec zlákal až k překladu nádherně romantické písničky Baila mi ritmo, jejíž název je sice španělský, ale naštěstí je téměř celá v angličtině.
Horší to bylo s mou nejoblíbenější Looninou písničkou Hijo de la luna, protože její slova jsou všechna ve španělštině, kterou neumím. Naštěstí i v Anglii či USA existují lidé jako já a tak jsem našel anglický překlad této písničky a ten jsem přeložil. Její text zajímavý, ale smutný.
8. ledna 2008
Text známé písničky Blaze of glory od Bon Jovi, k jejímuž překladu mě dnes nalákalo rádio Frekvence 1, mne velice překvapil, protože není moc optimistický, ale je docela zajímavý.
7. ledna 2008
Na písničku Hard to say I'm sorry od skupiny Chicago už jsem měl dlouho spadeno, už mne dlouho dráždila, ale nevěděl jsem interpreta ani jméno. Ale dneska ji hráli na Frekvenci 1 a mně se z ní podařilo pochytat dostatek slov na to, abych pak její kompletní text našel na Internetu - a tak byla tato skvělá písnička se skvělým textem polapena do mé překládací pastičky. A úplně stejně o pár chvil dopadla i další příjemná písnička s příjemným textem Some hearts are diamonds od Chrise Normana.
Počet přeložených písniček v sekci Překlady se zvýšil na 650.
6. ledna 2008
Můj dnešní příspěvek je pro početné fanoušky skupiny, která mne dosud ničím nezaujala - jejich písničky nejsou u mne ani příliš známé, ani oblíbené, ale ani neoblíbené. Jedna jejich písnička mne však zaujala svým jménem... a musím říct, že i její text se mi docela líbí, i když člověk přesně nepochopí jeho smysl, jelikož neví, čím byla písnička inspirována. Jde o písničku Shadow of the day od Linkin Park.
5. ledna 2008
Jedni mí přátelé nejvěrnější se jmenují Honza a Maruška. A na ně jsem si vzpomněl, když jsem slyšel zmínku o písničce Johnny and Mary od Roberta Palmera. Tak jsem ji přeložil - včetně jmen, která jindy nechávám v anglickém tvaru - ale slova této písničky se mi nijak nelíbila a Honzu s Maruškou mi bohužel vůbec ničím nepřipomněla.
4. ledna 2008
I když je písnička Nothing compares to you od Sinead O'Connor, kterou jsem překládal na přání mé milé přítelkyně Katky, dost smutná, určitě udělá radost mnohým z vás, protože je opravdu oblíbená.
3. ledna 2008
Chtěl jsem původně začít sestavovat aktuální hitparádu mé stránky, jsem na ni totiž velice zvědavý - asi mnohem víc, než vy, návštěvníci mé stránky - ale nějak jsem se k tomu nedokopal a tak jsem místo toho přeložil známou a melodickou písničku s příjemným textem One and only od Chesney Hawkese.
2. ledna 2008
Kdo chodí na mou stránku už dlouhou dobu, ten ví, že počátkem roku za pomoci statistik a Archivu novinek nostalgicky vzpomínám. Vyjímkou není ani tento rok a tak můžete vzpomínat se mnou v mém zbrusu novém článku Výroční zpráva Tomášova Internetu za rok 2007.
1. ledna 2008
Prostřednictvím čtyřech obrázků z mého včerejšího přání, které mi všechny přinesl loňský rok, vás vítám v novém roce. Doufám, že zachováte mé stránce přízeň i v roce 2008 a abyste tu našli hned něco nového, přeložil jsem dnes pro vás populární písničku Amazing od Seala.
31. prosince 2007
jaro_n.jpg, 44kB leto_n.jpg, 44kB

Ať vaše štěstí předou víly,
buďte veselí a buďte čilí,
od Silvestra po Vánoce,
zkrátka v celém novém roce,
ať jste silní jako strom,
ze srdce vám přeje Tom

podzim_n.jpg, 44kB zima_n.jpg, 44kB
30. prosince 2007
V tomto čase volna a hojnosti na mě padá lenora a vůbec se mi nechce na mé stránce pracovat. Ale i dnes jsem se přiměl alespoň ke chvilkové práci a přeložil pro vás známou a veselnou písničku s ne moc zajímavým textem Don't talk just kiss od Right Said Fred.
Počet přeložených písniček v sekci Překlady je 643.
29. prosince 2007
Už už to dneska vypadalo, že se překládat nebude, ale nakonec jsem se přiměl a přeložil pro vás písničku Strangelove od Depeche Mode.
28. prosince 2007
smyslna_orchidej_n.jpg, 45kB

Můj dnešní den byl velice příjemný a rušný a bude takový i nadále. Byl jsem totiž v Liberci, kde jsem se poprvé viděl s jednou mou milou přítelkyní a strávili jsme spolu příjemný půlden. A teď mě čeká tradiční každoroční vrchlabský Ples nosorožců, na který už se budu muset jít chystat, parádit a strojit... a tak dnešní aktualizace bude spíše jen tak aby byla - dám sem pro vás obrázek jedné smyslné orchideje, kterou jsem pro vás vyfotografoval v liberecké Botanické zahradě.
27. prosince 2007
Ve dnech vánočních svátků by se mohlo zdát, že jsem na vás zapomněl, ale není to tak, dneska zase překládám na vaše přání a to známou písničku Dream on od Nazareth, kterou pro vás vybrala Libuška.
26. prosince 2007
namraza_n.jpg, 37kB




Po mnoha mlhavých a depresivních dnech inverze se nad Vrchlabím rozzářilo sluníčko a odhalilo, že okolí Vrchlabí se stalo stříbrným a ledovým královstvím. Není tedy divu, že jsem většinu dne strávil venku a neměl jsem myšlenky na překládání. Nakonec jsem se ale přemluvil a přeložil jsem pro vás něžnou a láskyplnou písničku Leave a light on for me od Belindy Carlisle. Počet mých přeložených písniček v sekci Překlady se tak zvýšil na 640.
25. prosince 2007
Přiznám se, že na mě dneska sedla neuvěřitelná lenora a tak se mi vůbec nechtělo překládat. Proto jsem pro vás přichystal inspiraci na příští Vánoce - pokud nebudete vědět, jakou svým kamarádům a blízkým napsat vánoční SMSku, nechte se inspirovat mým článkem Tomášovy vánoční SMSky.
24. prosince 2007
Nastal nám Štědrý den a tak bych chtěl svou básní popřát krásné Vánoce všem návštěvníkům mé stránky i všem, kterým jsem nestačil poslat e-mail či SMS.

pranicko.jpg, 577kB
23. prosince 2007
Předevčírem mi dorazilo objednané zbrusu nové album Už bylo na čase skupiny W.I.X - Nastarýkolena, ale k jeho poslechu jsem se dostal až dnes. A udělalo mi takovou radost, že podobně jako před více než dvěma lety jsem pocítil chuť vyjádřit svou radost z něj formou článku - a tak spatřil světlo světa článek Vánoční dárek od skupiny W.I.X - Nastarýkolena.
22. prosince 2007
I když hlavní část mého času zabírají přípravy na Vánoce, našel jsem si chvilku času a přeložil příjemnou písničku Perfect time od Maire Brennan, která je mým vánočním dárečkem pro Selli, jenž si ji přála.
21. prosince 2007
V překládání písniček na přání pokračuji i dnes a to stylově - vánočně písničkou Where are you Christmas od Faith Hill, kterou pro vás vybrala Agojik.
20. prosince 2007
Vánoce se nám kvapem blíží a tak je na čase někoho z vás obdarovat splněným písničkovým přáním. Dnes je tou vyvolenou Nikol, která najde pod stromečkem příjemnou písničku Skin on skin od Sarah Connor.
19. prosince 2007
Dneska mou bohatou společnost zpěvaček, zpěváků či skupin rozšířila jedna korunovaná hlava. Mou překládací obětí se totiž stala písnička Past time with a good company, jejímž autorem je anglický král Jindřich VIII. a kterou několik set let po jejím zkomponování proslavila skupina Blackmore's Night.
18. prosince 2007
I dnes jsem chtěl překládat na přání, ale svedla mne moje oblíbená zpěvačka Enya svým sametovým hlasem k překladu známé a tradiční anglické vánoční písně We wish you a Merry Christmas.
17. prosince 2007
Sliby se mají plnit nejen o Vánocích a tak svůj slib plním a dívám se na první písničkové přání. Řada přišla na přání Půlníčka - nádhernou písničku z muzikálu Cats Memory od Andrewa Lloyda Webbera, která má zvláštní, umělecky laděná slova, jenž v člověku probouzí pocity a představy.
16. prosince 2007
Tak, přestávku jsme si udělali, trošku jsme si vydechli a tak dnes přišla řada na písničku Street of dreams od Blackmore's Night. Tím tahle moje oblíbená skupina srovnala počtem 24 překladů krok s jinou zářivou hvězdou mé stránky - Elvisem Presleym. A tak myslím, že překlady od této skupiny zatím stačí a příští týden se konečně podívám na vaše písničková přání.
15. prosince 2007
Sláva, sláva, sláva, sláva, sláva a ještě jednou sláva. Tomášův Internet vám dělá radost už neuvěřitelných 2000 dnů. 2000 dnů - více, než pět let - už uběhlo ode dne 24. června 2002, v němž se poprvé objevila na Internetu první nesmělá verze této stránky. Mezitím prožila vzestupy i pády, změnila vzhled i adresu, vznikly i zanikly některé sekce - ale hlavně přibyla spousta překladů.
A překlad přibude i v tento slavnostní den. Celý týden jsem překládal jen a jen písničky skupiny Blackmore's Night a tak je načase udělat malou přestávku. Protože Štědrý den se nám blíží, bude to přestávka vánoční a přestávka veselá a přestávka, nabitá optimismem - zkrátka, bude to písnička Merry Christmas everyone od Shakin' Stevense.
14. prosince 2007
Za deset dnů tu máme Vánoce, na vánoční písničky, které tu mám už přeložené, chodíte moc rádi a tak jsem se dnes rozhodl pro vás přeložit další písničku na toto téma. Je to příjemná písnička Christmas Eve od Blackmore's Night, která v člověku navodí příjemnou vánoční náladu.
13. prosince 2007
Kromě renesančních písniček a písniček inspirovaných starými časy zpívají Blackmore's Night i písničky krásně romantické a zamilované. Jednou z nich je i písnička Be mine tonight.
12. prosince 2007
Pramínek písku v hodinách nečeká
i hlídka má skončí
Doplujem', i když cesta je daleká
Bůh nás neopustí

Na báseň, podle které se v knize "Po stopách slavných mořeplavců" od Leonida Repina jmenuje kapitola o Kryštofu Kolumbovi jsem si vzpomněl, když jsem překládal působivou písničku o věčném běhu času The clock ticks on od Blackmore's Night. Snad i nám Bůh dopřeje, abychom neztráceli víru ve svůj cíl, byť je ještě daleko za obzorem.
11. prosince 2007
Čím víc poznávám v autorovi písniček skupiny Blackmore's Night spřízněnou duši, tím větší chuť mám do překladů dalších a dalších písniček. A zatímco včera jsem si vybral podle skvělých melodií, u dnešní písničky mě už na první mrk zaujal text. A po jejím přeložení jsem zjistil, že je písnička Wind in the willows ještě krásnější, než jsem si myslel a její text mne velice oslovil, neboť i já se snažím ve svém životě být takovým poutníkem.
Zvláštně krásná, plná něhy a lásky, i když ne úplně pochopitelná je romantická písnička Ghost of a rose, která je titulní písní stejnojmenného alba.
10. prosince 2007
Ani dnes mě to nepřešlo a tak pokračuji v překládání písniček skupiny Blackmore's Night. A budou to písničky, které jsou prostě dokonalé - se strhujícími melodiemi, které mě strhly až k přeladu. A tak zjistíme, jestli jsou tak skvělé i texty.
První přeloženou písničku - Loreley - jsem si dneska začal pobrukovat, jen jsem otevřel oči a budila ve mně dnes celý den dobrou náladu. Kdybyste si chtěli pobrukovat taky, najděte si ukázku na této adrese - http://www.blackmoresnight.cz/index.php?page=17&hit=51. I její text se mi líbí.
Horší to bylo s druhou písničkou jménem Cartouche, její melodie je skvělá, ale její text mne zklamal.
Zato text poslední dnešní přeložené písničky All for one pro mě nebyl žádným tajemstvím, protože mi byl křišťálově jasný už z anglických titulků. Blackmore's Night totiž mají většinu textů dost složitých a nejspíš usoudili, že takové texty si s nimi lidé zpívat nebudou a proto vymysleli jednoduchý text, který si s nimi člověk může zpívat už po prvním poslechu, protože se skoro pořád opakuje dokola. Krásná Candice Night k tomu na jejich koncertech ponouká s veškerým svým temperamentem... a působí to obdivuhodně. A tak jsem si i já zpíval...
9. prosince 2007
A protože krev ve mně pořád nevystydla, pokračujeme ve včerejším příjemném překládání příjemnou písničkou Under a violet moon od Blackmore's Night.
8. prosince 2007
Dneska jsem měl původně v úmyslu být na vás hodný a pokračovat v překládání na vaše přání, ale stačilo vidět záznam koncertu skupiny Blackmore's Night, při kterém jsem div neřval nadšením, krev se ve mně vařila a nohy a ruce tancovaly samy - a má předsevzetí šla stranou. Místo písniček na přání jsem tedy přeložil písničku Renaisance Faire od Blackmore's Night.
7. prosince 2007
Vaše písničky na přání se mi začínají hromadit a tak se do nich zvolna pouštím. Dnes jsem si vybral tradiční gospel - nábožensky laděnou píseň O happy day o kterou si napsala Eva a která je známá z filmu Sestra v akci.
6. prosince 2007
Poslední dobou se má pozornost točí jen a jen kolem překladů a ostatní sekce zanedbávám - a protože mi připadá, že je to škoda, snažím se to dnes trochu napravit a proto vám nabízím můj příběh, inspirovaný skutečným místem a jeho romantikou - příběh, nazvaný Svatební noc na hradě Czocha.
5. prosince 2007
Venku se pomalu smráká, stmívá a přichází tajuplná noc - noc, v níž na zem sestupují andělé a z hlubin pekelných vystupují čerti, aby se spolu přeli, koho odměnit a koho potrestat. A protože ani jedni nemají převahu, bude je muset jako každý rok rozsoudit patron zítřejšího svátku - svatý Mikuláš. A já, abych si u čertů, andělů i Mikuláše vyprosil shovívavost, překládám dnes písničky, v nichž se objevuje jejich jméno.
Začneme šéfem - Mikulášem. S tím je potíž - protože by to v čase Vánoc Ježíšek, Pére Noël a Děda Mráz všechno nestačili oběhnout, nosí v anglicky mluvících zemích dárky Mikuláš - Santa Claus - a většina písniček s jeho jménem v názvu se věnuje této příležitosti. Vybral jsem tedy jednu, která se tomu nevěnuje - Saint Nicholas od Gatsby's american dream - ale bohužel je to písnička prakticky o ničem.
Dalším nepostradatelným členem party je čert a toho v mém překládání reprezentuje písnička Devil od Staind. Bohužel ani tentokrát to není reprezentace příliš na tělo a v písničce se zpívá o něčem úplně jiném. Čert má s sebou velký pytel a rád by ho naplnil dušičkami, které by si v něm potom odnesl do pekla. A možná by i Mikuláše přesvědčil, ale má velikého a nepříjemného soupeře.
Tím soupeřem je bytos zářivá, krásná, plná něhy a symbol dobra - anděl. Ten se naopak ze všech sil snaží čertovi jeho rejdy překazit a všechny dušičky od pekla zachránit. A protože andělé jsou krásní a milí, je i písička An angel od Kelly Family moc příjemná.
Kdyby některé mé dnešní přeložené písničky v někom snad vzbudily smutek a špatnou náladu, mám tu po ruce první pomoc - báseň, do které jsem se pokusil vtělit svou radost a pohodu v duši, kterou ve mně vyvolal Mikulášský jarmark v Hostinném.
Počet písniček v sekci Překlady je 620.
4. prosince 2007
Dneska jsem chtěl překládat úplně něco jiného, jenže flash disk pláče zapomenutý v práci a tak jsem musel sáhnout po něčem jiném. Ale tím něčím jiným vás určitě nezklamu, protože mou vyvolenou se stala veselá písnička What a feeling od Irene Cary, která je známá z filmu Flashdance.
Při tom jsem ale poslouchal úplně něco jiného - záznam z Poslanecké sněmovny z jednání o nedůvěře vládě a byl jsem zděšen. A několikrát jsem si položil otázku - jak můžou tito lidé chtít vládnout nám všem, když nedokáží vládnout ani sami sobě?
3. prosince 2007
Písnička o břišním tanci nedávno vzbudila pěkné vzpomínky v mé milé kamarádce Katce a když jsem se o tom tak bavili, vzpomněla si na jinou písničku, k níž jsou vázané její příjemné vzpomínky a zmínila se mi o ní. Nu a když je řeč o anglické písničce, není u mě nikdy daleko k jejímu překladu. Ale písnička I believe I can fly od R. Kellyho vyvolala příjemné pocity i ve mně a to proto, že i mně se často zdají sny o létání.
2. prosince 2007
Dnes máme první adventní neděli a tak mám pro vás první vánoční písničku - známou anglickou vánoční písničku I saw three ships.
1. prosince 2007
Ze stejného soudku, jako včera, překládám i dneska a má volba padla na krásnou písničku Magic fields od X-perience.
30. listopadu 2007
Mnoho je skupin, jejichž hudba mne vůbec nezaujme, méně je skupin, jejichž písničky se mi vůbec nelíbí - ale ještě vzácnější jsou skupiny, od nichž se mi líbí skoro všechno. Jednou takovou je skupina, kterou jsem si vybral dnes na překládání - X-perience. Ta vyniká písničkami s krásnými, výraznými melodiemi, které zpívá zpěvačka s úchvatným hlasem. Bohužel se v našich rádiích musí neustále jako na flašinetu přemílat balast bez melodie i smyslu a na krásné písničky nezbývá místo. Naštěstí existuje server http://www.youtube.com, kde se najde mnoho a mnoho zapomenutých či nikdy nepropagovaných písniček. Jednou takovou je i má dnešní přeložená písnička Mirror.
29. listopadu 2007
Dneska se hrálo plno zajímavých fotbalových utkání a tak i má dnešní přeložená písnička je ryze fotbalová - je to hymna německého fotbalového klubu FC Hansa - FC Hansa, wir lieben dich total od Puhdys.
28. listopadu 2007
Váhal jsem, přemýšlel, lákalo mě přeložit další arabskou písničku, ale nakonec jsem se rozhodl splnit přání jednomu stálejšímu návštěvníkovi mé stránky. Ten návštěvník má přezdívku Půlníček a dnes pro vás - a také pro svou stránku - vybral docela smutnou písničku The road to hell od Chrise Rea, v níž se bije na poplach před ničením přírody, vzrůstajícím násilím a umírajícími city v naší společnosti.
27. listopadu 2007
Můj nedělní překlad možná lecjakou břišní tanečnici docela potěšil, ale to není nic proti tomu, jak dívky a ženy, jenž mají rády tento smyslný styl tance, potěším dnes. Břišní tanečnice samozřejmě můžou tancovat na hudbu, která se jim líbí, ale obvykle se nevlní ani do rytmu hard rocku, ani v rytmu dechovky, ale vybírají si k tomu originální arabské písničky. A když jsem hledal písničky, v nichž se zpívá o břišním tanci, narazil jsem na stránce krásné břišní tanečnice Salome http://www.orientaldancer.net na originální texty i anglické překlady jejich oblíbených arabských písniček. To mě nemohlo nezaujmout a tak vám dnes nabízím první z nich - nádhernou zamilovanou písničku Ghali 3alayi od Carole Samahy, která se stala krásnou jubilení 610. písničkou v sekci Překlady.
26. listopadu 2007
Mrazivý, větrný a nevlídný den potřebuje něčím prohřát a prosvětlit - a čím to udělat lépe, než krásnou, vřelou a něžnou láskou. A přesně po takové touží Elvis Presley v písničce It's now or never. A chybí mu k tomu už jen málo.
25. listopadu 2007
orientalni_tanecnice_nahled.jpg, 34kB Na dnešek jsem si pro vás přichystal překládání na jednotné téma. Tím tématem je jeden z mých nejoblíbenějších druhů tance - tanec, který tančí jen dívky a ženy a který je prodchnutý jejich půvabem, něžností, ladností a smyslností - orientální neboli břišní tanec.
Při překladu písničky Two sisters od skupiny Clannad jsem náhodou přišel na to, že břišní tanec je anglicky belly dance a od toho nebylo daleko k dalšímu překládání na jednotné téma. Bohužel, nepřálo mi v tom štěstí, protože písniček s tématem břišního tance či břišních tanečnic je málo a kupodivu se tohoto tématu chytili hlavně rappeři. Bohužel v jejich písičkách nechybí "američtina" ani sprostá slova a o břišním tanci vlastně ani nejsou. Proto jsem nakonec přeložil jen jedinou, ale docela příjemnou písničku Song for belly dancer od Perryho Coma. Ale abyste nebyli smutní, že jsem tak pěkné téma tak odbyl, přidám vám sem ještě obrázek krásné orientální tanečnice, jejíž tanec na letošních Slavnostech královny Elišky byl jedním z nejkrásnějších, jaké jsem kdy viděl. A zároveň vás tím také zvu na stránku skupiny In Flamenus, z niž tato dívka pochází a vřele vám doporučit shlédnout jejich vystoupení, neboť při něm uvidíte krásné tance, tanec s živými hady či různé neuvěřitelné fakírské výkony.
24. listopadu 2007
Dnes v překládání na přání pokračuji a tentokrát překládám pro Jamie zamilovanou a romantickou písničku Deep in my heart od Britney Spears. Myšlenky jsem ale na to moc neměl, protože jsem už v duchu psal protestní článek, plný kritiky. Dnes totiž padl další krásný a zdravý krkonošský strom pro zbytečnou vánoční parádu a to hlavně kromě aktivity Pražanů i díky aktivitě krkonošských lesníků a tomu všemu se věnuji v článku Protest proti zbytečnému kácení zdravých krkonošských stromů pro zbytečnou pražskou vánoční parádu.
23. listopadu 2007
Listopadový čas je vašim oblíbeným časem písniček na přání a tak mi skoro každý den v mé e-mailové schránce nějaké to přání přistane. Nejraději ale dělám radost svým milým kamarádkám a tak dnes překládám na přání pro Anitu, která si vybrala romantickou písničku Pledging my love od Elvise Presleyho.
22. listopadu 2007
Dneska slaví v Americe jeden z mála svátků, který souvisí ryze s jejich historií. Připomínají si tak první osadníky, kteří do Nového světa připluli s lodí Mayflower, zřídili si tu první ostadu a v těchto dnech děkovali Bohu za svou první americkou úrodu. Nevěděl jsem, že tento den je zrovna dnes, ale přečetl jsem si to dneska na Novinkách a to mě přivedlo k nápadu přeložit písničku, která bude o tomto svátku. Vybral jsem si písničku Thanksgiving Eve od Rogera Sallyho. Ta o něm nakonec moc není, ale je docela pěkná.
21. listopadu 2007
Dnešní den je kromě středy i Den televize. Já však na televizi téměř nekoukám a tak i mé překládání tomu odpovídá, neboť v mé přeložené písničce vás nabádá skupina Red hot chili peppers Throw away your television.
20. listopadu 2007
I když jsem dneska na překládání téměř neměl mysl, překládal jsem a to na přání Milanovo písničku Cold cold heart od Hanka Williamse, která je plná citů a smutku.
19. listopadu 2007
Mou dnešní překládací obětí se stal Elton John a Sacrifice a ač se mi tato písnička jinak docela líbí, její text mě moc nenadchl.
18. listopadu 2007
Beatles měli v boji o jubilejní 600. písničku velice nebezpečnou a vážnou protivnici a já až do poslední chvíle váhal, jestli vybrat ji, či Beatles. Bylo to jako rozhodování, jestli je krásnější Pallas Athéna nebo Afrodité, ale nakonec jsem se rozhodl pro legendární Beatles. A tak se jejich protivnice Madonna s Power of good-bye může alespoň chlubit, že započala novou stovku.
17. listopadu 2007
Dneska si všichni připomínáme výročí revoluce, která díky svému nekrvavému průběhu dostala později jméno sametová a kterou u nás skončila nadvláda jedné strany. A já se toto výročí rozhodl oslavit překladem jubilejní 600. písničky v sekci Překlady.
Kdo chodí na mou stránku delší dobu nebo se pohroužil do Archivu novinek, ten ví, že jako písničky s kulatými čísly vždy překládám nějaké vyjímečné, od skvělých autorů, či své mimořádně oblíbené. Vyjímku nečiním ani teď, ale vyjímečné je to, že je to tentokrát písnička na přání, neboť jsem ji pro vás nevybral já, ale vybrala ji Lucka. A jubilejní 600. písničkou se stává... Let it be od Beatles.
16. listopadu 2007
Na přání překládám rád pro všechny, protože mi to umožňuje seznámit se s novými lidmi... a nebo mám alespoň dobrý pocit z toho, že jsem někomu udělal radost. Největší radost mi ale dělá, když můžu překládat pro někoho, kdo je mi sympatický - a takovou radost mám právě dnes, protože jsem překládal pro mou nejvěrnější přítelkyni Martinu, která si vybrala příjemnou a romantickou písničku If you wanna have some fun (Don't run) od Terezy Kerndlové.
15. listopadu 2007
Dnešní den byl vyhlášen dnem boje proti kouření a protože ani já nemám kouření nijak rád, přispěju i já svým skromným dílem. A to konkrétně překladem písničky Smoking cigarettes od Tweet, v níž se zpívá o jednom z důvodů, proč lidé kouří - a vlastně i pijí či berou drogy - a tím důvodem je smutek v duši.
14. listopadu 2007
Co jsem včera slíbil dneska plním a pokračuji v překládání na vaše přání. Nejprve jsem se mrkl na dlouhatánskou písničku o nevěrou rozvráceném vztahu a snaze ho dát zase do pořádku So long goodbye od Down Low, kterou jsem překládal pro Vlastu. Poté jsem se mrkl na zoubek příjemné písničce Your love alone is not enough od Manic Street Preachers, se kterou snad potěším Gábinu. A nad plán se mi podařilo ještě přeložit písničku s krásně romantickým textem Far away od Nickelback, kterou má ráda Jana.
13. listopadu 2007
Svět okolo nás v sobě tají různé záhady... a to nejen ty velké, jako otázka smyslu života či otázka existence UFO... ale také mnohem menší. Pro mne je třeba záhadou, že jsou dny, kdy v mé e-mailové schránce či Knize hostů přistávají vaše písničková přání jedno za druhým... pak třeba i několik měsíců nepříjde ani jedno... a vzápětí se začnou zase rojit. Takový letecký den byl včera a dnes - a tak po delší době překládám podle vašeho vkusu.
Jako první přišla na řadu příjemná písnička Courage od Manowar, kterou vybrala Eva a ke svému přání mi napsala e-mail, jenž byl pro mne pohlazením po duši. A tak doufám, že jí můj překlad udělá radost, protože v dnešním světě, plném negativních emocí, chci, aby moje stránka byla místem radosti, světla a tepla.
S druhou písničkou - Because of you od Kelly Clarkson jsem chtěl udělat radost Verishce, ale věru nevím, zda se jí taková smutná slova budou vůbec líbit.
Další dvě přání nechám na zítra.
12. listopadu 2007
Když čas od času narazím na to, že nějaká známá čeká písnička je převzatou verzí písničky anglické, rád anglický originál přeložím, abych porovnal, o čem se zpívá v originální verzi s textem české verze. Někdy žasnu, jak jsou si podobné, neméně ale žasnu, když jsou úplně odlišné. A přesně to je případ písničky Guardian angel od Masquerade, která má zajímavá slova, ale úplně jiná, než její česká verze, v níž zpívá Hana Zagorová "Je těžké brát věci tak, jaké jsou, jenomže jinak to nejde...".
11. listopadu 2007
Zatímco Martin se rozhodl vzít to pořádně do rukou a příjel nejmíň s desetispřežím bílých koní, my pokračujeme v příjemném překládání a to s písničkou Salvation od Roxette, která jako by svým textem souvisela s tou včerejší - ač je to jen náhoda.
10. listopadu 2007
Text písničky I want to know what love is od Foreigner je jedním z nejpříjemnějších, které jsem v poslední době překládal. Byl pro mě pohlazením po duši a překládal se mi moc hezky - a tak od dnešního dne budu mít tuhle písničku s pěknou melodií asi ještě radši, ať už originál nebo českou verzi, v níž nám zpěvačka Jitka Zelenková zpívá, že "Bez lásky láska není, my všichni jsme stejní..." Nemohl jsem si vybrat pěknější 590. písničku.
9. listopadu 2007
Vzhledem k tomu, že většinu dneška strávím v práci a jeho zbytek v hospůdce, přeložil jsem pro vás již včera jedinou, ale o to slavnější písničku Self control od Laury Branigan, kterou však přidávám až dnes, aby se nenarušil můj řetěz každodenních aktualizací, neboť bych rád překonal svůj listopadovo-prosincový rekord z roku 2005, kdy jsem aktualizoval Tomášův Internet 34 dnů za sebou. Ale jestli se mi to podaří... kdo ví.
Počet mých překladů v sekci Překlady se zvýšil na 589.
8. listopadu 2007
Včera jsme si připomněli výročí události, která naše dějiny ovlivnila ne zrovna šťastně. Ale výročí pro naši zemi daleko tragičtější si připomínáme dnes - 387. výročí bitvy na Bílé hoře. Ač bitva byla velice krátká - trvala dvě hodiny - rozhodla o osudu zemí Koruny české na dalších bezmála 300 let. A tak dnes překládám písničky, jejichž jména obsahují slovo battle - bitva.
První písnička Battle of Sudden Flame od Blind Guardian je krátká, jako bitva sama - jen mžik a je po všem. S druhou písničkou jsem vedl skutečnou bitvu a mé vítězství v ní není jednoznačné, protože v mém překladu jsou určitě chyby. Písnička Battle od Fort Minor má asi slova dost hovorová a taková "američtina" se mi překládá vždycky špatně. A to mě nějak vzalo chuť do dalšího překládání, nějak se mi to nedařilo a tak pro dnešek končím.
7. listopadu 2007
Včera přijela Liběna na bílém koni a dneska jí v tom zdárně podporovala i Miriam, i když jí to k večeru zkazil déšť. K 7. listopadu se však váží i zajímavá výročí. Třeba 50. výročí zahájení výroby legendárního auta značky Trabant. Ale hlavně se v dobách minulých jako svátek slavilo - letos 90. výročí - akce, které se dříve říkalo Velká říjnová socialistická revoluce a teď se označuje jako komunistický puč. Inspirován tímto výročím překládám v čase, kdy se střílelo z křižníku Aurora, písničky, které mají ve svém názvu slovo "revoluce".
Začal jsem s písničkou Revolution od Beatles, která nemá špatný text, ale překládala se mi špatně. Zajímavá, i když nezasvěcenému do skutečného významu ne úplně pochopitelná slova má písnička Revolution od The Veronicas. A docela poutavý text má i písnička Talking about a revolution od Tracyho Chapmana.
Jen doufám, že lidstvo už vyrostlo z představ, že revoluce je nahrazení jedné špatné vlády druhou či výměna jedné diktatury za druhou. Skutečná revoluce musí začít v duši každého z nás a každý musí začít sám u sebe.
6. listopadu 2007
Dneska si příroda počkala, až ráno vyběhnu z domu a jen se tak stalo, začaly vzduchem poletovat první vločky... a než jsem došel na autobusák a než přijel autobus, spustila se taková chumelenice, že jsem byl jak sněhulák. Chumelit vydrželo po celé dopoledne a snížek už si, mrcha, poležel. Pak do toho začalo pršet, udělala se čvachta a tím vším jsem se já odpoledne probíjel, pobíhaje od čerta k ďáblu a sháněje autobus, který mě doveze z přesčasu v práci domů. Naštěstí vše dobře dopadlo, aniž bych se musel trmácet pěšky a tak jsem pro vás přeložil písničku o prvním sněhu First snowfall od Carpenters. A je to písnička veselá, plná optimismu a vyjadřuje se v ní z prvního sněhu mnohem větší radost, než cítím dneska já.
5. listopadu 2007
I když můj dnešní den z větší části zaujímaly spíše podzimní práce na zahrádce, nakonec se mi na sklonku večera podařilo překonat lenost a přeložit písničku, na níž už se dlouho chystám - When the rain begins to fall od Jermaine Jacksona. Bohužel se mi nepřekládala ideálně a tak asi ani překlad nebude z nejideálnějších.
4. listopadu 2007
Ve včerejším příjemném překládání pokračujeme i dnes a to s pěknou písničkou Vulnerable od Roxette.
3. listopadu 2007
Fanoušky švédské skupiny Roxette jsem určitě včera zase až tak dvakrát nepotěšil, že s jejich oblíbenými interprety mělo mé překládání spolčeného tak málo. O to více je ale potěším dnes, neboť jsem pro ně překládal písničky od této skupiny. První přišla na řadu melodická písnička Neverending love, jejíž slova mě však trochu zklamala. Jako druhou, dnešní poslední a zároveň jubilejní 580. písničku v sekci překlady jsem přeložil mnohem pěknější písničku She doesn't live here anymore.
2. listopadu 2007
Když napíšu, že jsem pro vás právě přeložil písničku Roxette od Dr. Feelgood, možná mne budete podezírat, že jsem udělal chybu a přehodil jméno písničky a interpreta. Ale věřte, že tomu tak není - ale se slavnou, známou, skvělou a mou moc oblíbenou švédskou skupinou má tahle písnička hodně společného a to to, že jejím členům byla inspirací při výběru jména - a tak se skupina jmenuje podle této písničky.
1. listopadu 2007
Hlavním bodem mého dnešního programu byla změna údajů na Úvodní stránce ze záříjových na říjnové, ale přesto mi ještě zbyl čas i energie na překlad písničky Big girls don't cry od Fergie, kterou pro vás vybrala Klára.
31. října 2007
Dnešní slunečný den skončil, sluníčko zapadlo a nad Podkrkonoším roztáhla své temné perutě noc. Mnoho takových nocí od počátku věků přešlo a temnotu některých z nich prozářily svým svitem ohně keltského svátku Samhain. Svátku, z něhož vznikl původně irský, nyní i anglický a americký "svátek bubáků" Halloween a také Dušičky. Vracím se tedy se svým překládáním ke kořenům a překládám písničky, mající ve svém jménu jméno svátku Samhain.
Začal jsem zvláštní, ale bohužel také nicneříkající písničkou Samhain od skupiny Samhain. Mnohem větší radost mi udělala písnička od skupiny se zajímavým jménem - Samhain od Inkubus Sukkubus, protože velice pěkně vystihuje podstatu svátku. (Jméno skupiny mi připadá zajímavé proto, že - alespoň podle jednoho článku, který jsem kdysi četl v časopisu Astro - jsou Inkubové a Sukkuby svůdná zjevení, která se zjevují těm, kdož dlouho sexuálně hladoví - Inkubové jsou muži a Sukkuby ženy.) Lyricky laděná je písnička Samhain od skupiny Magica. Velmi zajímavá, ale také velice těžká na překládání je písnička Samhain od skupiny Ragnarok. Nejvíce se mi ale nakonec líbí písnička, kterou jsem překládal jako poslední - Samhain od Stone Ring.
30. října 2007
Nějak mi dochází inspirace, co překládat, na Rádiu Černá hora hrají dokola stejné písničky, jako velký flašinet, ale přesto jsem si vybral a přeložil pro vás písničku All for love od Bryana Adamase. Nepřekládala se mi ale úplně ideálně a tak v ní asi budou chyby.
Aktuální počet překladů v sekci Překlady je 571.
29. října 2007
I dneska byl takový mlhavý, ospalý, typický den vrcholného podzimu a i dneska jsem s ospalostí a leností úspěšně bojoval a přeložil pro vás písničku Loreen od Sandry.
28. října 2007
Dneska se měnil čas a tak na mě padla ospalost o hodinu dříve, přesto jsem s ní ale chvíli bojoval a přeložil pro vás nicneříkající písničku Carrie od Europe.
27. října 2007
Tento týden hráli na rádiu Černá hora pěknou písničku, ale ani já, ani kolegyně Libuška jsme nevěděli, kdo ji zpívá a hraje. Nakonec nám poradila až Libuščina dcera... a tak si díky ní můžete vychutnat překlad docela smutné písničky Behind blue eyes od Limp Bizkit.
26. října 2007
Včera jsem poprvé slyšel písničku Two sisters od skupiny Clannad a jak už to tak u irských písniček, moc se mi líbila její skvělá melodie. Ale její text mě doslova šokoval, protože mě věru nenapadlo, že tak veselá písnička bude mít tak neveselá slova.
25. října 2007
Včera se mi líbila v rádiu moc jedna neznámá písnička, tak jsem se z ní snažil pochytit co nejvíc, abych ji mohl najít. Naštěstí se fráze, která je zároveň jejím jménem v ní opakuje často - "One more try". Písniček pod tímto jménem bylo ale na výběr, naštěstí každá s jinými slovy a tak jsem tu správnou poznal lehce - byla to písnička o ztracené lásce a pokusu opět ji najít One more try od T Timmyho. Ale fakt, že jiné se jmenují stejně mě zaujal a tak jsem se rozhodl přeložit ještě další dvě. Druhá písnička - One more try od Kristine W - bych byl docela rád, kdyby s tou první souvisela - tedy že by T Timmy zpíval o Kristine K a naopak - protože to by asi vyústilo v docela hezký konec.
Z trochu jiného soudku je písnička One more try od George Michaela, ale také je zajímavá.
24. října 2007
Co jsem dneska slíbil, to plním - podíval jsem se na písničku Dedicated follower of fashion od Kinks, kterou jsem chtěl původně přeložit včera. Moc mě ale nezaujala a ani se mi moc pěkně nepřekládala, tak v ní budou asi chyby.
23. října 2007
Včerejší téma mého překládání asi zaujalo - pokud vůbec někoho - asi spíše muže, tak dnes budu překládat více pro ženy a to písničky na téma "fashion" - móda.
Autor písničky Fashion od Davida Bowieho na ni zdá se nemá příliš příznivý názor. I z písničky Fashion od Rogue Traders je cítit trocha ironie, i když její text si může každý vykládat po svém. Na další pokračování však nějak nemám náladu a energii a tak budeme pokračovat zítra.
22. října 2007
Dneska jsem usoudil, že smutných písniček bylo už ažaž a vymyslel jsem překládací akci, která má udělat radost všem těm, kteří stále hledají na mé neerotické stránce něco erotického. Tématem mého dnešního překládání bude tedy milování a troška erotiky.
Začneme trochu romanticky - s příjemnou písničkou Mad about you od Belindy Carlisle. Pak se budeme maličko rozehřívat a rozvášňovat - a rozvášní nás smyslná a zkušená Madonna a Erotic. Potom budeme obdivovat vzrušující ženské tělo v písničce Fritz love my tits od E-rotic... i když nakonec o obdivování těla moc není. A ve společnosti této skupiny ještě chvíli zůstaneme a to s písničkou Willy use a Billy... Boy od E-rotic, ze které nakonec trošku vystrčila růžky reklama. A vyvrcholením je písnička s mnohoslibným názvem The greatest sex od R. Kellyho, která je však spíše velmi romantickou písničkou.
21. října 2007
S mou jubilejní 555. písničkou v sekci Překlady nahlédneme zase jednou do hlubin smutné švédské duše, neboť písnička In times of sorrow od Anniky Ljungberg je smutná opravdu dost.
A teď by vás mohlo napadnout, proč si vlastně myslím, že Švédové mají smutnou duši. Věřte, že to není myšlenka z mé hlavy. Viděl jsem totiž jednou pořad o skupině ABBA a v něm se - mám dojem že Björna - ptali, proč je většina písniček ABBY smutná. Na to jim on odpověděl jednoduše: "To víte, to už je ta smutná švédská duše." Něco na tom asi bude, protože už jsem pár písniček, jejichž autory jsou Švédové překládal a smutných je mezi nimi docela dost.
20. října 2007
gingo_male.jpg, 30 kB Různé světové dny a mezinárodní dny mě většinou nechávají zcela chladným, už jen proto, že jsou v drtivé většině věnovány nejrůznějším "politicky korektním" tématům. Jen jeden z mála z toho vyniká a tím je právě dnešní den - 20. říjen - neboť ten byl před několika lety vyhlášen jako Den stromů. Stromy mám moc rád a jsou pro mě symbolem krásy, síly a přírody jako takové.
A tak vás právě v dnešní den - pokud jste je ještě neviděli - zvu do mých fotogalerií Krása stromů a Krása stromů 2, kde si prohlédnete mé nejkrásnější fotografie, na nichž jsem se pokusil zachytit osobitou krásu a vyjímečnost stromů. Pokud se vám líbily, můžete si nainstalovat na svůj počítač i spořič obrazovky Krása stromů, který vám bude ve volných chvílích promítat nejkrásnější obrázky z těchto dvou fotogalerií. A jestli máte chuť, můžete si také přečíst mou protestní báseň proti kácení nejkrásnějších staletých krkonošských stromů na zbytečnou pražskou vánoční parádu Poslední zpověď vánočního stromu.
A pro ty, co už to všechno viděli dříve, jsem si naplánoval zajímavou překládací akci - budu překládat písničky, které mají ve jménu slovo trees - stromy. Začal jsem s písničkou Trees od Rush, ve které se zpívá o tom, jak moc jsou stromy podobné lidem. Ve stejnojmenné písničce Trees od Marty Casey & Lovehammers se zpívá o tom, jak dva lidé půjdou přemýšlet o důležitém životním rozhodnutí do lesa. A písnička Tree tops od Eisley má sice slova spíše lyrická, ale docela příjemná.
19. října 2007
Začíná nám o sobě dávat vědět Paní Zima - na horách si dneska už poležel první shněhový poprašek a několik krátkých chumelenic se přehnalo i Podkrkonoším. Nechce se mi do takového počasí a tak se dnes beze mě bude muset obejít Edith Piaf (chtěl jsem původně jít do kina na film o této šansoniérce s úchvatným hlasem) i můj kámoš Petr. Zůstal jsem pěkně doma, protože mi tu sladce pěje svým nádherným hlasem zpěvačka Annika Ljungberg písničku Sun after rain, které jsem neodolal a přeložil jsem ji.
18. října 2007
Chtěl jsem jako vylepšení dnešní dne, plného zlosti, sporů, dopravních nehod a všeho negativního přeložit alespoň nějakou pěknou, romantickou písničku - ale i písnička Give me back my love od Maywood je spíše posmutnělá. Když má člověk takový den, touží nejradši ode všeho toho "stokrát nic, které umoří i vola" někam odletět. Třeba podobně, jak se o tom zpívá v písničce I wish I could fly od Roxette. A jako poslední písničku jsem přeložil písničku na přání Cry od Rihanny, kterou pro vás vybrala Lenka.
Tím se počet mých překladů v sekci Překlady zvýšil na 550 písniček.
Jinak už jsem také zaplatil mé stránce prodloužení webhostingu Pípni Profi a tak i nadále vám bude dělat radost bez větších výpadků a jiných nepříjemných problémů, spojených s webhostingem, poskytovaným zdarma.
17. října 2007
Je zajímavé, že člověk může slyšet písničku několikrát, ale přesto ji pořádně nevnímá. A pak mu jednou nějak padne do nálady - a najednou se mu líbí. U mě se to dneska přihodilo příjemné pomalé písničce I'll go on loving you od Alana Jacksona.
16. října 2007
Tomášův Internet dnes zkrásněl o celý jeden překlad. Vzal jsem si na paškál smutnou písničku The next best superstar od Melanie C, ve které se její autor snaží otevřít oči všem těm, kdo by snad chtěli slavným zpěvačkám či zpěvákům závidět a pod leskem a světly šoubyznysu neviděli jeho temné stíny.
13. října 2007
Na dnešní den jsem si naplánoval větší překládání, ať je moje stránka zase větší a krásnější a abych svým stálejším návštěvníkům udělal radost z nového přírůstku.
Začal jsem se skupinou, jejíž písničky jsou v sekci Překlady snad od samého jejího počátku, kterou mám moc rád a její melodické písničky mají většinou pěkné texty. Jde o skupinu Ace of base a ani její známá písnička Always have, always will není vyjímkou. Moc příjemná je i písnička Sorry, I'm a lady od Baccary, v níž nějaká nejmenovaná kóča odmítá dvoření nějakého muže s tím, že ona je dáma, ale nakonec podlehne jemu i své vášni. V písničce "Holding out for a hero" nás Bonnie Tyler seznamuje s tím, o čem sní, když se v noci převaluje, otáčí a nemůže usnout. O zázračné síle lásky pějí v písničce "Thank you for loving me" Bon Jovi a Jon Bon Jovi. Zato písnička Eleanor Rigby od Beatles budí v duši smutek, obzvlášť, když mám pocit, že jsem o ní slyšel, že je inspirována skutečností. Partu s ní netrhá ani písnička, které smutek čiší už z jména - Heartbreak Hotel od Elvise Presleyho. Docela příjemná a romantická slova má písnička Heaven od Bryana Adamse. Písnička Spanish eyes od Elvise Presleyho je plná smutku z rozloučení a příslibů brzkého návratu a velké lásky. Smutně znějící název má i písnička Rainy day od Fools Garden, ale smutná není ani trochu, naopak je plná pohody a optimismu. Příjemná je i písnička Killing me softly with his song od Fugees, která není vůbec tak smutná, jako její česká verze jménem Dvě malá křídla. A mou dnešní poslední písničkou se stala pěkná a známá písnička Yesterday od Beatles.
Aktuální počet mých překladů v sekci Překlady se tak zastavil na pěkném čísle 545.
A teď se určitě divíte, co mě to dnes kouslo, že jsem přeložil v jeden den 11 písniček. Jednak jsem měl do toho opravdu velkou chuť, jednak mi to šlo pěkně od ruky... ale hlavně jsem se už hned ráno rozhodl překonat svůj letitý rekord z 5. října 2003 - v tento den jsem totiž přeložil 10 písniček ABBY. A tak křičím 11x hurá, protože se mi to podařilo. Víc už jich ale nebude, protože za 8 minut už tu máme půlnoc.
11. října 2007
Ani nevím, jak mi dneska přišla mysl na písničku, kterou vlastně vůbec neznám a znám jen melodii jejího refrénu - ale zkrátka se tak stalo a já si ji začal pobrukovat. Nakonec mě to ponouklo k tomu, abych se po ní podíval - a protože jsem věděl interpretku a měl jsem štěstí, našel jsem ji. Tak v mé překládací pastičce jako první uvízla zpěvačka s pěkným hlubokým hlasem a krátkým jménem - Gala a Let a boy cry. Jako druhá byla polapena zpěvačka s andělským vysokým hlasem Sarah Brightman a Here with me. A příjemnou písničku Christmas in my heart od Sarah Connor jsem přeložil pro Moniku, která si ji přála.
9. října 2007
Dneska jsem se zase jednou pustil do překládání a tentokrát je to překládání podle mého gusta. Začal jsem písničkou Don't be cruel od Elvise Presleyho, kterou jsem v poslední době slyšel dvakrát v rádiu a líbila se mi, tak jsem zatoužil zvědět, co se v ní zpívá. A tahle příjemná písnička se stala mou jubilejní 20. přeloženou písničkou krále rokenrolu Elvise Presleyho. Další jsem pro vás přeložil nádherný romantický duet Barbry Streisand a Vince Gilla If you ever leave me, jehož text se ke krásným hlasům, beroucím za srdce, krásně hodí, protože je opravdu nádherně romantický. Dnešní den si však také připomínáme zajímavé výročí - výročí narození zpěváka a skladatele Johna Lennona, který se narodil v roce 1940. Na oslavu jsem přeložil impulzivní zamilovanou písničku Oh Yoko, věnovanou jeho ženušce Yoko Ono.
Počet mých překladů se tím zvýšil na 531.
3. října 2007
Podíváte-li se nyní do loňské fotogalerie Smírčí kříže, možná ji ani nepoznáte - nezůstal v ní takřka smírčí kámen na smírčím kameni. V posledních dvou dnech jsem totiž do ní přidal několik nových obrázků a některé stávající fotografie vyměnil za kvalitnější. Tak doufám, že se vám bude líbit.
29. září 2007
V dnešním pošmourném a deštivém dni nemám moc velkou chuť do ničeho, ale chvíli jsem se přemlouval, dal jsem si říct a přeložil jsem písničku This is me od Faith Hill, kterou pro vás vybrala Sirea.
16. září 2007
Dneska jsem zapracoval a tak můžu hrdě říct, že jsem splnil co jsem slíbil a tak pokud máte chuť, můžete se mnou vyrazit na virtuální prohlídku nádherného místa, plného dávných příběhů, romantiky a tajemna - Zříceniny kláštera Rosa Coeli.
15. září 2007
I dnes jsem se rozhodl alespoň chvíli překládat na přání. Začal jsem velice příjemnou písničkou Somebody od Depeche Mode, o kterou si mi napsala Nela.
Poté jsem ale dostal chuť na něco jiného, trošku jsem probral mé obrázky a různé pokusy a z toho vznikl další - pravděpodobně poslední díl nejoblíbenějšího seriálu Tomášových řečí Obrázek srdce 4.
Jednou z vašich oblíbenějších sekcí Tomášova Internetu jsou Spořiče - sekce, kde se toho trochu neprávem mnoho neděje. Proto jsem se jí dneska podíval na zoubek a tak můžete vyzkoušet spořič Krása stromů, ve kterém najdete 28 nejkrásnějších obrázků ze dvou stejnojmenných fotogalerií v sekci Fotky a obrázky.
A poté jsem začal pracovat na novém příspěvku do vaší nejméně oblíbené sekce Vandrování, ale díky čištění a krájení hub a mé ospalosti jsem ho nedokončil. Tak snad se mi bude dařit i zítra.
14. září 2007
Písniček na přání mám od vás tolik, že už není v mých silách splnit všechna, ale pokusím se udělat radost alespoň některým z vás.
Jako první přišla na řadu písnička The drugs don't work od The Verve, kterou si přál Karel, ale jestli mu překlad jejího textu udělá radost, to nevím, protože je to písnička velice smutně laděná. Mnohem větší radost bude mít určitě ze splnění svého písničkového přání Míša, protože písnička Tell him od Barbry Streisand a Celine Dion je tak romantická, jak to má většina dívek ráda. A jedinou písničkou jménem All out of love od Air Supply snad udělám radost hned dvěma lidem současně, neboť si ji přáli nezávisle na sobě Matěj a Veronika.
Aktuální počet překladů v sekci Překlady je 526.
12. září 2007
zlate_stribrne_srdce_nahled.png, 22 kB

Malá ochutnávka z obrázků, které možná jednou budou článkem jménem Obrázek srdce 4, dává tušit, že písnička, kterou jsem dneska překládal je plná lásky, touhy a romantiky. Opravdu taková je a je to písnička Secrets of love od DJ Boba a Sandry, kterou jsem přeložil na přání mé nejvěrnější přítelkyně Martinky.


6. září 2007
Mám sice na překládání hodně vašich písniček na přání, ale dneska se mi do nich nějak nechtělo a tak jsem překládal na přání své. Ne, že by mi vadilo pro vás překládat - ale vy si většinou přejete písničky, které neznám - alespoň ne podle názvu - a já radši překládám písničky, které znám. A úplně nejradši ty, které se mi líbí, které mají krásnou melodii a zpívá je zpěvačka s nádherným hlasem. Přesně taková je písnička Game of love od skupiny X-perience.
4. září 2007
slavnosti_nahled.jpg, 10 kB Je to ostuda, ale za celé prázdniny jsem si na mou stránku takřka ani nevzdechl. A to žádné prázdniny už dávno nemám, měl jsem jen 14 dnů dovolené. Ale dohánění restů v práci, třídění fotek a sepisování zážitků z dovolené mi zabralo tolik času, že na vylepšování mé stránky a překládání pro vás na přání nějak už žádný nezbyl. Ale nebojte, nezapomněl jsem na vás a nevykašlu se na vás.
Mám ale také radost, že vás v srpnu tolik zaujal můj článek o loňských Slavnostech královny Elišky a tak i letos pro vás z nich chystám fotoreportáž. Zatím ale jen třídím a upravuju obrázky a tak vám jako malou ochutnávku sem dám jeden z nich.
Jinak se můžete těšit na podobné obrázky, jako loni - na obrázky z pozoruhodných, krásných i půvabných vystoupení, na souboje i krásné dívky - i na korunované hlavy.
A aby to dnes nebyla jen tak okecávací "aktualizace", začínám také překládat na přání. Začínám s písničkou Anyway you want me od Elvise Presleyho a I believe od Elvise Presleyho, na které už dlouho trpělivě čeká Anita.
9. července 2007
Dneska mě na Internetu zaujala svým jménem v hitparádě na jednom serveru písnička Dear Mr. President od Pink. Když jsem překládal na vaše přání předchozí tři písničky od této zpěvačky, zjistil jsem, že Pink nezpívá žádné dnes tolik v šoubyznysu oblíbené písničky o ničem, ale že její písničky mají opravdu zajímavé texty. Ale tahle písnička je všechny překonala a doslova mi vyrazila dech, neboť její text je jedním z nejpůsobivějších, co jsem kdy překládal. Ještě teď mám z něj v duši smutek.
Ale ten mi z ní rychle vyhnala veselá a optimistická písnička od mé moc a moc oblíbené skupiny Santa Maria (English version) od Neoton Familie. Mám sice radši její originální maďarskou verzi, ale anglická mi udělala radost, protože té rozumím. A kdybyste rádi věděli, co to je za písničku, můžete si ji celou poslechnout na www.youtube.com/watch?v=nUiSWPRhlt0.
2. července 2007
A na přání překládám i dnes a to pro Indickou kurvu, která pro vás vybrala romantickou písničku s příjemným textem Will you still love me tomorrow? od Amy Winehouse.
1. července 2007
Komu připadaly mé poslední přeložené písničky moc staré a díky tomu nezajímavé, ten asi bude nad mou první přeloženou písničkou, kterou jsem překládal pro Jardu, hlasitě bědovat, protože pochází z konce 18. či začátku 19. století. Je to známá irská písnička The minstrel boy od Thomase Moorea a je to písnička o písních, válce a odporu k zajetí a otroctví.
V druhé dnešní přeložené písničce na přání se vrátíme do století nám bližšího, tedy dvacátého a to v písničce Suspicion od Elvise Presleyho, kterou pro vás vybrala Anita a jejíž text je opravdu nadčasový.
28. června 2007
Když napíšu, že jsem pro vás dneska přeložil písničku Cats in the cradle od Ugly Kid Joea, možná vám to nic moc neřekne. Ale přesto je to písnička, která patří takřka k rockové klasice. A přezpívaná byla tolikrát, že když jsem ji hledal (hráli ji totiž dneska v rádiu a já nevěděl ani název, ani interpreta), měl jsem interpretů opravdu na výběr - Bon Jovi, Simon and Garfunkel, Guns'n'roses a mnoho dalších. Ale Ugly Kid Joe byl patrně první, tak tu mám jeho jméno. A slova téhle písničky za překlad opravdu stála, protože ukrývají zajímavý, i když trošku smutný příběh.
Milovníkům striktně současných hitů neudělám radost ani mou druhou přeloženou písničkou, protože s ní se podíváme do roztančené éry rokenrolu, při jehož rytmu se nohy i ruce hýbají samy a krev se v žilách vaří. Je to veselá a příjemná písnička jménem When od Kalin Twins.
A na konec jsem přihodil písničku Beds are burning od Midnight oil, kterou pro vás vybrala moje milá kamarádka Katka.
27. června 2007
Přestože na mě dneska před koncem pracovní doby sedla velká únava a ospalost, mám chuť do překládání. A tak jsem pro vás přeložil romantickou písničku Just one look od Hollies, kterou známe v české verzi jako "Tenhle kluk".
I druhá má přeložená písnička má svůj český ekvivalent jménem "Perníková chaloupka" a v něm se zpívá "Já kluk mazanej jsem...". V originále jménem Yesterday man od Chrise Andrewse se ale naopak zpívá o tom, jak jeden muž sedl na lep jedné kočičce, která si jen chtěla užít a pak ho odkopla.
Další mou dnešní přeloženou písničkou je písnička, která je pravým opakem žhavých a vášnivých hitů, jaké jsem překládal předevčírem. Zpívá se v ní o chladném zimním dni a o teple se v ní jen sní. Je to písnička California dreamin' od The mamas and the papas.
O něco příjemnější, i když také ne zrovna veselá je písnička Lemon tree od Fools Garden.
A jak jsme začali, tak skončíme. Neboť česká verze mé poslední přeložené písničky jménem "Ne pětku ne" je pravděpodobně u nás mnohem známější, než originál. Originál je písnička No milk today od Herman's Hermits a narozdíl od zmíněné české verze je dost smutná.
Aktuální počet písniček v sekci Překlady je 511.
26. června 2007
Dneska jsem si vzal na paškál smutnou písničku Don't give up od Petera Gabriela, kterou si přála Maudd. Ale po ní na mě padla nějaká ospalost a otupělost a tak vám pro dnešek jeden překlad bude snad stačit.
25. června 2007
Blíží se nám prázdniny, vrcholné léto, čas horka, koupání, spoře oděných dívek i smyslných tanců za horkých letních nocí. Čas cestování do blízkých, vzdálených i do exotických krajů. A tak si dnes vyrazíme i na mé stránce.
Nejprve do Brazílie za písničkou, která získala jméno podle latinskoamerického tance a která byla - a vlastně pořád je - takovým hitem, že zmíněný tanec proslavila po celém světě. Je to smyslný párový tanec jménem Lambada a písničku zpívá skupina Kaoma.
I s další písničkou se vydáme do končin nesmírně vzdálených a to tentokrát do Japonska. Bohužel je písnička La Japonaise od Freddieho Mercuryho a Montserrat Caballé více japonská, než je mi milo a tak zůstala bohužel z poloviny nepřeložená, protože japonsky zkrátka neumím. Jinak je to písnička ale nádherná a tak výrazná, že jsem na ni nezapomněl, ač jsem ji už více než deset let neslyšel.
Když jsem na začátku psal o horkých letních nocích, napadlo mě, že na mé stránce dosud nemám přeloženou známou písničku, která se jmenuje podle nich a která se mi moc líbí - originál i její česká verze. Tak jsem hned zapracoval a překlad písničky Summer nights z muzikálu Grease - Pomáda - jsem si docela hezky užil. A doufám, že si ho hezky užijete i vy.
I z další mé přeložené písničky vane vánek, provoněný mořskou solí, který lehce komíhá listy palem a do jejich šumění zní tóny španělské kytary... zkrátka nás bere zpěvačka Madonna na La Isla Bonita.
A protože už nám zvolna nastává noc a k té patří milování, pohladíme se na závěr zamilovanou písničkou Be my baby od The Ronettes.
24. června 2007
Zatímco pro většinu lidí s úderem půlnoci nastala obyčejná, všední neděle, pro mou stránku nastal velice slavnostní den. Když se podíváte na konec Archivu novinek, zjistíte, že přesně před pěti lety se začala psát historie mé stránky. Od té doby se mnohokrát změnila, přibyly nové sekce, ale některé i zanikly, změnil se vzhled stránky i adresa a hlavně... z úvodních 34 překladů v sekci Překlady se počet mých překladů v této sekci zvýšil až na na předvčerejších 499. A tak jsem se dnešní výročí rozhodl oslavit překladem jubilejní 500. písničky. Dlouho jsem přemýšlel, jakou zvolit a nakonec u mne vyhrála má moc a moc oblíbená švédská skupina Roxette s It must have been love.
21. června 2007
V dnešní nejdelší den v roce nám příroda ukazuje malou část toho, co umí. A zatímco v dáli doznívají hromy dnes v pořadí už třetí bouřky za jediné odpoledne, já se opět věnuji oblíbené činnosti - překládání. Dneska to padlo na písničku s nepříliš pestrým textem Secret land od Sandry. A zatímco třetí bouřka zřejmě plynule přechází ve čtvrtou, přeložil jsem pro vás i smutnou písničku, plnou zklamání z nešťastné lásky You keep me hangin' on od Kim Wilde. S tou docela drží partu i má další přeložená písnička Break it up od Scooteru. A protože už jsem měl smutných písniček dost, zvolil jsem jako poslední dnešní překlad písničku, o níž jsem původně přemýšlel jako o jubilejní 500. písničce v sekci Překlady - veselou a zamilovanou písničku From me to you od Beatles.
Aktuální počet písniček v sekci Překlady je nyní 499.
20. června 2007
Kde jsem předevčírem skončil, tam dneska začínám a to konkrétně písničkou The Boxer od Paula Simona a Arta Garfunkela. Kdysi v začátcích mého překládání byly pro mne písničky tohoto dua jako zakleté, ať jsem se pustil do kterékoliv, musel jsem potupně kapitulovat. Naštěstí už jsem od té doby o něco silnější v kramflecích a tak se útok na další nedobytou pevnost tentokrát podařil.
Jako druhá přišla na řadu má asi nejoblíbenější písnička od kapely Eurythmics The miracle of love. Nezklamala mne.
Písnička jménem Maria je u vás velice oblíbená a tak nastal čas přidat jí sem její starší a slavnější sestřičku jménem Heart of glass od Blondie. Lámal jsem si s ní hlavu pořádně, ale jestli ji mám přeloženou dobře, to Bůh (a větší znalci) suď.
I další písnika je docela slavná a i další skupina pro mě kdysi byla zakletá. Dneska však už zakletí pominulo a tak i na mé stránce volá skupina Modern Talking Atlantis is calling S.O.S. for love.
Na závěr dnešního překládání jsem se vrhl na písničku Hey you od Madonny, která je ve všech směrech příjemná - Madonna ji zpívá svým příjemným hlasem, má příjemnou melodii... i příjemný text.
Počet písniček v sekci Překlady se zvýšil na 495.
18. června 2007
Nemám moc rád, když si někdo přeje další písničku, sotva pro něho jednu přeložím (a případně pak třetí, čtvrtou). Vyjímkou jsou však písničky, které se mně samotnému líbí a nebo které mne zaujmou svým textem. A přesně tento druhý případ nastal dneska - na první pohled mne zaujal text písničky Runaround Sue od Dion and the Belmonts a tak jsem ji přeložil pro Indickou Kurvu, která si ji přála.
Kdysi v začátcích mých překladů jsem se pokusil obohatit řídké řady mých překladů o písničku El Condor pasa (If I could) od Paula Simona a Arta Garfunkela, ale musel jsem potupně kapitulovat. Vzpomněl jsem si na to dneska a rozhodl jsem se podniknout další útok. Ten byl tentokrát úspěšný a tak se tahle krásná písnička stala mou 490. písničkou v sekci Překlady.
15. června 2007
Mám moc rád, když mi někdo napíše e-mail, plný nadšení z mé stránky a plný vřelosti. To mne pohladí po duši, udělá mi to radost a motivuje mne to k dalšímu vylepšování mé stránky. Včera mi takový dopis napsala příjemná dívka či žena jménem Iveta a přála si přeložit písničku Vienna od The Fray. Bohužel, písnička už tak příjemná není, protože je asi o tom samém, co například většina písniček kapely Kryštof - o ničem.
Druhou písničku pro vás vybral Petr a je to písnička Making love out of nothing at all od Air Supply, jejíž text se mi líbil o něco víc. Ale přesto mě to nějak otrávilo a tak budu pokračovat zase jindy.
14. června 2007
K mé první dnešní přeložené písničce mě hezky inspirovali na rádiu Frekvenci 1. Pustili totiž mně úplně neznámou písničku Jolene od Dolly Parton, která se mi tak moc líbila, že jsem hned zatoužil po jejím překladu. A její text rozhodně stál zato, protože to není žádné - dneska tolik moderní a rádobyumělecké - zpívání naprosto o ničem.
I k překladu druhé příjemné písničky mne inspirovali na Frekvenci jedna. Už ji mám ale v mrku delší dobu - a dneska na ni konečně došlo. Tou vyvolenou je Madonna Louise Veronica Ciccone Ritchie a její You'll see Nezklamala mne.
Kdo mne inspiroval k překladu třetí písničky už ani nemusím psát, tak jen napíšu, že je to krásně romantická a veselá písnička I only want to be with you od Dusty Springfield, kterou známe v české verzi jako "Chytila jsem na pasece motýlka".
A protože jsem zamilovaným písničkám přišel na chuť a docela mi dneska káply do noty, ač k tomu nebyl žádný rozumný důvod, přeložil jsem pro vás písničku, kde o miláčky a drahoušky není nouze. Už její název to napovídá - Sweets for my sweet od Searchers.
A poslední dnešní přeložená písnička partu netrhá, i ta je o lásce a je to písnička Hungry eyes od Erica Carmena.
12. června 2007
I když jsem dneska byl z tropického horka docela zmožený, mrkl jsem se na dvě vaše písničková přání. Nejprve na příjemnou písničku na přání pro dívku či ženu (či možná kluka či muže) s přezdívkou Indická Kurva Breaking up is hard to do od Neila Sedaka, která se mi překládala docela pěkně. Horší to bylo s písničkou Lonely girl od Pink, kterou si přála Maxtonka a nad níž jsem si mohl hlavu rozlámat. A za správnost překladu bohužel ruku do ohně dát rozhodně nemůžu.
Počet mých překladů se tak rozrostl na 481.
10. června 2007
Fotogalerie Krása stromů má u vás veliký úspěch a v souboji fotogalerií téměř nikdy nechybí mezi nejúspěšnějšími. A protože stromy rád fotografuju pořád, rozhodl jsem se na její úspěch navázat a vytvořit její pokračování jménem Krása stromů 2. V této fotogalerii poznáte krásu lesa, alejí, jednotlivých stromů i jejich částí. Doufám, že se vám bude líbit.
7. června 2007
Včera jsem si půjčil z knihovny samé burcující a velmi zajímavé knihy. Dneska jsem začal číst už druhou a tak mne šokovala a zasáhla, že jsem se rozhodl ji propagovat na mé stránce. Jde o knihu Uvěří nám ještě někdy? Dopisy z fronty autora jménem Michael Moore a v ní se můžete seznámit s nadějemi, zklamáními, strachem i zármutkem přímých účastníků války v Iráku - amerických vojáků a jejich blízkých. Úryvky z této knihy si můžete přečíst v mém novém článku.
4. června 2007
Před několika minutami přistál na starém ruzyňském letišti člověk, označovaný za nejmocnějšího člověka světa - americký prezident George Bush. Jak je to s jehou mocí? Co může a co nemůže? To je předmětem úvah v mém krátkém článku Vězení zvané moc.
31. května 2007
Dnes jsem se rozhodl překládat jednou zase podle sebe a tak došlo na písničku, na níž už mám dlouho spadeno - na Love is a shield od Camouflage. A zrovna před týdnem dávali film Pink Floyd: The Wall, na který jsem se nejdřív chtěl dívat, ale když jsem se dočetl, jak depresivní film to je, radši jsem se nedíval. Ale dneska jsem alespoň přeložil titulní písničku z něj Another brick in the wall.
30. května 2007
Král rokenrolu Elvis Presley si rozhodně nemůže stěžovat na nedostatek příznivců a příznivkyň. Dvě z nich se sešly i na mé stránce a pro ně překládám dnes na přání. Na romantickou písničku I just can't help believin' už dlouho toužebně čeká Anita. Na posmutnělou písničku You don't have to say you love me trpělivě čeká Bohumila. A na písničku Moody Blue se těší obě dvě.
28. května 2007
Před časem jsem hledal a našel v Encyklopedii Wikipedia význam slova demagogie. A dneska jsem našel článek, který mi připadá být jejím ideálním příkladem. Jeho rozbor najdete v sekci Tomášovy řeči pod názvem Co je demagogie?. Připadá vám rozebíraný článek také jako ideální příklad demagogie?
25. dubna 2007
divka_nahled.jpg, 22 kB Dneska nějak nemám tu správnou chuť do překládání, tak se s vámi alespoň podělím o jeden příjemný zážitek z těch všech, které mi dnešní den přinesl. Tím zážitkem bylo fotografování a obdivování krásné sochy, která od začátku dubna prozařuje svou krásou Evropské náměstí u nás ve Vrchlabí. Její autorkou je moc milá a sympatická paní Lea Vivot a tímto vás zároveň zvu na její stránku http://www.leavivot.com. Najdete na ni povídání o paní Lee i obrázky mnoha jejích soch. Ale vidět je ve skutečnosti je ještě mnohem krásnější. Obrázek je jen náhledem, když na něj kliknete, zobrazí se vám ve větším rozlišení. Kdyby vás zajímalo, co je na lavičce napsáno, tak tam je anglický nápis: "Budoucnost patří těm, kdo věří v krásu snění."
24. dubna 2007
Dneska jsem sice místo překládání běhal s mými blízkými po nákupech a byl s nimi na večeři, ale přesto jsem si našel čas na překlad písničky I want you, I need you, I love you od Elvise Presleyho, abych s ním vnesl trochu radosti do srdce smutné Bohuslavy.
23. dubna 2007
I dneska se vrhám do vod překladů a vnášení světla do temnoty neporozumění i do srdcí těch, kteří si u mne přáli tuto temnotu prosvětlit. Jako první jsem přeložil příjemnou písničku She is not you od Elvise Presleyho, která snad udělá radost Bohuslavě. Romantická dívka Zuzka si přála přeložit romantickou písničku This love, this heart od Phila Collinse a tak je její přání splněno. Na překlad písničky Exile od Enyi už dlouho trpělivě čeká Půlníček, tak dnešek splnil i jeho přání. A protože svěží vítr v mé mysli pořád ještě vane, přidal jsem ještě příjemný překlad písničky Dear friend od Stacie Orrico pro Niki. Tím se počet mých překladů zvýšil na 473.
19. dubna 2007
annika.jpg, 11 kB Sláva, sláva, sláva. Mé bezmála pět let trvající pátrání konečně skončilo úspěchem. Pět let mi krásná švédská zpěvačka s nádherným hlasem Annika Ljungberg unikala a to tak úspěšně, že jsem ani nevěděl, jak se píše její jméno. Teprve minulý měsíc přinesl v mém pátrání úspěch... a dnes se mi podařilo v hlubinách Internetu na stránce http://www.angelfire.com/stars3/nickan/Solo.htm najít texty mých dvou oblíbených písniček. A tak po předlouhém čekání konečně obohatila řady mých překladů jedna z mých nejoblíbenějších písniček vůbec The reddest rose a má jen o něco málo méně oblíbená písnička s velmi zvláštním textem Me & myself. A nakonec jsem přidal písničku s příjemným textem Flower in my garden, kterou sice zatím neznám, ale možná se to změní, pokud mi z internetového obchodu Vltava pošlou album Anniky Me & myself.
A aby tady v Novinkách nebylo Annice samotné smutno, přidal jsem k ní ještě písničku od jejích krajanů - Spending my time od Roxette.
18. dubna 2007
Dneska se mi nějak nic nedaří. Můj den v práci probíhal podle úsloví "Stokrát nic umoří i vola" a dnešní překládání není o nic lepší, protože zatím pár vašich přání kvůli přemíře "oughta, kinda, shit out" a podobných hovorových či sprostých výrazů letělo do koše a přeložit se mi podařila jen písnička naprosto o ničem Obsession od Army of lovers. Pak jsem si ale všiml, že jedno z mnoha vašich písničkových přání je má moc oblíbená písnička One and one od Roberta Milese a Marii Nayler, kterou pro vás vybrala Klára a na kterou jsem se hned s chutí vrhl a její zvláštní slova mi udělala radost.
17. dubna 2007
Právě teď se Anita svého vytouženého překladu dočkala, i když o tom zatím neví - že už na ni čeká přeložená písnička Kentucky rain od Elvise Presleyho.
16. dubna 2007
Dneska jsem slíbil mé milé kamarádce Anitě, že pro ni přeložím jednu písničku od Elvise Presleyho... ale zapomněl jsem si vzít domů z práce její text. Tak aby neplakala, přeložil jsem pro ni místo toho uplakanou písničku Blue river od Elvise Presleyho, která se tak stala mou jubilejní desátou přeloženou písničkou od tohoto zpěváka a mou 462 v sekci Překlady.
15. dubna 2007
Je to tak snad každý rok, jak venku začne svítit sluníčko a objevovat se první jarní kvítky, práce na mé stránce jde stranou. Přesto se ale alespoň občas snažím k práci trochu přimět - a tak jsem dneska pro vás přeložil moc příjemnou romantickou písničku Especially for you od Kylie Minogue a Jasona Donovana, kterou pro vás vybrala Danimar.
10. dubna 2007
Během velikonočního víkendu jste usoudili, že už se na mé stránce dlouho nic nedělo a tak jste mi začali psát o jeden překlad za druhým. Tak jsem se dneska podíval na jedno z vašich přání a přeložil jsem písničku Disco 2000 od Pulp, kterou pro vás vybrala Prostitutka Majký.
20. března 2007
Když uvidíte, že jsem dnes překládal písničku Dune buggy od Oliver Onions, nic vám to asi neřekne. Tak dřív, než se na ni podíváte si řekněte: "Ještě seš zlej?" "Ještě jo!". A hned budete vědět, obzvlášť, když si ke slovům písničky představíte pořádnou rvačku, jakých je ve filmu Jestli se rozzlobíme, budeme zlí nepočítaně. Ale velmi špatně jsem si myslel, že v jednoduchém filmu bude jednoduchá písnička. Její slova jsou jedna velká fráze a tak počítejte s tím, že v překladu jsou určitě chyby.
19. března 2007
Kdysi dávno v roce 1997 mne okouzlila svým krásným hlasem zpěvačka jménem Annika. Bohužel se její dvě krásné písničky Me and myself a The reddest rose nehrály moc dlouho a upadly ve všeobecné zapomnění. Já však na ně nezapomněl a jen jsem začal s překládáním písniček, chtěl jsem je mít na mé stránce. Jenže kámen úrazu byl v tom, že jsem nevěděl, jak se píše jméno Anniky ani jak se její písničky jmenují. Tak jsem hledal, hledal... ale nenašel nic. Nepomohla ani stopa v tom, že jsem věděl, že Annika je zpěvačka Rednexu, protože na jejich stránce byla jen jakási Mary Joe a o žádné Annice ani zmínka. A s tímto nedostatečným výsledkem jsem se musel spokojit až do nedávna, kdy mi poradila německá verze encyklopedie Wikipedia, že Mary Joe a Annika jsou táž osoba a bylo tam i obsáhlé povídání o sólové dráze Anniky, takže díky tomu už vím názvy mých oblíbených písniček. Ale slova jsem bohužel na Internetu nenašel. Našel jsem jen slova jedné mně neznámé písničky - a tak jsem ji přeložil, abych věděl, o čem asi Annika zpívá. Abyste se to dozvěděli i vy, stačí kliknout na ANNIKA LJUNGBERG - Sail away.
A pak jsem se podíval ještě na zoubek písničce Rhythm of the rain od The Cascades, kterou můžete znát jako Tichý déšť od Lucky Bílé.
Počet mých překladů tím vzrostl na 458.
8. března 2007
Sobotní zatmění Měsíce mi udělalo radost - spousta lidí ho chtěla vidět, venku bylo zataženo, tak hledali na Internetu - a mnohokrát našli i mou fotogalerii Částečné zatmění Měsíce dne 6. září 2006 a překlad písničky Total eclipse of the heart od Bonnie Tyler. Díky tomu zase jednou padl rekord a tak tentokrát křičím hurá 1111x.
Dneska jsem se vrhl na překládání písniček Crying in the chapel od Elvise Presleyho a My way od Elvise Presleyho, abych s nimi udělal radost smutné Anitě.
22. února 2007
I dneska překládám na přání a to pro milou Anitu, která mne hezky prosila o písničku Suspicious minds od Elvise Presleyho.
15. února 2007
1086x hurá! Ač návštěvnost Tomášova Internetu zatím letos není z nejvyšších, svátek svatého Valentýna přivedl neuvěřitelnou spoustu návštěvníků na články Obrázek srdce 2 a Obrázek srdce a díky tomu padl rekord - a podruhé v historii denní návštěvnost Tomášova Internetu překonala magickou hranici 1 000 návštěvníků.
Mám z toho radost a protože se mi za dobu, kdy jsem více pracoval na vzhledu stránky (chystám totiž úplně nový vzhled pro Tomášův Internet) docela nakupily vaše písničky na přání, rozhodl jsem se dneska pro vás překládat na přání. A tak udělám radost sympatické Anitě, která má ráda písničku Don't od Elvise Presleyho, potěším také Pavla, který si vybral písničku All I want is you od U2 a radost udělám i Karol, které se líbí písnička Catch the rainbow od Rainbow.
13. února 2007
Zítra nás čeká nejromantičtější svátek celého roku a tak přeju všem mým návštěvníkům, aby ho oslavili, jak nejlíp to půjde a to nejlépe s tím, koho mají rádi.
valentynka.jpg, 46 kB
11. ledna 2007
Minulý rok mne napadlo sestavit podle statistik návštěvnosti jednotlivých souborů mé stránky hitparádu vašich nejoblíbenějších písniček za loňský rok. Nápad se vám moc líbil a loňská hitparáda byla jedním z nejoblíbenějších článků v sekci Tomášovy řeči. Proto už na vás čeká zbrusu nová hitparáda, nazvaná tentokrát Tomášova horká stovka (hitparáda Tomášova Internetu za rok 2006).
10. ledna 2007
Hlavním bodem mého dnešního programu byla úprava údajů na Úvodní stránce z listopadových na prosincové, ale zbyla mi chvíle času i na překlad příjemné písničky Enigma od Amandy Lear.
2. ledna 2007
Kdo na mou stránku chodí delší dobu nebo si pozorně prohlédl sekci Tomášovy řeči, ten ví, že počátkem každého roku vzpomínám nostalgicky na rok právě uplynulý a vzpomínám na všechno, co se v něm na mé stránce událo. Dělám to i tentokrát a to v článku Výroční zpráva Tomášova Internetu za rok 2006.
1. ledna 2007
PF2007.jpg, 145 kB
13. prosince 2006
V pondělí jsem si objednal grafický program Zoner Callisto, v úterý mi dorazil a ve středu jsem v něm pro vás vytvořil další pokračování vašeho oblíbeného seriálu - Obrázek srdce 3.
3. prosince 2006
Dnešní den jsem převážně věnoval jiné práci, ale přesto mi zbyl čas na aktualizaci Úvodní stránky a také na překládání. Na překládání známé a slavné písničky Hotel California od Eagles, na překládání protestsongu proti vpádu USA do Iráku Wake me up when September ends od Green Day, který pro vás vybrala Libuška a také na překládání zajímavé písničky On my own od Katie Holmes, která se hodí jako stvořená k tomuto pošmournému večeru. A na závěr jsem pro vás ještě přeložil známou a romantickou písničku Eternal flame od The Bangles.
29. listopadu 2006
Dnešní volno po nejdelší pracovní směně mého života jsem strávil spaní, čtení a práci na mé stránce. Přeložil jsem nepříliš pochopitelnou písničku Everything is coming up roses od Blacka, ale hlavní pozornost jsem věnoval slibovanému článku Fotoreportáž z výstavy Lovci mamutů v Národním muzeu v Praze, na kterou vás nyní tímto článkem zvu.
28. listopadu 2006
Ze zamýšleného krátkého komentáře k článku se stal komentář tak dlouhý, že ho script stránky odmítl příjmout - tak aby se mé myšlenky neztratily kdesi v koši, rozhodl jsem se dát celý komentář na mou stránku jako článek Reakce na článek "Hodní a nevinní komunisté aneb jak se nám pod nimi dobře žilo". Jinak se omlouvám za nefunkčnost předchozího článku Fotoreportáž z výstavy "Lovci mamutů" v Národním muzeu v Praze. Dodělám ho zítra, takže se na něj budete moci podívat v průběhu čtvrtka.
24. listopadu 2006
Dneska jsem moc chuť do překládání neměl, ale přiměl jsem se a přeložil jedinou, ale o tom známější písničku My oh my od Slade.
23. listopadu 2006
Včera jsem měl pro vás kapku poezie, ale dneska se věnuju zase tomu, co máte nejraději. První písnička je písničkou na přání a je to zajímavá písnička Somewhere od Within Temptation, která je jednou z těch, jejichž smysl je zahalen tajemstvím, ale nepochybně nějaký má. Druhá písnička I'll be there for you od Rembrants má slova docela příjemná, ale moc mě nezaujala.
22. listopadu 2006
Po deštivém a teplém dnu přišel temný večer, při němž je tak dobře v teple doma - a já se věnuji stejné činnosti, jako v minulých dnech - překládání. Dneska jsem se podíval na moc pěknou romantickou písničku For you od Johna Denvera, kterou pro vás vybral Petr Pan.
Má mysl se ale zároveň zabývala i něčím úplně jiným. Pokud se nestalo něco neočekávaného, skončil dnes život krásného, úplně zdravého a bezmála staletého krkonošského stromu a to jen proto, aby měsíc a kousek stál jako vánoční strom na Staroměstském náměstí v Praze. Já mám stromy rád, rád obdivuju jejich krásu a tak se mi takovéhle zbytečné ničení vůbec nelíbí - obzvlášť, když se kácí u nás v horách na území národního parku. Své pocity jsem vyjádřil básní jménem Poslední zpověď vánočního stromu.
21. listopadu 2006
I když jsem dneska bez energie a tak nějak "na dvě facky", mrkl jsem se zase na písničky na přání - konkrétně na nic moc písničku Reality od Richarda Sanderse, kterou si přál Martin a písničku Needles and pins od The Searchers, o kterou si napsala Lucie. Počet mých překladů v sekci Překlady tak vzrostl na 440.
20. listopadu 2006
Zatímco jsem včera koukal na SuperStar, padaly tady na Tomášově Internetu rekordy jako podťaté. Padl přesně týden starý rekord v návštěvnosti za jeden den - nový je 874 návštěvníků - ale také mě vás navštívilo ohromující množství za hodinu - mezi 20. a 21. hodinou vás bylo rovných 112.
Včerejší nedokončená písnička tu plakala, tak jsem se na ní dneska vrhl a už i ona obohatila mé překlady - a je to konkrétně příjemná písnička Sometimes od Britney Spears, kterou pro sebe vybrala Terka.
Když jsem šel včera spát, ne a ne a nemohl jsem usnout. Bylo už dost pozdě a tak jsem sáhl po svém osvědčeném prostředku na usnutí - po albu The book of secret zpěvačky Loreeny McKennit jejíž nádherný sametový hlas a její pomalé, klidné písničky s nádhernými melodiemi jsou pro mě tou nejkrásnější a zcela spolehlivou ukolébavkou. Zabraly i tentokrát, ale usínal jsem s myšlenkou na překlad jedné z mých nejoblíbenějších písniček z tohoto alba - písničky The Highwaymann. Je to písnička, která se hodí ke včerejšímu dni, plnému rekordů, protože sama má několik nej - je mou nejdelší přeloženou písničkou (a nejdelší z celého alba - trvá rovných 10 minut a 19 sekund) a písničkou s nejnapínavějším příběhem.
19. listopadu 2006
I dneska pokračuju v překládání písniček na vaše přání. Jako první se ptá smutná Annie Lennox Why?. Pak jsem měl v úmyslu pokračovat a skutečně jsem pokračoval, ale překlad zůstal nedokončen, protože mě zlákala soutěž Česko hledá SuperStar, zajímalo mě, jak se finalisté popasují s nástrahami písniček ABBY. A tak byl překládání pro dnešek konec, ale budu pokračovat zítra.
15. listopadu 2006
Tento týden se nestačím divit a skoro se musím štípat do tváří. Ještě před třemi měsíci byl úspěšným dnem pro mou stránku den, v němž ji navštívilo více, než 400 lidí. Když přišlo 500, byl to téměř zázrak. Ale koncem srpna přišel razantní obrat a teď se hodnota rekordu v nejvyšším počtu návštěvníků stále mění. Tento týden překonává všechny rekordy a návštěvnost neklesá pod 800 návštěvníků. Včera padl dva dny starý rekord ze soboty - byl překonán o dva návštěvníky a jeho hodnota je nyní 852 návštěvníků. Mám z toho velikánskou radost a protože jste to vy, mí návštěvníci, kdo mi tu radost dělá, překládám dnes pro vás na přání.
Začal jsem známou písničkou s docela příjemným textem Love hurts od Nazareth, kterou pro vás vybral Dušan. Na přání Maruščino se podíváme do smutného milujícícího srdce zpěvačky Celine Dion v písničce To love you more. A už jsem měl dost smutného překládání, tak jsem se vrhl na písničku, které radost kouká z názvu - Perfect day od Lou Reeda.
9. listopadu 2006
Dneska jsem měl na překládání irských písniček ještě větší náladu, než včera a i když vím, že většině z vás s nimi radost neudělám, podíval jsem se na ně, protože to dělá velikou radost mně.
ruzicka_nahled.jpg, 21 kB Ale udělám radost i všem milovníkům smutných písniček o lásce - romantická pomalá písnička Red is the rose je přesně pro ně. A protože jsem růžím přišel na chuť, přivoněl jsem k další růži - k Rose of Mooncoin a i z ní voní romantická a nešťastná láska, ale také se line šplouchání řeky a ptačí zpěv. Také jsem se podíval na květ Rose of Tralee a vidím milence, objímající se skryti pláštěm sametové noci u křišťálové studánky. A nakonec se spolu ještě posadíme na líbezné břehy růží - Banks of roses. Počet mých překladů v sekci Překlady se vyšplhal na 432. A když už jsme u těch růží, jednu tu pro vás mám - a když na obrázek kliknete, můžete si ji uložit jako pozadí pro váši pracovní plochu.

8. listopadu 2006
Vašich písničkových přání mi chodí už více, než vůbec můžu zvládnout, ale dneska jsem na ně vůbec neměl náladu a tak jsem se zase po delší době podíval na zoubek starým irským písničkám. A potěším určitě všechny ty, kteří hledají na mé stránce smutné písničky o lásce, neboť písnička Bridgit O'Malley přesně takovou písničkou je. Zato písnička Cliffs of Doneen ve mně vbuzuje představu vysokých útesů nad temným mořem, zelených kopců s roztroušenými balvany, křišťálových výhledů a starých kamenných domů. Ale i vzpomínky na krásná místa, na kterých jsem byl já. A za srdce mě vzala písnička, která má nádherná, básnicky laděná slova The foggy dew a hezký, romantický konec.
5. listopadu 2006
Včerejší přeložená písnička se mi docela líbila a tak jsem se podíval ještě na jednu od stejného zpěváka - tedy America od Triniho Lopeze.
Jinak už byla moje stránka přesunuta na server placeného hostingu Pípni, takže byste se teď měli dočkat lepší stability bez větších výpadků.
4. listopadu 2006
Dnešní průměrná šoubyznysová písnička má obvykle slova vysoké umělecké úrovně, která připomínají modení umění v malířství, v němž jsou nejvíce obdivované nesmyslné mazaniny se vzletnými názvy. Ale jako mám rád pěkně namalované obrazy zcela konkrétních věcí nebo krajin, tak mám rád i písničky, v nichž se zpívá o něčem zcela konkrétním a není v nich třeba dlouze hledat skrytý smysl, který nesmyslné písničky stejně obvykle postrádají. Jednou z takových jednoduchých a přitom úderných písniček je i má dnešní přeložená - If I had a hammer od Triniho Lopeze.
2. listopadu 2006
Naše město přes noc pokryl první bílý poprašek, kterým ohlašuje svou budoucí vládu paní Zima. Jen doufám, že nebude vládnout půl roku, jako to bylo minulou zimu.
Zato pro mou stránku nebyl dnešní den moc příznivý - díky zcela zaplněnému "disku 2" serveru "www3" společnosti Pípni, na němž je má stránka uložena, jste téměř 8 hodin nemohli na Úvodní stránku a do Překladů, neboť WebFTP jejich velikost nejprve nastavilo na 0 kB a pak díky zaplněnému disku nemohlo přetáhnout nové soubory.
A protože přívalem uživatelů přetížený freewebhosting společnosti Pípni není vůbec spolehlivý, rozhodl jsem se po dnešních problémech sáhnout hlouběji do peněženky a zaplatit mé stránce placený tarif Pípni Profi, který by měl být mnohem spolehlivější.
A abych vás odškodnil za dnešní nefunkčnost stránky, překládám pro vás na přání.
Nejprve písničku Confusion od Electric Light Orchestry neboli ELO, která se líbí Berušce. Potom jsem se podíval na lyrickou písničku s nepochopitelnými slovy Iris od Goo Goo Dols, kterou má ráda Irča. A nakonec jsem se podíval na zoubek depresivní písničce I let love in, kterou zpívá Nick Cave and The Bad Seeds, kterou ráda poslouchá Barbora.
1. listopadu 2006
Venku se žení všichni čerti, na horách napadl první sníh a celé Podkrkonoší hučí nápory zuřivého vichru... v takovém počasí je nejlépe doma u počítače, u práce na mé stránce. A protože vím, co máte nejradši, i teď se budu věnovat překládání. Dneska jsem si vyhlédl písničku Goodbye od Željka Joksimoviće, která má krásnou melodii i pěkná, ale smutná slova.
To slova krásné romantické písničky Sealed with the kiss od Jasona Donovana jsou sice plná smutku z rozloučení, ale zároveň i plná lásky a naděje na opětovné shledání.
Hymna Olympijských her v Soulu, jenž se konaly v roce 1988, je plná vznešených slov a myšlenek, které se bohužel v dnešním komerčním světě stávají jen frází. Bylo by ale moc krásné, kdyby to všichni lidé cítili stejně, jako autor písničky Hand in hand.
Kdysi jsem si nahrával písničky z rádia. A jednou jsem přemýšlel, jak pojmenovat novou kazetu, v rádiu zrovna mluvili o nové skupině jménem Sexy Dancers, tak jsem se jejím názvem nechal inspirovat a pojmenoval ji Sexy hity. Písničky na ni nakonec byly úplně normální, nicméně jsou písničky, kterým by tento název více, než slušel. Jednou z nich písnička, plná vášně a erotického náboje, která v člověku rozproudí krev a je to písnička Rock my life od Jeanette.
A protože po laškování s Jeanette jsem dostal ještě větší chuť na překládání sexy hitů, svlékl jsem ještě kalhotky neporozumění písničce od skupiny, jejíž název už napovídá, o čem její písničky asi budou - písničce Sex on the phone od skupiny E-rotic.
A nálada by byla pořád, jenže koukám, že za pár minut je tu desátá hodina, tak budu muset jít spát, nebo mě zítra nevzbudí ani střílení z děla. Tak snad zase zítra.
30. října 2006
Dneska jsem se rozhodl udělat radost milovníkům aktuálních hitů, neboť už druhý člověk mi psal o jednu a tutéž písničku. Zpívá ji zpěvačka s moc hezkým jménem a má pěkná slova, plná smutku z nešťastné lásky. Nu a je to písnička Who knew od Pink.
I má druhá přeložená písnička boduje na špici hitparád, i ji zpívá pěkná zpěvačka s pěkným jménem, i ta má pěkná, i když smutná slova... a je to písnička Unfaithful od Rihanny, která se stala 415. překladem v sekci Překlady.
29. října 2006
Včera jsem byl na výletě na Ostaši, ale dneska už je od rána zataženo a prší. Navíc se měnil čas a tak se brzo stmívalo. Ale i v takovýto pošmourný den můžete najít novou zálibu nebo můžete nějakým způsobem obohatit svůj život... třeba jako se to stalo mně v podobném večeru před pěti lety. Jen zvědavost a náhlé vnuknutí mě přivedlo k překladu písničky Our last summer. Její slova mne zaujala a tak jsem se vrhl na další čtyři písničky ABBY - a ty se mě tak líbily, že v dalších dnech následovaly další. Pak jsem začal překládat písničky dalších skupin... a tahle záliba mi vydržela neuvěřitelných pět let. Tak na to teď vzpomínám a přeju sám sobě do budoucna, aby mi to vydrželo i nadále.
A čím to lépe oslavit než překládáním. Mým dnešním překladem je smutná písnička o lásce, jaké zpívala tak ráda ABBA - ale tuhle zpívá úplně jiná žena, než Agnetha nebo Anni-Frid. Vybral jsem si totiž písničku We're not makin' love anymore od Barbry Streisand.
A ještě jedna novinka na závěr - návštěvníkovi mé stránky Mejlovi totiž chybělo, že nejsou v seznamu překladů zřetelně označené nové překlady. Tak pokud ode dneška uvidíte v seznamu překladů červené slovo Novinka, označuje to nový překlad.
19. října 2006
Chtěl jsem toho včera přeložit více, ale najednou to udělalo blik a potemněly celé Východní Čechy. Než technici firmy ČEZ závadu opravili, stačil jsem usnout a tím mým překládacím snahám odzvonilo. Ne však nadlouho, pokračuju v nich hned dnes a překládám zase jednou pro vás na přání.
Začal jsem písničkou od mých oblíbenců - a to pohodovou písničkou June afternoon od Roxette, kterou si vybrala sympatická Albína. Pak se mi ale nějak přestalo dařit a tak toho pro dnešek nechám.
18. října 2006
Možná ze mě máte někdy pocit, že nemám rád písničky, které aktuálně vedou v hitparádových žebříčcích, ale tak to není. Povětšinou se mi aktuální hity opravdu moc nelíbí, ale sem tam se nějaká ta vyjímka najde. Jedna se našla zrovna dnes... už nějaký čas vím, že to je známá a aktuální písnička, ale dnes jsem ji konečně poprvé slyšel. A docela mě překvapila - hlavně svou příjemnou melodií. Proto jsem se jí koukl na zoubek a musím říct, že i text má pěkný. A o jakou že písničku jde? Je to písnička Sorry od Madonny.
9. října 2006
Přišel mi e-mail, že překládám málo nových písniček, tak jsem to dneska napravil a vybral pro vás pěknou písničku World of Stone od Blackmore's Night, kterou najdete na jejich posledním albu. Její text je inspirován Johankou z Arku a jejím neobvyklým osudem, ale připadá mi, že se náramně hodí i na dnešní dobu.
4. října 2006
Dneska jsem překládal na přání Jirkovo písničku Saturday night in Toledo, Ohio od Johna Denvera a musím říct - jak se mi jeho předchozí dvě písničky, které tu mám líbily, tak tahle písnička je bohužel úplně o ničem, nelíbila se mi a špatně se mi překládala.
A aby nebyla aktualizace tak pesimistická, zvu vás na pěknou a veselou stránku Al Rašídových komediantů, o nichž si více můžete přečíst také v mé fotoreportáži Slavnosti královny Elišky.
26. září 2006
Děláte mi radost, mí návštěvníci, hrnete se na mou stránku tolik, že tento týden padají rekordy - v neděli 701 návštěv a včera 765. Jsem zvědav, kolik to bude dnes.
A abych váš zájem ještě podpořil, mrkl jsem se dneska na jedno z vašich písničkových přání a přeložil jsem písničku Today od Johna Denvera, kterou si přál Jirka.
25. září 2006
A v příjemném překládání pokračujeme i dneska. Moc rád mám totiž písničky, v nichž se zpívá optimisticky o lásce a krásných kóčách a přesně takovou pohodovou písničkou je další irská písnička Flower of Magherally. V irských písničkách se také občas objevují vzpomínky na dávné boje a muže, kteří v nich bojovali - tak je tomu třeba v písničce Down by the Glenside.
24. září 2006
I dnes se mnou můžete se mnou vzpomínat na starý, dávno zaniklý svět, skrytý v prastarých irských písničkách. Tentokrát jsem se podíval na veselou písničku The wild rover, jejíž dávný neznámý autor ji vymyslel ve chvíli, kdy se rozhodl skočit s pirátstvím, protože už má zlata dost. A aby nebylo loupení málo, okrademe ještě kapitána a utečeme z vězení v další veselé písničce jménem Whiskey in the jar (Kilgary Mountain). A o jedné krásné potvůrce, která kradla a má si to za ní odsedět někdo jiný se zpívá v pěkné a pohodové písničce Black velvet band.
22. září 2006
Před delším časem jsem narazil na stránku, pojednávající o irské hudbě. Byla tam k dispozici i spousta MIDI souborů, tak jsem si jich většinu stáhnul a ty nejpěknější z nich si pak občas pouštěl. A zjistil jsem, že téměř v každém je text "Sequenced by Barry Taylor". Tento týden jsem se podíval, zda Barry Taylor nemá svou vlastní stránku a zjistil jsem, že ano - a že na ní má snad stovky MIDI souborů - staré irské, skotské, anglické i americké písničky. Protože se z jeho stránky daly lehce stáhnout v ZIP souborech, využil jsem této možnosti a strávil příjemný večer čtením a rychlým překládáním textů písnček a poslucháním jejich melodií v MIDI souborech. A zjistil jsem, že irské písničky mají příjemná i když někdy smutná slova. Tak jsem se rozhodl, že jich pro vás pár přeložím a dnes jsem s tím začal veselou písničkou The dawning of the day.
21. září 2006
Soupeřem písničky Scarborough Fair v "boji" o jubilejní 400. písničku byla písnička Imagine od Johna Lennona, kterou mi doporučila moje moc a moc milá přítelkyně Katka. Nakonec jsem se jako pro 400. rozhodl pro Scarborough Fair a s písničkou Imagine tak zahajuji novou stovku.
19. září 2006
Dlouho jsem přemýšlel nad tím, jakou písničku vybrat jako čtyřstou v sekci Překlady a pořád se mi žádná nezdála dost dobrá. Tak jsem poprosil mé přátele o tip a nejlepší nápad měl Honza - připomněl mi mou moc a moc a ještě jednou moc oblíbenou písničku, která měla řady mých překladů obohatit už 22. května 2003. Jenže umělecký text zpívajícího básníka Paula Simona, kterým obohatil několik set let stará slova této písničky, byl nad mé síly a tak překlad dlouho ležel zapomenut kdesi v hlubinách souborů a adresářů na mém počítači. Až mi dneska učaroval krásný hlas krásné kóči Sarah Brightman a ještě víc skutečnost, že ve své verzi této písničky zpívá původní text bez příkras - tak jsem hned všechno upravil a s chutí se vrhl na překládání. A hurá, hurá 30x, tentokrát se vše podařilo. A tak si i vy můžete vychutnat slova této nádherné písničky, jejíž jméno je Scarborough Fair.
17. září 2006
Dneska jsem se mrkl na zoubek zajímavé písničce Goodbye my lover od Jamese Blunta a docela mne zaujala - je to totiž jedna z těch, jímž člověk neporozumí ani po překladu, ale jež svůj smysl nepochybně má.
Druhé dnešní písničce jsem se dost dlouho vyhýbal, neboť "američtina" její interpretky se mi překládá opravdu špatně. Pak jsem na ni mrkl a zjistil jsem, že se v ní patvary z americké ulice téměř nevyskytují, tak jsem se vrhl na její překlad. A tak mé překlady právě obohatila písnička Ironic od Alanis Morissette, kterou pro vás a sebe vybral Radek.
14. září 2006
Hlavním bodem dnešního překládacího programu byla velká oprava písničky Eldorado od Goombay dance band, která vlastně byla téměř kompletním novým překladem kvůli velkému množství chyb v originálním textu.
Ale vím, že už netrpělivě čekáte na své překlady a včerejším překládáním jsem asi nadchl jen málo z vás, tak jsem se dneska zase mrkl na vaše písničková přání - nejdříve na písničku She's like wind od Patricka Swayze z filmu Hříšný tanec, kterou pro vás vybral Callien. Pak jsem chtěl pokračovat další, ale přetrhla mi to ABBA se svou nádhernou písničkou The way old friends do - zkontroloval jsem si, zda jsem už konečně opravil ten název, jemuž jsem kdysi dávno špatně porozuměl a opravený samozřejmě nebyl, tak jsem si vzal tuhle písničku na paškál a všechno opravil. Dalším splněným přáním se pak stala písnička Where'd you go od Fort Minor, kterou si vybral člověk, který nenapsal své jméno. Počet písniček v sekci Překlady se tak vyšplhal na 397. Která bude ta jubilejní 400.? To jsem prozatím ještě nevymyslel, ale přemýšlím nad tím.
13. září 2006
Včera jsem překládal pro vás, až se ze mě kouřilo, tak jsem se rozhodl, že si dneska dám od vašich písničkových přání oddech a budu zase jednou překládat podle svého vkusu. A tak jsem se pustil do překladu krásné irské písničky Spancil Hill, v níž se zpívá o snech o vzdálené irské zemi.
Možná vás překvapí, že se dá zpívat vesele i o něčem tak smutném, jako je umírání - ale že opravdu dá poznáte v další irské písničce Fiddlers Green.
12. září 2006
Písniček na přání se mi nahromadilo opravdu dost a tak na nich pilně pracuju i dneska. A radost bude mít Petra, která si přála přeložit písničku November rain od Guns' N' Roses. Radost však tahle písnička udělala i mně, protože se mi překládala docela dobře a má moc pěkná slova. Radost bude mít i Jakub, který si vybral písničku s pohodovým textem plný naděje a sebedůvěry Reach od S Club 7. Přišla řada také na písničku Where You Lead I will follow od Carole King a Louise Goffin, na níž už netrpělivě čeká Eliška. Přidávám i písničku All by myself od Celine Dion pro Majdu a depresivní písničku Heart of misery od The Rasmus, kterou si přála Anne.
11. září 2006
Po krásném dni mariánského léta nám nastal krásný večer, venku příjemně cvrčí kobylky a pomalu padá vlahé šero - a já tu zase překládám pro vás. Tentokrát volba padla na depresivní písničku Only the very best od Petera Kingsberryho, bohužel nevím pro koho z vás, protože jsem si nenapsal jméno. A také na romantickou písničku Juliet od Bee Gees, kterou pro vás vybrala Libuška.
10. září 2006
I dneska překládám na přání a to konkrétně na přání Barbořino, která pro vás vybrala prazvláštní písničku Who do you love? od Rolling Stones. A také na přáni Eliščino, která má ráda písničku Can you feel the love tonight od Eltona Johna. Nakonec troška počítání - aktuální počet písniček, které jsem pro vás přeložil je 386.
8. září 2006
Písniček na přání mám od vás opravdu hodně a i když už asi není v mých silách vyhovět všem, snažím se udělat radost co největšímu počtu mých návštěvníků a tak jsem překládal i dneska - a to konkrétně písničku Time after time od Cyndi Lauper, kterou pro vás i pro sebe vybral Jirka.
7. září 2006
Minulý týden mne v rádiu zaujala jedna písnička. Znal jsem sice vzdáleně její melodii, ale jméno interpreta ani písničky ne. Na konci naštěstí řekli, že je od Roda Stewarta, ale název ne a tak nastalo zuřivé a zdlouhavé a marné hledání mezi stovkami jeho písniček, co na Internetu jsou. Už už jsem to chtěl vzdát, ale pomohl mi server http://www.supermusic.cz, na kterém byly jen ty opravdu nejznámější... a tak už Roda Stewarta a Rhythm of my heart najdete i na Tomášově Internetu. Bohužel slova nejsou tak pěkná, jako melodie a tak se mi písnička moc pěkně nepřekládala.
Mnohem lépe se mi překládala smutná písnička Paint it black od Rolling Stones, na kterou už netrpělivě čeká Barbora, která si ji přála. A docela dobře se mi překládala i písnička Hope od Apocalypticy, kterou si pro sebe vybrala Vlaďka.
Večer nám připravil docela pěknou podívanou věčný tanec Země, Měsíce a Slunce - a tuto událost se mnou můžete zažít i vy v nové fotogalerii Částečné zatmění Měsíce dne 7. září 2006.
6. září 2006
Dlouhé čtyři dny mi trvala práce na novém článku pro sekci Tomášovy řeči, ale stála zato. V sobotu 2. září 2006 jsem byl totiž na akci jménem Slavnosti královny Elišky a byla to akce nádherná, která mi udělala velikánskou radost. Noviny však o ni následně informovaly velice kuse a vyzdvihovaly hlavně, jací lidé slavných jmen se tam objevili, přestože ti rozhodně nezazářili. Takže pokud chcete poznat, jaké to na slavnostech bylo, můžete tak učinit prostřednictvím mé fotoreportáže, kde na vás čeká 66 obrázků s popisky.
17. srpna 2006
Málokdy se stane, že bych přeložil písničku, kterou jsem slyšel poprvé. Dneska se to ale jedné podařilo a to tak, že jsem se na ni vrhnul téměř okamžitě, jak skončila. Jste zvědaví, kdo že nazpíval takovou hitovku? Jsou to mí moc a moc a ještě jednou moc oblíbení Blackmore's Night, kteří se zjevně snažili složit veselou a chytlavou písničku s výraznou a přitom jednoduchou melodií i textem, kterou by si s nimi mohl zpívat každý, kdo má chuť. A jejich snaha jim vyšla na 200%. Tak si můžete i vy s nimi a se mnou zpívat, tančit a hrát v hospůdce Old Mill Inn.
15. srpna 2006
Dneska mě popadla nálada na poslouchání - a překládání - mých oblíbených irských písniček, ale mám také špatné svědomí vůči vám všem, kteří už dlouho čekáte na překlad svých oblíbených písniček a tak jsem se spokojil s jejich posloucháním a místo toho jsem se mrkl na zoubek písničce I miss you od Haddaway, kterou pro sebe i vás všechny vybrala Klára.
24. července 2006
Docela se mi zase nahromadily písničky na přání a protože jste mi v pátek udělali radost s tím, že počítadlo serveru TopList dosáhlo čísla 300.000 návštěv, překládám dneska pro vás na přání. Písnička Cotton Eye Joe od Rednexu, kterou pro vás vybral Petr, byla pro mě bohužel úplně nepochopitelná a tak její překlad asi nebude z nejvydařenějších. Zato písnička I will survive od Glorie Gaynor má text křišťálově jasný a tak se mi překládala jedna báseň.
22. července 2006
V dnešním horkém tropickém dni mě popadla nálada na hrátky s grafickým programem GIMP. A protože můj článek Obrázek srdce měl u vás veliký úspěch, bylo jasné, čeho se hrátky budou týkat - a tak už na vás čeká nový článek Obrázek srdce 2.
15. července 2006
Před nedávnem jsem koukal na stránku http://www.blackmoresnight.cz a všiml jsem si tam, že fanoušci Blackmore's Night mají nejraději jejich písničku Shadow of the moon. A protože jsem ji ještě neměl přeloženou, hned jsem to napravil a pro vás ji přeložil.
Na závěr jedno poděkování - moc děkuji Pavlovi za upozornění na hloupé chyby v písničce Fires at the midnight.
13. července 2006
Změny a "debordelizace" v Tomášových řeči je konečně dokončena. Vzhledem ke zvyšujícímu se množství spamu v komentářích a velké práci s opatřeními proti němu jsem se nakonec rozhodl k dramatickému zákroku a všechny články z minulých let jsem přesunul do Archivu. Přidávat komentáře už k nim tedy nejde, ale kdybyste chtěli, můžete svůj názor projevit prostřednictvím Knihy hostů. K článkům z letoška komentáře přidávat lze.
A aby to nebyla jen tak halabala aktualizace s ničím novým, přeložil jsem na přání jednoho z vás - už bohužel nevím koho - písničku A new day has come od Celine Dion.
3. července 2006
Před časem jsem narazil na originální anglický text knihy Roberta Louise Stevensona Poklad na ostrově... a hned na jeho začátku také na začátek pirátské písničky, známé u nás jako "Patnáct chlapů" - v originále Fifteen men on death man's chest To mě zaujalo a hned jsem se mrknul, jestli by se nedal najít celý její text. A samozřejmě, že dal, tak jsem si ho stáhl a ještě ten den jsem se na něj vrhl s úmyslem ho přeložit. Ale u předposlední sloky jsem musel potupně kapitulovat a tak uběhl nějaký čas, aniž by písnička byla dopřeložená. Dneska jsem na ní narazil a podnikl jsem další útok, který byl tentokrát úspěšný. Přesto ale berte překlad spíš jako orientační, určitě jsou v něm chyby.
19. června 2006
I když vím, že netrpělivě čekáte na své písničky na přání, věnoval jsem se dneska už delší dobu rozpracované fotogalerii Kvítky barevný a konečně ji dodělal - a tak můžete společně se mnou být svědky barevnosti a mnohotvárnosti lásky rostlin v mé sedmé a asi nejbarevnější fotogalerii.
Ale kromě toho můžete zaznamenat malou změnu v sekci Tomášovy řeči - a to že u prvního článku Obrázek srdce zmizel odkaz "Vaše komentáře". Není to proto, že bych vám chtěl upřít možnost připojit k mým článkům váš názor, ale naopak nyní budou vaše komentáře přehledně přímo pod článkem. Prozatím si to testuju a postupně tak změním všechny články.
Ale nebojte, i na vaše oblíbené písničky nakonec dojde.
17. května 2006
I dnešní den jsem zasvětil překládání na přání a písničky pro vás tentokrát vybrala moje sympatická krajanka Lenka. Jejími oblíbenými jsou písničky My immortal od Evanescence a Heartbeats od Josého Gonzáleze.
2. května 2006
Dnešní překlady pro vás vybrala Klárka - a té se líbí nic moc písnička Everybody od DJ Boba a písnička Love of my life od DJ Boba, která se svým textem hodí k období, jenž teď zavládlo - nejkrásnějšímu jaru.
29. dubna 2006
Dneska jsem překládal na přání Princezny Máji, která pro vás vybrala i mou oblíbenou písničku Only time od Enyi. A musím tentokrát Enyu pochválit, protože má i docela pěkný text.
28. dubna 2006
Po dlouhém a únavném týdnu jsem neměl dneska moc chuť na překládání, ale přesto jsem se přiměl a přeložil písničku If it be your will od Leonarda Cohena, kterou pro vás vybrala Eva.
27. dubna 2006
Za dobu, co jsem nepřekládal, se mi nahromadilo zase pár vašich písničkových přání a tak se do nich pomalu pouštím. Dneska přišla řada na písničku, na kterou se mi sešla hned dvě přání zároveň - Angels od Robbieho Williamse - kterou pro všechny její milovníky vybrali Jakub a Týna.
A protože náladu jsem ještě měl, přišla řada i na písničku One night's not enough od C.C.Catch, kterou pro vás vybral Pavel.
26. dubna 2006
Překlad dnešních písniček jsem si původně chtěl nechat na jedno moc smutné výročí, ale teď je na to také doba více než vhodná... neboť v těchto dnech jsme svědky toho, jak jedna země - Irán - je obviňována ze snahy vyrobit jadernou zbraň a země, která světu tento danajský dar dala - USA - se jim v tom vyhrožováním válkou snaží zabránit. Toto smutné výročí si svět připomíná 6. srpna, neboť v tento den byla poprvé použita jaderná zbraň - americký bombardér Enola Gay svrhl jadernou bombu, cynicky nazvanou Little boy na japonské město Hirošimu. Následná apokalypsa otřásla obrazně celým světem - a to tak, že později inspirovala vznik dvou písniček, které mají stejné jméno, stejnou melodii, podobná slova... a každá je v jiném jazyce. Originálem je anglická písnička Hiroshima od Sandry, která je zpívána anglicky a touto písničkou je inspirována Hiroshima od Puhdys, která je německy. Jméno bombardéru bylo inspirací pro písničku stejného jména - Enola Gay od OMD.
Nakonec jedna zajímavost - počet mých překladů je 365 - stejně, jako je dnů v roce.
25. dubna 2006
Sexy hity skupiny E-rotic mě včera zaujaly tak, že jsem se rozhodl jim kouknout na zoubek ještě i dneska - a to konkrétně písničce Erotic dreams, kterou sice neznám, ale zaujala mě svým textem. Písničku Fred come to bed také neznám, ale přeložil jsem ji, protože navazuje na mou včerejší přeloženou písničku Max, don't have sex with your ex. Počet přeložených písniček v sekci překlady se tak zvýšil na 362.
24. dubna 2006
Vím, že včerejší příspěvek asi nebyl to pravé ořechové, protože Tomášovy řeči nepatří zrovna k vašim nejoblíbenějším sekcím. Dneska už jsem ale věnoval svou pozornost sekci, kterou naopak máte úplně nejradši a to konkrétně překladu rychlé písničky Max, don't have sex with your ex od sexy skupiny E-rotic. A abych si výraznou melodii refrénu této písničky nepobrukoval ještě ze spaní, rozhodl jsem se vytlouct klín klínem a E-rotic kocourajdou jménem Belinda Carlisle a její písničkou We want the same thing. A tím to také bohužel dneska skončí, protože mám sice velikánskou chuť do dalšího překládání, ale desátá hodina se blíží a když jí podlehnu, nevzbudí mě zítra ani střílení z děla. Ale snad bude chuť i zítra.
23. dubna 2006
Tak na mě padla nějaká jarní letargie, proto jsem dlouho neaktualizoval a v návštěvnosti Tomášova Internetu se to hned projevilo výrazným poklesem. Teď se ale na to vrhnu s vervou a nepříznivý pokles zase zvrátím.
Když jsem dneska přepisoval úvodní text z únorových údajů na březnové, upoutalo mě ve statistice hledaných výrazů, že na mé stránce často hledáte výraz "obrázek srdce". Nemám rád, když na mé stránce nenaleznete něco, co na ní často hledáte, tak jsem pro vás pár srdíček nakreslil v grafickém programu GIMP a nabízím vám je v článku Obrázek srdce. Nečekejte ale žádná umělecká díla.
6. března 2006
V dnešní překládací loterii vyhrály písničky There you'll be od Faith Hill a Save me od Queen. Překládaly se mi docela dobře, ale jsou na můj vkus skoro až dost smutné. Ale i to k životu patří.
5. března 2006
I dnešní překládání zahajuji s mými velkými oblíbenci - skupinou Blackmore's Night a jejich známou písničkou The times they're a changin'. A protože se těším na jaro a na nová místa, která poznám a stará, na která se vrátím, přidal jsem i písničku Far far away od Slade.
4. března 2006
Počítáním, vybíráním, sčítáním a odčítáním jsem se dopočítal k tomu, že první dnešní přeložená písnička bude jubilejní 350. v části Překlady. Tak jsem musel vybrat nějakou opravdu pěknou, s romantickým textem, pěknou melodií, kterou zpívá pěkná zpěvačka s krásným hlasem. Pátrat jsem dlouho nemusel - přesně taková je totiž písnička All because of you od Blackmore's Night.
Další dvě písničky jsem pro vás nevybral já, ale Klárka. První je moc krásně romantická písnička Because I love you od Stevieho B. Druhou písničku - Truly madly deeply od Savage garden jsem nepřekládal s moc velkou chutí, protože mi ji v časech, kdy byla hitem, komerční rádia častým hraním úplně zprotivila, ale její krásná slova mě příjemně překvapila.
A protože mi dosavadní překládání svým sametovým hlasem zpříjemňovala zpěvačka Enya, neměla by tu chybět i písnička od ní - a také nechybí - ale bohužel je písnička Paint the sky with stars pro mě stejně nepochopitelná, jako ty ostatní, co jsem od ní překládal.
A jako poslední dnes přišla na řadu písnička, na níž už jsem se hodně dlouho chystal a teď na ni konečně došlo - Country roads od Olivie Newton-John.
28. února 2006
I dneska překládám na přání a to na přání Jakubovo písničky Soledad od Westlife a What do they know od Westlife. Zatímco smutný text první se mi vůbec nelíbil, druhá mě zaujala, protože sice přesně nevím, o čem se v ní zpívá, ale dá se to vytušit a zdá se, že její autor do ní vložil kus sebe.
27. února 2006
Občas se stane, že mě popadne lenora a na Tomášově Internetu se vůbec nic neděje. Ale vy, mí návštěvníci, mě nenecháte zlenivět a mou stránku zpustnout, protože máte rádi, když pro vás překládám na přání. Dnešní písničky pro vás vybral Miroslav.
Písnička Beautiful girl od Inxs má vcelku jednoduchý, nic moc neříkající text, ale zdá se mi, že je inspirován skutečným příběhem. Jakým, to ví bohužel asi jen autor této písničky. Podobné pocity ve mě vzbuzuje i písnička Disappear od Inxs. Jako poslední dnes přišla na řadu písnička Torn od Natalie Imbruglii, ale těžko říct, o čem její text vlastně je.
21. února 2006
Tohle se mi ale vůbec nelíbí, člověk pár dní bojuje s náporem chřipky, neaktualizuje kvůli tomu a návštěvnost jde hned dolů volným pádem. Abych tento nepříznivý trend zvrátil a také abych vám udělal radost, překládám dneska na přání. Konkrétně písničku Don't ask me why od Eurythmics pro Miroslava a "protestsong" With God on our side od Manfreda Manna pro Soňu.
15. února 2006
Láska však neznamená jen štěstí a radost, láska je někdy také moc nešťastná a o takové lásce ráda zpívá Agnetha Fältskog - třeba v mé dnešní přeložené písničce My colouring book.
14. února 2006
K romantickému dni patří romantická písnička. Třeba písnička Dreaming of you od Celine Dion. Druhou mou dnešní přeloženou písničku pro vás vybrala Bondy a její vyvolenou je písnička Right here waiting od Richarda Marxe. Zlatým hřebem dnešního valentýnského překládání se ale stala moc a moc romantická písnička Everybody loves somebody od Deana Martina.
13. února 2006
valentyn_nahled.htm.jpg, 10 kB Všem návštěvníkům mé stránky přeju, aby si zítřejší romantický svátek svatého Valentýna pěkně užili, ti zamilovaní, aby si vychutnali pocity lásky a souznění se svým milovníkem či milovnicí a těm, kterým se stejně jako mně láska vyhýbá přeju, aby si ho užili tak, jak nejlíp dokážou - třeba u překládání romantických písniček, jak si to pro sebe plánuju na zítra já.
Přiznám se, že jsem to plánoval i na dnešek, ale popadla mě lenost a navíc jsem strávil spoustu času u nového CD z časopisu Computer, které bylo věnováno mému oblíbenému tématu - tvorbě www stránek. Ale přece jen dnešní den úplně bez překládání nebyl. Na CD mě zaujalo jedno pozadí na pracovní plochu, věnované zítřejšímu dni. Hned jsem si ho nastavil, ale anglický text "Happy Valentine's Day" mě dráždil a tak jsem nakonec původní nápis smazal a nahradil ho českým... a upravené pozadí vám teď nabízím. Stačí kliknout na obrázek.
11. února 2006
Blíží se nám jeden z nejromantičtějších svátků roku a ač je pro mě skutečným obdobím lásky nejkrásnější jaro, mám tento svátek docela rád. A když už je to svátek zamilovaných, hodí se k němu romantické písničky o lásce. A přesně taková ráda zpívá zpěvačka Celine Dion a tak v mém dnešním překládání nemůže chybět písnička od ní. Vybral jsem si jednu z nejznámějších, která má lásku už v názvu - The pover of love.
8. února 2006
Blíží se nám svatý Valentýn, svátek zamilovaných a tak začínám pokukovat po nějakých těch romantických písničkách, jaké se k tomuto dni hodí. Ale mám bohužel pocit, že většina písniček o lásce je smutných. Takovou písničkou je i písnička Where do you go od No Mercy. Ale protože nechci překládat jen takové smutné písničky, podíval jsem se pod sukni jedné sexy kocourajdě a ta mě nezklamala. Tou kocourajdou je Victoria Beckham a Midnight fantasy. Takovou fantazii bych si dal líbil. Tak vzůru na ni. :o)
6. února 2006
Dneska jsem pilně pracoval celé odpoledne a večer a po skončení té dřiny vypadá Tomášův Internet téměř stejně, jako na začátku. Ale jen pro vás, neboť jsem doplnil do všech překladů skrytý text, který jednak bude vidět po vytištění překladu (to aby každý věděl, odkud ho má :o)) a jednak sdělí vyhledávačům Googlu, Jyxu a podobným, že jde o text písničky (anglicky lyrics) a překlad. Neboť jsem dnes zjistil, že když se zadá do vyhledávače jméno skupiny, jméno písničky a slovo překlad, mou stránku vyhledávače nenajdou a to mi příjde škoda. Proto jsem přidal na konec textu slovo lyrics a na konec překladu slovo překlad (a k oběma adresu Tomášova Internetu), aby se tahle chyba napravila.
Ale aby to nebyla aktualizace zase až tak podivná, přidal jsem i překlad jediné, ale o to lepší písničky. Neboť úplně nejradši překládám písničky, v nichž se skrývá nějaký příběh. A přesně takovu písničkou je El Lute od Boney M.
A ještě jedna dobrá zpráva na konec - nejsem sice příliš při penězích, ale na prodloužení platnosti domény pohodar.com mi ještě zbylo, takže tu pro vás bude Tomášův Internet ještě minimálně rok (ale doufám, že ještě mnohem déle).
5. února 2006
Jako předkrm mě dnes čekala jedna pořádná oprava. Neměl jsem tu totiž úplně správnou verzi písničky Get on the carousel od ABBY, což neuniklo všímavé A(g)netě, které moc děkuju za upozornění a zaslání správného textu.
Polévku u mě reprezentovala Dolly Parton s Release me. Kdybych to měl převést na své chutě, tak bych řekl, že se dala jíst.
Zato druhé jídlo. Vařilo ho sice pět krásných kuchařek, které se navíc společně jmenují podle koření, ale přesto to bylo nemastné neslané - alespoň co se textu týče. Řeč je o písničce Wannabe od Spice girls. Milé peprné holky, bylo to takové lepší UHO, jaké nám občas vaří v závodní jídelně.
Původně jsem počítal ještě se zákuskem, ale nějak mi žádný nemůže padnout do oka a tak se pro dnešek musíte obejít bez něj.
4. února 2006
Když jsem prohlížel statistiku hledaných výrazů za minulý měsíc, narazil jsem na to, že nějaký návštěvník hledal marně na mé stránce písničku Circles of love od X-perience. Neznám ji sice, ale připomněl jsem si něžný, krásný hlas zpěvačky této skupiny a to mě tak navnadilo, že jsem ji přeložil. A ani se nedivím, že ji tu ten někdo hledal, však je moc pěkná. Tak až bude hledat příště, bude hledání úspěšné.
Jako další jsem se vrhl na písničku, na kterou si už taky dlouho brousím zuby - písničku Sloop John B od Beach Boys - a tak už i na Tomášově Internetu skřípou lana, napínají se plachty a vyplouvá loď John B.
3. února 2006
I dneska jsem měl chuť na překládání a tak jsem se trošku podíval pod sukně písničce Crash! Boom! Bang! od Roxette. Je to ale písnička trochu posmutnělá a já chtěl překládat nějakou veselou, tak jsem si vybral tu, která to má už v názvu - písničku Shiny happy people od R.E.M.. A k nim jsem přihodil jednu mou moc oblíbenou - Crystal gazing od Mikea Oldfielda a Maggie Reilly, která se stala mou jubilejní 330. přeloženou písničkou v sekci Překlady.
2. února 2006
Písnička Chirpy chirpy cheep cheep od Middle of the road trhá ve statistikách návštěvnosti rekordy a téměř žádný měsíc nechybí mezi třemi nejnavštěvovanějšími překlady. Tak jsem se rozhodl udělat vám radost a přeložit pro vás další písničku od této zajímavé skupiny. Bohužel ani písnička Sacramento nemá zrovna nejkrásnější slova, neboť pro Middle of the road byla slova jen doplňkem skvělé melodie.
31. ledna 2006
Víte, jaká písnička byla mou první přeloženou pro (tehdy ještě neexistující) sekci Překlady? Byla to písnička Stars od Roxette. Později jsem spřádal plány na zřízení sekce Roxette, kde by byly překlady, věnované této skvělé skupině. Ale než na to došlo, narazil jsem na Internetu na server http://www.roxette.cz, kde jsou překlady snad úplně všech písniček Roxette a došel jsem k názoru, že by to bylo nošení dříví do lesa, když už si tu práci dal někdo jiný. Jenže postupem doby se z práce stala radost a když jsem dneska slyšel písničku Listen to your heart, neodolal jsem a právě jsem donesl do lesa první polínko...
29. ledna 2006
Ani dneska jsem neměl moc chuť do překládání, ale nakonec jsem si dal říct a přeložil pro vás písničku Crown of thorns od Erasure.
27. ledna 2006
Dneska jsem nějak neměl tu správnou chuť na překládání a tak místo toho přišla řada na poslední slibovanou fotogalerii a to fotogalerii Smírčí kříže.
26. ledna 2006
Nejradši překládám písničky, v niž není množství frází a stažených tvarů a které mají pěkný a romantický text. Jednu takovou pro vás dneska vybrala Mája a je to písnička Secret smile od Semisonic. Nejmíň rád překládám písničky, které mají lyrická slova o ničem. Mezi takové patří například písnička Calling od Geri Halliwell.
25. ledna 2006
Tak dlouho mě rytmická a veselá rock'n'rollová písnička Rock around the clock od Billa Haleyho and The Comets zlepšovala náladu a rozhýbávala svým rytmem, až mě rozhýbala k jejímu překladu.
Na překlad písničky Man in the rain od Mikea Olfielda už se dlouho chystám. Dneska na to byla ta správná nálada, vrhl jsem se na něj a nezklamal mě.
Zlatým hřebem se ale pro mě stala má moc oblíbená písnička La Luna od Belindy Carlisle, která má moc pěkná, romantická slova.
24. ledna 2006
I dneska se radovala z přírůstku sekce Fotky a obrázky a tím přírůstkem je fotogalerie Romantické cesty.
22. ledna 2006
Možná se to na první pohled nezdá, ale než vznikne nová fotogalerie, dá to spoustu práce. Vzhledem k tomu, že už pár let fotím klasickým fotoaparátem, musím se nejprve probrat spoustou fotoalb a vybrat vhodné fotky. Pak fotky přenést do počítače a upravit, což dá asi nejvíc práce. Nakonec je uspořádat do fotogalerie a vymyslet ke každému obrázku popisný text. V minulých dnech zabírala tato práce většinu mého času a tak můžete dnes shlédnout její ovoce - novou fotogalerii Krása stromů, která je určená nejen milovníkům stromů, ale i všem těm, kteří se na stromy dívají jen jako na kubíky dřeva.
A komu by to nestačilo, mám pro něho ještě jeden překlad na přání - písničku We are one od Westlife, kterou pro vás vybral Jakub.
19. ledna 2006
Jsou písničky, které se překládají skoro samy. Jsou písničky, při jejichž překládání se mé mozkové závity pořádně protáhnou. A jsou písničky, kterým ani při nejlepší snaze neporozumím a pak musím potupně kapitulovat. Jednou takovou byla i písnička Living next door to Alice od Smokie a kdykoliv jsem ji slyšel, hned jsem si na to vzpomněl. Dneska ji hráli v rádiu a protože jsem už od té doby pár písniček přeložil a pár zkušeností nabral, usoudil jsem, že je nejvyšší čas podniknout další útok. Dala mi tahle záludná písnička i tentokrát docela zabrat, ale souboj skončil nakonec mým vítězstvím - i když úplně bezchybný překlad to přece jen asi nebude.
18. ledna 2006
Dnešní změna je jen kosmetická a není ani moc vidět, ale přesto bylo důležité ji udělat. Sekce ABBA Vyzvánění a O mně nesídlí totiž jen v podadresářích, ale mají i své domény třetího řádu - http://abba.pohodar.com, http://mobilni.pohodar.com a http://sexy.pohodar.com. Bohužel tyto poddomény nebyly nakonfigurovány tak, aby fungovaly, jak mají. Proto jsem se dneska vrhl do úprav, které by měly zajistit, abyste si je mohli konečně prohlížet bez problémů a chybových hlášení.
A aby to nebyla jen taková nic moc změna, přidal jsem pro vás do sekce Vyzvánění vyzváněcí tón, inspirovaný mou moc oblíbenou písničkou Oblázky od Marcely Voborské. Bohužel to bude asi tón poslední, neboť má Nokia 3310 se porouchala a Sony Ericsson t630 si na skladatele jen hraje, ale vlastní tóny v něm skládat nelze.
17. ledna 2006
K překládání mě inspirují různé múzy. Jednou z nich jste vy, mí návštěvníci a dnes konkrétně Erik, který pro vás vybral slavnou a známou písničku With or without you od U2.
Další múzou je rádio Impuls, z něhož pro všechny jeho posluchače ráno po "Mekyho hitech s titulky" zpívala Dido písničku White Flag, jejíž pomalá a pěkná melodie se přesně hodila k mé ranní náladě. A odpoledne mě zastihlo u jejího překládání. Musím říct, že mě romantický, i když smutný text téhle písničky plné citů příjemně překvapil. Nechtěl bych být tím, jemuž je tahle písnička věnována.
Když se dopoledne pozvolna přehouplo v poledne, přišla další inspirace, kterou tentokrát přinesl Český rozhlas Hradec Králové, když zahrál písničku Massachussets od Bee Gees. Už dlouho jsem se na tuhle písničku chystal, dneska na ni konečně došlo a nezklamala mě.
A když už jsem tak překládal jednu hitovku, vzpomněl jsem si na druhou, na kterou už se taky dlouho chystám a tak i na tu dneska došlo. Je to optimistická písnička Wind of change od Scorpions, jež odráží všechnu radost, která nastala po pádu sovětského režimu a konci studené války.
Když už byla řeč o tom větru, vzpomněl jsem si ještě na jednu pěknou písničku, v níž se zpívá o větru (a na níž se taky dlouho chystám) - a mé překlady obohatila i písnička Blowin' in the wind od Boba Dylana.
K překladu mé poslední dnešní písničky mě inspirovala jiná můza - a to svým krásným hlasem zpěvačka Tarja - a tak se mou překládací obětí stala i písnička Stargazers od Nightwish.
Chtěl jsem dneska pracovat i na jiných věcech, než na překladech (mám naplánované 3 nové fotogalerie do Fotek a obrázků), ale měl jsem dneska do toho chuť a tak se počet mých překladů rozrostl na 317.
15. ledna 2006
Na počátku bylo rádio... a v tom rádiu hráli písničku Anyplace, Anywhere, Anytime od Neny a Kim Wilde a protože mám tuhle písničku docela rád, napadlo mě, že je škoda, že ještě schází mezi hity Tomášova Internetu. Ještě větší výzvou pro mě bylo, že její text je zčásti anglický a zčásti německý, tak jsem se na ni s chutí vrhl a s chutí ji přeložil.
13. ledna 2006
Pátek třináctého byl docela šťastný den pro mě i pro mou stránku. Vy, mí návštěvníci ji totiž věnujete stálou přízeň a tak ve 13:58 zaznamenalo počítadlo serveru TopList 230tisícího návštěvníka mé stránky a vaše přízeň vynesla Tomášův Internet na 28. místo v pořadí sekce Osobní stránky TopListu.
12. ledna 2006
Na začátku roku jsem si dal nelehké předsevzetí - trochu pozdvihnout úroveň své angličtiny a prozatím se to snažím jakžtakž plnit. Součástí toho plnění je samozřejmě i překládání a tak i dneska mám pro Vás přeloženou písničku - a je to romantická písnička Burning love od Elvise Presleyho.
11. ledna 2006
Dnešní přeložené písničky jsou písničkami na přání a vybral je pro vás tentokrát Erik. Jsou to písničky zpěváka Mobyho Dream about me, In this world a Porcelain.
10. ledna 2006
Dnešní překlady byly inspirovány jednou zajímavou akcí, která u nás probíhá už po několik let vždy mezi Vánoci a Silvestrem a tou akcí je Ples nosorožců. Letos pro mě nebyl díky nepřizni Štěstěny v tombole, nepřiliš dobré náladě a nepříliš dobré hudbě příliš vydařený, ale přesto na něj teď vzpomínám prostřednictvím několika pěkných písniček, které ten večer zazněly. První jsem si vzal na paškál smutnou písničku It's a heartache od Bonnie Tyler, v níž se stojí v chladném dešti a pláče nad ztracenou láskou. Moc mě nepotěšila, ale o to větší radost mi udělala krásně romantická písnička Midnight lady od Chrise Normana. A třešničkou na dortu se stala rychlá a veselá písnička I love rock n' roll od Joan Jett & The Blackhearts.
9. ledna 2006
Dneska jsem se zase mrkl trochu na překládání a to na písničku Falling in love (is hard on the knees) od Aerosmith, kterou pro vás vybrala Karol.
8. ledna 2006
Začátkem roku se v rozhlase, na Internetu i v hudebních časopisech uveřejňují nejrůznější hitparády, žebříčky a pořadí největších hitů za právě uplynulý rok. I na mé stránce spolu písničky a překlady neustále soupeří o vaši přízeň a jak jejich zápolení dopadlo můžete zjistit, přečtete-li si článek Hitparáda Tomášova Internetu za rok 2005.
5. ledna 2006
Vánoční svátky jsou za námi a život se vrací i na Tomášův Internet. Období konce roku a začátku nového roku je obdobím bilancování a ohlédnutí za právě uplynulým rokem. Ohlížím se i já a vy můžete se mnou v článku Výroční zpráva Tomášova Internetu za rok 2005.
Období svátků nám však definitivně skončí až zítra a to svátkem Tří králů, v němž chodí tři králové a zpívají známou písničku. Zpívají ji i ve Velké Británii, Spojených státech a všude, kde se mluví anglicky a znají ji tam pod jménem We three kings of Orient are. Co v ní zpívají zjistíte v mém překladu.
23. prosince 2005
Nedalo mi dlouhé přemýšlení, jakou písničku pro vás vybrat jako vánoční přání, zní nám do uší z rádia téměř denně - a je to pěkná a příjemná písnička Happy Christmas od Johna Lennona a Yoko Ono a prostřednictvím ní přeju všem milým lidem, kteří zavítají na mou stránku, krásné Vánoce, plné lidského tepla, radosti a porozumění a ať ani mráček nezastíní na vašem nebi sluníčko, které se k nám konečně začalo vracet. Mějte se a smějte se, to vám přeje Tomáš.
19. prosince 2005
Dlouho jsem si rozmýšlel, jakou si vybrat písničku jako jubilejní 300. přeloženou v části Překlady. Až jsem jednou zavítal na české stránky fanklubu skupiny Blackmore's Night a bylo rozhodnuto. Vybral jsem si písničku, jejíž úplný originál bodoval v hitparádě ve Francii v roce 1530. Ale narozdíl od drtivé většiny dnešních písniček nezapadla, nýbrž se dočkala mnoha a mnoha různých verzí a jako Batalion od Spirituál Kvintetu byla první středověkou písničkou, kterou jsem znal. Ale hraje ji i pod jménem "U Černýho kohouta" skupina Musica Vagantium, "Kejklíř" skupina Žakéři a "Hrej, mistře, hrej" skupina Kantoři. Nehraje se ale jen u nás a tak padla do oka i skupině Blackmore's Night, ti jí dali jméno Play minstrel play a tato jejich písnička se zaslouženě stala třístou v sekci Překlady.
15. prosince 2005
Když jsem včera přemýšlel, co asi budu překládat dneska, vzpomněl jsem si, že se mi líbí nějaká písnička od Louise Armstronga, ale ať jsem přemýšlel, jak jsem chtěl a mohl si hlavu rozlámat, nevzpomněl jsem si jaká. Bylo mi však asi souzeno ji přeložit, neboť dnes ji zrovna hráli v rádiu a tak jsem měl příležitost rychle si připomenout, že je to písnička plná optimismu a radosti z obyčejných věcí jménem What a wonderful world.
Když tak občas čtete mé názory na současnou hudbu, mohli byste nabýt názoru, že současnou oblíbenou hudbu šmahem odsuzuju, ale tak tomu úplně není, neboť i některé v současné době hodně populární skupiny se mi líbí, pokud hrají dobrou hudbu. Třeba mě, stejně jako mnoho jiných, uchvátily strhující rytmy hudby finské skupiny Nightwish a okouzlil nádherný hlas krásné zpěvačky Tarji. A tak jsem se dneska podíval pod sukni mé oblíbené písničce Angels fall first.
K překladu mé dnešní poslední písničky mě inspiroval právě vrcholící boj gayů a lesbiček za svou lásku, za své zrovnoprávnění, za své uznání v podobě zákona o registrovaném partnerství, boj s nesnášenlivostí a fanatismem křesťanů, reprezentovaných politickou stranou KDU-ČSL. V tomto boji jim moc fandím a na jejich podporu jsem se rozhodl přeložit písničku Y.M.C.A. od Village People, o které jsem slyšel, že je to jejich neoficiální hymna. Nevím, co je na tom pravdy, protože písnička je ve skutečnosti o něčem jiném a to o organizaci jménem Y.M.C.A., která si vzala za cíl pomáhat mladým lidem, kteří se trápí a jsou v nouzi. Nejzajímavější na tom je, že je to organizace křesťanská. To jsou zajímavé dvě tváře křesťanství, že? Je vidět, že vše je v lidech a ne ve víře.
14. prosince 2005
Zdá se, že písnička Big City Life od Mattafix asi je nebo bude hodně slavná, neboť se mi sešla hned dvě přání na její přeložení naráz. Takže mým dnešním překladem potěším dvě kóči a to Terku a Klárku.
V písničkách na přání dneska ještě pokračuju a vybrala je pro vás Klárka. Její oblíbenou je třeba hřejivá a pěkná písnička I'm your angel od Celine Dion. Mnohem více mne ale překvapila překvapila její druhá písnička na přání - I don't want to miss a thing od Aerosmith. Přiznám se, že jsem se do jejího překladu musel trošku nutit, protože to je písnička, kterou opravdu nemám rád, ale její text mě hodně příjemně překvapil - tak krásně romantická písnička se hned tak neslyší. Škoda, že se k ní nepodařila lepší melodie a lepší zpěvák. Jako poslední na přání dneska přišla na řadu písnička Dying in the sun od Cranberries. Ale protože jsem ještě měl chuť na překládání, přihodil jsem k tomu ještě veselou písničku Jailhouse rock od Elvise Presleyho. Aktuální počet písniček v části Překlady je nyní 296.
13. prosince 2005
V duchu včerejšího překládání pokračujeme i dnes a to písničkou Alt wie ein Baum od Puhdys.
12. prosince 2005
S dnešním překládáním jsem tentokrát zabrousil do pro mě stále zrádnějších vod jazyka našich sousedů. Inspirovala mě k tomu skupina Nastarýkolena svou písničkou Portrét slepé dívky, která je v originále od mé oblíbené německé skupiny Puhdys a jmenuje se An den Ufern der Nacht. Ale bohužl jsem němčinu za 6 let, co jsem ji nepoužíval dost zapomněl a tak můj překlad neberte přiliš doslova.
9. prosince 2005
Dneska jsem váhal a nevěděl, co přeložit, tak jsem to vzal víceméně náhodou a štěstěna přála písničce Maybe od Emmy Bunton.
8. prosince 2005
Dneska mám pro vás jen jednu písničku, ale zato dlouhou a s velice naléhavým textem. Neboť bezohlední lidé, hledící jen na svůj osobní prospěch, den co den bezohledně drancují zemi a tím ničí život nám všem. Všimla si toho svého času i skupina Boney M a nazpívala o tom písničku jménem We kill the world (Don't kill the world).
7. prosince 2005
Do překládání jsem se vrhl i dnes, ale štěstí jsem v tom neměl, neboť se mi moc nelíbí slova písničky Eden od Sarah Brightman, ani písničky Move Mania od Sashe a ani dvou písniček od skupiny Silent Circle jménem One more night a I need a woman.
6. prosince 2005
Dneska došlo zase jednou na písničky na přání a vybrala je pro vás Terka. První přišla řada na moc pěkně romantickou písničku This I promise you od 'N Sync. Zato v písničce Un-break my heart tak moc chudák Toni Braxton touží po návratu svého milého, který ji opustil, že by se nad ní i kámen ustrnul. Písnička Save the best for last od Vanessy Williams je jednou z těch, ve kterých cítím skrytý smysl, ale nějak ho nedokážu pochopit. Nejvíce mne ale oslovila naléhavá slova písničky Hold on od Wilsona Phillipse, která jako by byla věnována mé kamarádce Jindřišce, na níž jsem po celou dobu jejího překládání myslel.
Jen informace na okraj - aktuální počet písniček v sekci Překlady je nyní 283.
5. prosince 2005
Nejen pro čerta a Mikuláše a anděla, ale i pro vás všechny ostatní jsem dneska přeložil písničku Runaway od Misfits.
4. prosince 2005
I když hlavním bodem mého dnešního programu byl velký úklid, troška času na překlad písničky pro vás mi přece jen zbyla. A tak vám dneska na mé stránce virtuálně zpívá Diana Ross Stop! In the name of love.
3. prosince 2005
Dneska mě v rádiu inspirovali k překladu známé a oblíbené písničky Jennifer Juniper od Donovana, ale bohužel to není překlad úplný, neboť poslední sloka této písničky je ve francouzštině a já francouzsky neumím. Neumíte vy?
2. prosince 2005
Zrovna teď je noc, venku mrzne až praští, všude je klid, navíc se blíží Vánoce - a k takové noci se hodí překlad známé vánoční koledy Tichá noc, který se v angličtině jmenuje stejně - Silent night.
1. prosince 2005
Písnička It's my life od Bon Jovi chyběla dneska na mé stránce jednomu návštěvníkovi, jehož jméno neznám, protože se zapomněl podepsat, ale narozdíl od jiných vzkazů bez podpisu byl ten jeho moc přátelský a tak jsem ji přeložil s radostí, obzvlášť, když se mi překládala docela pěkně.
30. listopadu 2005
Kvapem se nám blíží Vánoce, tak jsem se rozhodl přeložit nějakou písničku s tímto svátkem spjatou. Inspirovali mě k tomu i Kantoři svým pěkným novým vánočním CD Vánoční rosička a písničkou, která se jmenuje Dobrý král Václav. V originále je to známá anglická vánoční koleda, která se jmenuje stejně - Good King Wenceslas a k mému velkému překvapení se v ní zpívá opravdu o našem králi Václavovi.
29. listopadu 2005
Můj dnešní příspěvek do nejoblíbenější sekce Tomášova Internetu je písnička klidná a pohodová a je to písnička Magical world od Blackmore's night.
28. listopadu 2005
Dneska máme takový podmračený večer, zavalený sněhem a tak určitě leckomu půjde rovnou ze srdce text písničky Take me where the sun is shining od Coleske.
27. listopadu 2005
Ač se zdá, že se dění v posledních dnech točí jen okolo překladů, není tomu tak. Mé úsilí v tomto týdnu se točilo hlavně okolo nového příspěvku do sekce Fotky a obrázky, kterým je nová a zatím nejobsáhlejší fotogalerie Věže a výhledy z věží.
26. listopadu 2005
Jsem sice unavený po dnešní cestě na jarmark v Hradci Králové a celotýdenním vstávání před pátou hodinou, ale i dnes jsem si našel chvíli na přeložení písničky pro vás - a tentokrát jsem vybral písničku You are not alone od Modern Talking.
25. listopadu 2005
Některé písničky si vyberu k překladu, i když je neznám, protože mě zaujmou svým názvem. Takovou písničkou je i má dnešní - Boulevard of broken dreams od Green Day. I když její text nepojednává o ničem příliš konkrétním, je docela zajímavý a líbí se mi.
24. listopadu 2005
Myslím, že smutného překládání už bylo až až a tak si dneska dáme jednu veselou písničku - a je to písnička Mexican Joe do Jima Reevese, ve kterém se zpívá o jednom člověku, kterému se podařilo dosáhnout absolutní svobody.
23. listopadu 2005
Ve smutném překládání pokračujeme i dnes a to písničkou In the name of love od Jana Wayna, kterou pro vás vybrala Hanka.
Jen poznámečka na okraj, aktuální počet mých překladů je 268.
22. listopadu 2005
Písničky, které překladám, jsou někdy víceméně o ničem, občas jsou v nich příběhy, vášně nebo city, ale z některých mám pocit, že se v nich skrývá nějaký smysl, který je těžké pochopit. Takovou písničkou by byla i písnička I don't like mondays od Boomtown rats, nebýt stránky 80's music lyrics, na níž je krátce popsán i tragický příběh, kterým je písnička inspirována. Najdete ho teď i pod mým překladem.
21. listopadu 2005
Dnešní písničku pro vás vybrala Lenis - a to konkrétně písničku Hands clean od Alanis Morissette. Vybrala pro vás ještě jednu od stejné zpěvačky - Thank U - jenže hovorová "američtina" této písničky byla bohužel nad mé síly. I to se občas stává.
20. listopadu 2005
Dneska jsem měl náladu na překládání melodických písniček s krásnými slovy - a tak jsem se podíval pod sukně skupině, která mě v tomto ohledu nikdy nezklame - skupině Blackmore's night a jejich veselé a optimistické písničce Crowning of the king a lyrické písničce Spanish nights (I remember it well).
19. listopadu 2005
Byly časy, kdy jsem na romantické a pomalé písničky moc nebyl, ale i já jim časem přišel na chuť - a tak se svého překladu dočkala i krásně romantická písnička I can't help falling in love od Elvise Presleyho.
18. listopadu 2005
Je zajímavé překládat písničku It's raining again od Supertramp když venku právě přišla zima a napadl první sníh. K jejímu překladu mne však neinspirovalo počasí za oknem, nýbrž Petr a jeho stránka Zpívej o106.
17. listopadu 2005
K překládání mne inspiruje ledacos. Dneska to třeba byla kniha "Naši nejlepší přátelé" od Michaela Capuzzo a Teresy Banik Capuzzo, která je plná povídek ze života, v níž hlavní roli mají nejlepší přátelé člověka - pejsci. Nechybí v ní ani snad nejslavnější povídka o nekončící psí věrnosti, která se v této knize jmenuje Věčný návrat, ale mnohem známější je pod svým původním názvem Lassie se vrací. Moc se mi líbila a při té příležitosti jsem si vzpomněl, že existuje písnička Lassie come home od Alphaville. Její text je asi inspirován nešťastným osudem autora této povídky Erica Knighta, neboť ten se stal jednou z mnoha obětí té nesmyslné války, které dnes říkáme 2. světová.
16. listopadu 2005
Připadá vám váš život nudný? Nemusí být, stačí se trochu rozhlédnout a člověk najde tolik zajímavých věcí. Nezaujalo vás třeba, že ač se u nás hraje do zblbnutí každá přihlouplá a sprostá americká písnička, některé, které se nehodí tamním politikům příliš do krámu, se sem vůbec nedostanou? Že by v "nejdemokratičtější zemi světa" tak dobře fungovala cenzura? A která že písnička se to americkým politikům nelíbila? Třeba písnička We want peace od Lennyho Kravitze, která vznikla na protest proti válce v Iráku.
15. listopadu 2005
Dnešní písničky jsem pro vás vybral já, ale myslím, že se vám budou líbit. První přišla na řadu známá písnička Everything I do I do it for you od Bryana Adamse. Přiznám se ale, že mne její text moc neoslovil. O to více mne překvapil a zasáhl text mé další přeložené písničky - písničky In the ghetto od Elvise Presleyho. Už dlouho jsem nepřekládal tak působivou písničku. Ale je to písnička dost smutná a tak se do třetice všeho dobrého podíváme do maličkého světa ve veselé písničce Little bitty od Alana Jacksona.
14. listopadu 2005
Dnes také překládám na přání a to konkrétně přání Petrovo, který pro vás vybral písničku s lyrickým textem More than this od Bryana Ferryho & Roxy music.
13. listopadu 2005
I dnešní písničky jsou písničkami na přání a vybrala je pro vás tentokrát Jana. První z jejích písničkových přání se stalo mou 250 písničkou v sekci Překlady a je to trošku posmutněle romantická písnička Living to love you od Sarah Connor. O čem je písnička One moment in time od Whitney Houston nedokážu přesně říct, ale rozhodně se nedá říct, že o ničem, naopak, její slova se mi moc líbí. Ještě víc za srdce mě ale vzala krásná, romantická slova písničky Promise me od Beverly Craven. Krásná slova má také písnička Honesty od Billyho Joela. Ze srdce mi mluví i text písničky Follow me od Johna Denvera. Jestli jednou budu mít nějakou kóču, taky s ní budu chtít chodit po všech krásných místech, která jsem viděl a která ještě uvdidím. Slova plná citů má i písnička To where you are od Joshe Grobana, do níž její autor vložil svou duši.
Na přání pro vás, návštěvníky mé stránky, překládám, abych vám udělal radost. Ale Jana ani netuší, jakou radost udělala svými oblíbenými (a mně zcela neznámými) písničkami ona mně. Díky, Jano, za ně.
12. listopadu 2005
I dnes překládám na přání a dnešní písničky pro vás vybrala Terka. A ta má ráda romantickou písničku I swear od All-4-One a také romantickou písničku Please, forgive me od Bryana Adamse.
Po dlouhém počítání, sčítání, ověřování a hledání chyby jsem dospěl ke konečnému počtu mých překladů - a vyšlo mi číslo 249. Která písnička bude ta jubilejní 250tá? To se dozvíte zase zítra.
11. listopadu 2005
V mé e-mailové schránce vyplašilo pavouky pár vašich písničkových přání a protože chuť do práce se mě drží i dnes, vrhl jsem se na ně. Tak došlo na romantickou písničku The greatest reward od Celine Dion a (pro mě) nepochopitelnou písničku Prayer od Celine Dion, které pro vás vybral Imhotep.
10. listopadu 2005
Milovníky žhavých současných hitů jsem včera asi moc nepotěšil, o to větší radost jim ale udělám dnes - a to překladem písničky Hung up od Madonny. Písnička se mi celkem moc nelíbí (ani obšvihnutá melodie z Gimme! Gimme! Gimme! to nezachrání), ale text má docela pěkný.
A pro ty, komu by dnešní překlad nestačil mám ještě další díl svého seriálu - Poslanecké řeči 3.
9. listopadu 2005
Koukám, koukám, trochu zanedbávám nejoblíbenější sekci Tomášova Internetu Překlady. Tak rychle přestávám koukat a vrhám se zase jednou na překládání - ale tentokrát ne žádných žhavých novinek, ale písniček, které "bodovaly v hitparádách" před několika sty lety. Jsou to písničky, které zpívá má moc a moc oblíbená skupina Kantoři s českými slovy, ale já pro vás překládám originály. A to konkrétně veselou písničku Farewell to Carlingford a smutnou písničku Carrickfergus.
8. listopadu 2005
Chuť do práce se mne držela i dnes a tak jsem se (za doprovdu krásných písniček skupiny Nastarýkolena, které mi dělají radost i po půl roce) vrhl na tvorbu další fotogalerie pro sekci Fotky a obrázky. Tentokrát je to ale fotogalerie, věnovaná konkrétnímu místu a to konkrétně Technickému muzeu Tatry v Kopřivnici.
7. listopadu 2005
V minulých dnech jsem pilně pracoval a výsledkem jsou velké změny ve všech částech sekce Odkazy. Spousta neplatných odkazů ubyla, pár zajímavých odkazů přibylo, ale hlavní změnou je zánik sekcí Kóči a Hry a vznik sekce Láska, sex a erotika, ve které najdete odkazy spojené s láskou, milováním a sexem a sekce Lidská krása, kde na vás čekají odkazy, spojené s krásou duše a těla.
Nezůstalo ale jen u odkazů. Po mnoha problémech, komplikacích, trampotách a peripetiích se mi podařilo vytvořit první fotogalerii v sekci Fotky a obrázky - je to tematická fotogalerie jménem Nejkrásnější podzim, ve které najdete pár mých obrázků z tohoto krásného období, které právě skončilo.
29. října 2005
Včera slavil výročí svého vzniku náš stát a dneska... dneska slavím jedno zajímavé výročí já. A to konkrétně výročí jednoho pošmourného a mlhavého podzimního večera přesně před čtyřmi lety, ve kterém jsem se vrátil k myšlence zjistit, co se zpívá v některých písničkách ABBY. Zkusil jsem to s písničkou The King has lost his crown a líbilo se mi to, tak jsem si ještě zatančil s Dancing Queen. Ale nejvíc se mi ten večer vryla do srdce písnička Gimme! Gimme! Gimme!, neboť její text byl téměř jako o mně. Třešničkou na závěr byla písnička Money Money Money. Začalo mne to bavit, v dalších dnech jsem pokračoval s dalšími písničkami... a tak nakonec můj památný večer položil základ ke vzniku jedné z nejoblíbenějších sekcí mé stránky - sekce ABBA - sekce, díky niž si mne našlo dokonce i několik milých přátel a která snad udělala radost i dalším milovníkům této skvělé skupiny. A tak dnes na ten večer, v němž to všechno začalo, nostalgicky vzpomínám.

PS: Koukám, že se nám právě přehoupla půlnoc... a tak jsem vlastně The man after midnight. Jen tak mít kóču, která by po mně toužila tak, jako ta z té písničky...
18. října 2005
Kdyby se na Internetu prášilo, byla by už sekce Odkazy zasypaná opravdu impozantní vrstvou prachu a pavučin. A můj nezájem byl na ní znát - některé odkazy mezitím zanikly, některé vedly už úplně někam jinam a některé už nebyly vůbec aktuální. Nejvyšší čas se na to vrhnout... a tak v těchto dnech probíhá velká rekonstrukce této sekce. Není ještě zdaleka hotová, tak se omlouvám za zmatky, které tam nyní jsou.
30. září 2005
Máme mnoho různých mezinárodních a světových dnů - mezinárodní den žen, světový den vody, den stromů... a takto zasvěceným dnem je i 30. září a to konkrétně mezinárodnímu dni překladů. A tak je to trochu i svátek nejslavnější sekce Tomášova Internetu a čím ho lépe oslavit, než nějakým tím příspěvkem do ní. A tím příspěvkem se stala písnička The Night: Nights in white satin od Moody Blues a smutná písnička House of the Rising Sun od The Animals.
20. září 2005
Sláva, bravissimo, vivat a tak všelijak podobně. Na Tomášově Internetu se právě vyvěšují prapory a troubí fanfáry. Právě před chvílí - ve 13:41 Tomášův Internet přivítal jubilejního 200 000 návštěvníka. Jak vypadalo počítadlo v tuhle slavnou chvíli se můžete podívat tady.
12. září 2005
Než se nějaká písnička dočká mého překladu, k tomu je někdy klopotná cesta. Občas se stává, že slyším v rádiu pěknou, mně neznámou písničku, tak nechám všeho a jdu hledat, co to je za písničku, najdu ji, stáhnu si její slova... a pak jde čas, zapomenu na to a divím se, co jsem to chtěl překládat. A nevzpomenu si, dokud tu písničku zase někdy neuslyším.
Nu a přesně takový osud měla moje dnešní překládací oběť - písnička All kinds of everything od zpěvačky jménem Dana.
8. září 2005
K překládání písniček mě inspiruje ledacos - rádio, návštěvníci mé stránky, ale i veselé a smutné události, spojené s určitou písničkou. Bohužel to, co mě inspirovalo k dnešnímu překládání je to nejsmutnější, co jen může být a to je smrt. Smrt skvělého človíčka, který se snažil pomáhat všem lidem, kteří to potřebovali, sám si ale pomoct nedokázal a tak se zbavil trápení jednou provždy. I když jsme se téměř neznali, jeho smrt mě dost zasáhla a tak mu překladem dvou jeho oblíbených písniček - One a Unforgiven od skupiny Metallica dávám poslední sbohem a přeju jeho duši klid, který ji tady mezi námi tak chyběl.
A pro vás, vnímavé návštěvníky mé stránky mám jediný vzkaz - rozhlédněte se. Nemáte náhodou okolo sebe někoho, kdo momentálně nemůže dál a potřeboval by vaši pomoc?
21. srpna 2005
Písničkám na přání jsem zasvětil i dnešní den. Tentokrát přišla řada na romantickou písničku Love is in the air od John Paul Younga pro Ivanu, písničku s textem trochu jako od ABBY I will always love you od Whitney Houston pro Honzu a podobně laděnou písničku My love od Westlife pro Jakuba.
20. srpna 2005
I dnešní den jsem zasvětil překládání na vaše přání - a to konkrétně písniček Everybody hurts od R.E.M. pro Petea, High Hopes od Pink Floyd pro milou Andy a další romantickou písničku od Celine Dion jménem I surrender pro Imhotepa.
18. srpna 2005
I dneska jsem (kromě aktualizace Úvodní stránky) překládal na přání a to pro moc přátelskou, milou a sympatickou Karol písničku May it be od Enyi.
17. srpna 2005
Když jsem psal do Překladů zmínku o překládání na přání, nenapadlo mě, že o to bude takový zájem. Ale i když teď přes prázdniny zájem vás návštěvníků o mou stránku trošku upadá, zájem o překlady zdaleka ne a tak zatímco jsem byl na dovolené, stonal, neměl chuť pracovat na mé stránce a podobně, vaše překladová přání se mi docela nahromadila. Nejvyšší čas se na ně vrhnout... a tak jsem se na to vrhnul zrovna teď.
První vlaštovičkami jsou písničky Feel od Robbieho Williamse pro Anežku a Just more od Wonderwall pro Terku. Zlatým hřebem dnešního překládání je ale písnička Because you loved me od Celine Dion, kterou si přála také Terka a která ma tak krásná slova, že určitě nezklame nikoho, kdo se na ni podívá.
24. června 2005
Dneska se zase jednou na Tomášově Internetu troubí fanfáry a vyvěšují prapory. Tentokrát to však není kvůli počtu návštěvníků, ale kvůli zajímavému výročí, neboť vám má stránečka dělá radost (případně vás štve, nudí a podobně - závěr už si udělá každý sám) už tři roky. A byly to tři moc pěkné roky - jen tak dál.
17. června 2005
Že padnou při školním vyučování a různých školeních a kurzech často zajímavé výroky, to už jste se mohli přesvědčit v mém seriálu, nazvaném Profesorské řeči. Ale zajímavé výroky padají i jinde, třeba v instituci, která výrazně ovlivňuje životy nás všech - v Poslanecké sněmovně. Pár obzvlášť zajímavých jsem pro vás vybral z džungle stenoprotokolů a nabízím vám je v prvním dílu nového seriálu jménem Poslanecké řeči 1
16. června 2005
A tak v přerušeném překládání pokračujeme až dnes a to písničkami Personal Jesus od Depeche mode a I love to hate you od Erasure pro Ivu a Disco inferno od 50 Centa pro Petru. Ale vzhledem k tomu, že v hovorové a sprosté "američtině" nejsem zrovna 2x zběhlý, berte překlad spíše jako orientační.
A na konec jedna zajímavost - poslouchám tady zrovna zdařilé "remixy" různých melodických skladeb z klasické hudby a jedna mi připadala dost povědomá... a nemusel jsem v mysli pátrat dlouho. Pamatujete se na díl Toma & Jerryho, v němž Tom hrál na klavírním koncertě a současně se pral s Jerrym, který mu dělal naschvály? A víte, co to Tom hrál? Já už ano - je to skladba "Magyar Rapszódia No. 2" od Ference Liszta.
15. června 2005
V mé e-mailové schránce zase rozvířilo prach pár vašich překládacích přání a tak je dnešní překládání jen a jen podle vás. Začal jsem s písničkou Lonely od Akona pro Lídu, jenže pak vypli proud a elektrická síť byla velmi nestabilní, tak jsem musel další překládání odložit.
14. června 2005
Reklama je všude, kam se podíváte... a dneska vystrčila růžky i na Tomášově Internetu, ale jen malinko a nevtíravě, v podobě mírně reklamního článku Reklama na reklamu. A pro všechny, kterým je i špetka reklamy protivná jsem přidal ještě prozatím definitivně poslední díl mého seriálu - Profesorské řeči 4. A pro ty, co mají rádi mé překlady jsem přidal ještě navrch překlad písniček Let the music heal your soul od Backstreet Boys a Freedom od The Fortunes.
11. června 2005
Pamatujete si ještě na známou reklamu, kde uprchlý vězeň jásal, že Deli se vrátila? Nyní můžete jásat podobně - na Tomášův Internet se vrátila před rokem a kusem zrušená sekce Fotky a obrázky. Prozatím ne však v takové podobě, jakou měla (kvůli její nedokonalosti jsem ji přece zrušil), ale je na ní velký odkazový obrázek na server Fotíme.com, kde najdete nejlepší fotky mé a mých přátel. (Stará sekce Fotky a obrázky ale úplně nezanikla, podívat se na ni můžete tady).
9. června 2005
A v protestním duchu pokračujeme i dnes, neboť politici se zase jednou rozhodli ulevit naší kapse - tentokrát plánují vybírat vstupné v našich horách... a tak se možná jednou dočkáme dne, kdy budou Krkonoše jen pro bohaté.
8. června 2005
Psát kritické a protestní články mi nedělá nějakou obzvláštní radost, ale proti některým věcem se prostě nedá neprotestovat. Jako třeba proti plánovanému zničení údolí Jizery u Pasek nad Jizerou stavbou obrovské přehrady. A proto vás všechny vyzývám Zachraňme údolí Jizery.
6. června 2005
Sledujete soutěž Česko hledá SuperStar? Mně se tahle překomercionalizovaná a na vydělávání hromad peněz založená soutěž nikdy nelíbila, zajímavé je ale sledovat osudy jejích jednotlivých účastníků a to, jak se s postupem času mění jejich pohled na svět. Nejvíce mne ale překvapil a zasáhl rozhovor s Martinou Balogovou v jednom článku v Týdeníku Květy a na jeho základě vznikl i článek Proč lidé zničili Martině její sen?.
3. června 2005
Když jsem dopřeložil poslední mně známou anglickou písničku ABBY, napsal jsem do Novinek, že se toho v sekci ABBA moc nezmění, pokud neobjevím ještě nějakou nepřeloženou anglickou písničku. Nu a to se přesně stalo a tak jsem se na ni hned vrhnul - je to písnička Under my sun.
2. června 2005
Ani dnešním překladem neudělám radost milovníkům současných hitů, neboť pochází z doby, kdy měly písničky ještě melodii a inteligentní slova a které se někdy označují anglickým slovem "oldies". Je to melodická písnička s pěkným textem Those were the days od Mary Hopkins.
1. června 2005
Pokud jste jedním z těch, pro koho je písnička půl roku po vydání stará a "totálně out", asi vás mými dnešními překlady příliš nenadchnu. Nechal jsem se totiž totiž inspirovat hudbou skupiny Kantoři, která hraje středověké písničky z různých zemí s vlastními texty. Nu a mně zajímaly originály od některých mých oblíbených. Tak pokud chcete, můžete se se mnou vydat na Mairi's wedding nebo jít vybírat daně do Hills of Connemara. Ale pozor - irské středověké písničky nejsou na překlad nic lehkého, takže za správnost překladu bych krk rozhodně nedal.
31. května 2005
Připadá vám hudba, hraná v rádiu, příliš jednotvárná a nezajímavá? Hledáte něco nového? V tom případě se nechte inspirovat mou "reportáží z koncertu" a prožijte se mnou Hodinu se čtyřmi Kantory.
14. května 2005
Na první poslech se mi tahle písnička zdála romatická, ale bližší překlad mě trochu překvapil. A tak zase jednou můžete poznat hlubiny smutné švédské duše v písničce Hold me for a while od Rednexu
13. května 2005
Ale přes občasné deště je nejkrásnější jaro časem slunce, květů a šťastné lásky - třeba takové, jako v písničce Lucky love od Ace of Base.
8. května 2005
Nejkrásnější jaro, které nám vládne v těchto dnech je časem lásky. Ale i v tomto krásném období občas prší... zrovna jako v lásce. A přesně o tom nám zpívá skupina Ace of Base v písničce Everytime it rains.
8. dubna 2005
Dneska jsem se rozhodl věnovat sekci, která je u vás docela oblíbená a přitom na ni sedá prach už téměř od vzniku Tomášova Internetu. Tou sekcí jsou Spořiče. A prach jsem vymetl novým spořičem s obrázky z jednoho z nejzajímavějších krajů naší země, kterým jsou Severní Čechy.
7. dubna 2005
Že vás zvu občas na výlet v části Vandrování, to určitě dobře víte, ale neobvyklé bude dneska to, že vyrazíme na výlet i v části Překlady. A to na výlet docela dlouhý - na Cestu do Mandalay.
A to hned ve třech písničkách tohoto jména - Way to Mandalay od Blackmore's Night, The Road to Mandalay od Robbieho Williamse a On the road to Mandalay od Franka Sinatry. A kde, že vlastně Mandalay je? Je to velké město v Myanmaru (bývalé Barmě) se spoustou chrámů, pagod a paláců. Ale proč se všichni vydali zrovna tam, to je mi záhadou.
Kromě toho jsem se ale mrkl do poslední dobou trochu zanedbávané části Tomášovy řeči a přidal tam články Poslední dopis, což je malá recenzička skvělého CD skupiny Nastarýkolena a Profesorské řeči 3 - třetí díl seriálu perliček z hodin na Obchodní akademii ve Vrchlabí.
6. dubna 2005
I když vám to možná na první pohled nepříjde, nejsou mé překlady zdaleka dokonalé a nějaká ta chyba nebo násilně přeložená fráze není vyjímkou. Proto moc děkuji Ivance* za to, že opravila chyby v mých překladech písniček Tears in heaven od Erica Claptona, Ghostbusters od Parkera Raye Jr. a Whenever, Wherever od Shakiry.
Poděkování patří i Frankovi za opravu chyby v písničce Sweet dreams od Eurythmics.
5. dubna 2005
Dneska mi s překládáním nějak nepřálo štěstí... nelíbila se mi slova písničky Everybody's fool od Evanescence, ani Everybody's talking at me od Harryho Nilssona, ale pak jsem si na zlepšení nálady vybral hitovku It's raining men od Geri Halliwell.
4. dubna 2005
Mé dnešní překlady pro vás vybrala milá blondýnka z minulého zápisu, která se jmenuje Terka a která má ráda písničky Goodbye od Kate Ryan, From Sarah with love od Sarah Connor, She will be loved od Maroon 5 a This love od Maroon 5 a ve všech těch písničkách se zpívá o víceméně nešťastné lásce. Že by Terka měla tak smutnou duši?
30. března 2005
Nic není pro mě větším dopingem a motivací pro překládání, než takové krásné e-maily, jaké mi napsala dneska jedna milá blondýnka, které za to moc děkuji.
A abych jí udělal radost i já, přeložil jsem dneska pro ní i pro vás zase pár písniček. První přišla na řadu smutná písnička Folsom prison blues od Johnnyho Cashe, pak následovala písnička Touch in the night od Silent circle a písnička American idiot od Green day, která mě zaujala svým názvem. A jako poslední vám nabízím písničku Tipperary, která je známá z filmu Černí baroni.
18. března 2005
Když se něco dělá s láskou, stojí to zato. Třeba zpěvák Paul Anka. Zamiloval se v 15ti letech do 18tileté kocourajdy jménem Diana a složil o své touze a lásce písničku, která se stala nesmrtelným hitem a jako "Krásná a bláhová Diana" u nás doslova zlidověla.
17. března 2005
Tyto dny se na Tomášově Internetu nesou ve znamení kulatých čísel. Jednak jste mě potěšili vy - mí návštěvníci, že mě tak hojně navštěvujete - každý den okolo 400 návštěv - a tato vaše přízeň vedla k tomu, že počítadlo zaznamelalo 150.000 návštěv. Díky za to.
A protože nechci vaši přízeň ztratit, obohatil jsem vaši nejoblíbenější sekci Překlady. Tentokrát o písničky If I thought you'd ever change your mind od Agnethy Fältskog, Where the wild roses grow od Nicka Cavea & Kylie Minoque a Heal the world od Michaela Jacksona.
A teď přichází druhé zajímavé kulaté číslo. Dlouho jsem rozvažoval, jakou písničku vybrat jako mou 200. v sekci Překlady. Aby to byl nesmrtelný hit, s krásnými slovy a hodně oblíbený u mě i ostatních... a má volba padla na písničku Love me tender od Elvise Presleyho.
24. února 2005
Dlouho jsem neaktualizoval, přiznávám bez mučení, ale dnešní aktualizace stojí docela zato. Tak především přibyly dva články v části Tomášovy řeči a to konkrétně Výroční zpráva Tomášova Internetu a kritický článek Oskar se směje? Jak na koho!.
V části Vandrování jsem vás tentokrát pozval na výlet do Podzemí Obřího dolu.
Fanoušky skupiny ABBA určitě potěší další překlad mé kamarádky Mirky - tentokrát je to písnička Ring Ring (švédsky).
Kromě toho přibylo v Odkazech pár slibovaných odkazů.
A ještě jedna novinka na závěr - díky velké přízni vás návštěvníků se Tomášův Internet dostal po dlouhé době na 7. místo v sekci Osobní stránka na serveru TopList.
15. prosince 2004
Téměř přesně rok tomu je, co jsem dokončil překlad všech anglických a německých písniček ABBY a napsal do novinek, že se v této sekci asi nebude hodně dlouho nic dít, ledaže bych se naučil španělsky nebo švédsky. Jenže jsem zapomněl na jednu věc - a to na tu, že v naší zemi žijí lidé, kteří zmíněné jazyky umějí a mají rádi ABBU. Jedna z nich - úžasná dívka Mirka, se dokonce naučila švédsky, aby ABBĚ všechno rozuměla. A šťastný osud ji před časem zavál na Tomášův Internet... a tak vám tu s radostí nabízím její první překlad, je to překlad písničky S.O.S (švédsky) a moc jí za něj děkuji. A ještě lepší zpráva na závěr - můžete se těšit na další.
24. listopadu 2004
Dnešní změnu asi vidíte hned na první pohled, pokud mou stránku trochu znáte - změnil jsem totiž text Úvodní stránky, kde nyní najdete staronovou tabulku Hity Tomášova Internetu s výčtem nejoblíbenějších sekcí Tomášova Internetu a nejoblíbenějších stránek z jednotlivých sekcí.
23. listopadu 2004
Dneska jsem překládal na přání a to konkrétně známou hitovku Bittersweet symphony od Verve pro Andreu.
K mému dnešnímu druhému překladu mě inspirovala Dana Hábová z Rádia Impuls, neboť dnešním "hitem v původním znění s titulky" byla písnička You came od Kim Wilde a mně se její slova líbila tak, že jsem se rozhodl, že ji přeložím taky. Ale neopisoval jsem od ní.
Největší radost mi ale udělal můj třetí překlad - veselá písnička s pěknými slovy - a to konkrétně My litle lady od Tremoloes - a tenhle překlad je pro mou kamarádku Dášu, aby ji trochu rozveselil.
21. listopadu 2004
V příjemném překládání pokračuju i dneska a dnešními vyvolenými se staly písničky David's song (Who'll come with me) od Kelly Family, In the heat of the night od Sandry a Maria Magdalena od Sandry. Poslední nepodstatnou změnou je nový úvodní text k sekcím Překlady a ABBA.
20. listopadu 2004
Jubilejní počet 200 písniček v části Překlady se pomalu blíží. Která bude ta jubilejní 200.? To záleží jen na vás, klidně si nějakou přejte. Ale nebude to optimistická písnička Little arrows od Leepy Lee, která se stala mou 190. přeloženou písničkou a kterou věnuju mé kamarádce Mirce, ať má radost a jako vyjádření vděčnosti za to, že mi poradila, jak si správně vyložit slovní spojení Super Trouper ve stejnojmenné písničce od ABBY.
2. listopadu 2004
Obvyklou novinkou bývá, že na Tomášově Internetu něco přibude, ale dnešní je vyjímka, protože naopak ubylo - a to konkrétně sekce WWW ZDARMA. A proč jsem se rozhodl s tímto "projektem" skončit?
Protože mám málo času nebo energie a lidé na stránku dlouho čekali a někdy se ani nedočkali. Protože program GIMP, se kterým jsem se chtěl učit dělat graficky pestřejší stránky fungoval, dokud jsem nepřeinstalovával počítač, ale pak "Program provedl neplatnou operaci...". Ale hlavně díky reakcím některých lidí jsem přišel na to, že když někdo něco dostane zadarmo, nedokáže dobře ohodnotit cenu, jakou to stálo a neváží si toho.
Ale aby dnešní příspěvek nebyl laděn tak pesimisticky a abych na vás nebyl tak zlý, překládám dnes pro vás na přání - a to konkrétně smutnou písničku Family portrait od Pink pro sympatickou Cassidy a krásnou zamilovanou písničku Every single heartbeat od Maggie Reilly pro Honzu.
Aktuální počet překladů je nyní 190 a blíží se nám pěkné kulaté číslo - tak která písnička by měla být ta jubilejní 200?
20. října 2004
20. říjen je dnem stromů. Zkoušeli jste se někdy podívat na strom jiným pohledem, než jako na dřevo v surovém stavu? Třeba jako jako na něco, co má stejnou duši, jako my, jen v jiném těle? Vnímali jste osobitou krásu každého jednotlivého stromu? Zkusili jste někdy strom obejmout? Zkuste to. Možná budete překvapení, jaké pocity to ve vás vyvolá. Ale nesmíte si u toho myslet nic špatného, protože strom vnímá vaše myšlenky a reaguje na ně.
Když si vyberete strom, který se vám nejvíc líbí a budete k němu chodit často, zjistíte, že přátelství nemusí být nutně jen mezi lidmi, ale že přátelství lze navázat i se stromem.
Nevěříte mi? Jen to zkuste a uvidíte.
19. října 2004
Dneska si dáme takovou maličkou reklamu, ale bude se vám líbit.
Na rádiu Impuls běží každý všední den ráno okolo 8:50 zajímavý seriál - Hity v původním znění s titulky. Každý den jeden hit. Podstata tkví v tom, že posloucháte písničku, do které vám překladatelka Dana Hábová svým příjemným hlasem říká překlad právě zpívaného. Zní to možná prazvláštně, ale je to pěkné.
A proč vám to sem píšu. Občas totiž dojde i na hit z Tomášova Internetu a to pak mám příležitost opravit některé příliš doslovně přeložené fráze a jiné chyby. Před několika dny jste se dočkali lepší verze písničky Whenever, Wherever od Shakiry a dnes i opravené verze písničky Daddy Cool od Boney M.
18. října 2004
Jak vidím, dlouho už jsem vás nezval na žádnou novou stránku - a přitom máte mé odkazy docela rádi. Tak dnes vás zvu hned na tři stránky - jednu atraktivnější, než druhou. Mají společné to, že jejich tvůrcem je Michal - zajímavý člověk a kreativní tvůrce dokonale profesionálních webů. Nejprve vás pozvu na jeho osobní stránku - Michalův web. Ta ale není jen o něm, najdete tam spoustu dalších zajímavých věcí - podrobně jsou popsány v části Odkazy -> Zajímaví lidé.
Za dalšími dvěma odkazy poputujeme do části Odkazů Napsáno životem. Příjemně se vzrušíte a prudké vášně ve svých představách prožijete na stránce Sex u nás, která je plná romantických i ryze erotických příběhů. Na zem v krutých časech II. světové války se vrátíme na stránce Válka u nás.
Máte také nějaký zajímavý odkaz? Sem s ním.
14. října 2004
Tak jsem vám dneska v rádiu poslouchal písničku Manic monday od The Bangles a zalitoval, že The Bangles nenazpívali i něco o čtvrtku. A tahle myšlenka mne přivedla na zajímavou myšlenku - mrknout se na Internetu, co se zpívá v písničkách, které mají v názvu jména jednotlivých dnů v týdnu. Našel jsem jich tam víc než dost a teď vám tu nabízím pro každý den jednu
A začneme jako správní Češi pondělím. Pondělní ráno nemá nikdo z nás příliš rád. Nemá ho ráda ani Maria Mena a tak je její písnička Monday morning docela smutná.
Ani úterní ráno někdy nebývá z nejveselejších, obzvlášť, když je to pošmourné ráno vrcholného podzimu. A proto vás ani písnička Tuesday morning od Michelle Branch moc nerozveselí.
Středeční ráno věstí, že je téměř polovina pracovního týdne za námi a tak už bývá o něco optimističtější. Pokud to ovšem není Wednesday morning od Paula Simona a Arta Garfunkela.
Čtvrtek je optimistickým dnem, ve kterém už se pomalu chystáme na následující víkend, ale i o čtvrtku se dá složit depresivní lyrická písnička - je jí The tale of the magic thursday od Awaken.
Ale pak příjde pátek a ním i jeho nejoptimističtější čas - páteční noc. A s kým si ji lépe užít, než s S Club 7 a jejich písničkou Friday night.
I sobotní noc bývá časem zábavy a optimismu. Ale i v průběhu tohoto času se může stát něco nepříjemného, třeba v písničce Saturday night od Eagles.
I neděle je pěkný den - a tak se k němu bezvadně hodí i písnička Beautiful sunday od Daniela Boone. A máme týden za sebou. Jak se vám líbil?
Nakonec ještě jedna statistická informace - aktuální počet mých překladů je teď 188.
1. října 2004
Dnešní očekávaná obrovská aktualizace se nakonec nekonala, protože to, co jsem si naplánoval jako její hlavní část bylo nakonec pracnější, než jsem předpokládal.
Sekce Vandrování je totiž podle ankety u vás nejméně oblíbená a to mě trochu mrzí a tak se tento nepříznivý stav snažím změnit přidáním dalšího atraktivního místa. Tím vyvoleným je podzemí v údolí Svitávky.
2. září 2004
Tak nám skončily prázdniny (tedy ne, že já bych nějaké měl - kromě dovolené) a život se navrací i na Tomášův Internet. I když, přiznám se, prázdninová přestávka nebyla plánovaná, nu ale stalo se a nedá se odestáti.
Během prázdnin ale nastala zajímavá událost, při níž se zase vyvěšovaly prapory a troubily fanfáry - však to znáte. Pamatujete ještě, jak jsem jásal 5. března 2003 nad prvními 10.000 návštěvníky? Tak teď nastala podobná událost - ale tentokrát to bylo číslo 100.000.
A protože jste mi tu radost udělali vy, mí návštěvníci, musím si vás hýčkat a tak jsem dneska překládal pro vás na přání.
Začal jsem písničkou Always od Bon Jovi, kterou si přála Dasha. Potom se překládala Mandy od Westlife pro Nisty a Toxic od Britney Spears pro Deponyho. Ale přiznám se, že asi s největší radostí jsem překládal písničky Walking in the air a Sleeping sun od Nightwish pro sympatickou dívku Andreu.
Jako poslední přišla na řadu písnička Sweet, sweet smile od Carpenters. A pro koho ta je? Přece pro Tebe!
21. června 2004
Občas - pokud je to v mých silách - překládám pro vás, návštěvníky mé stránky, písničky, které máte rádi a které byste rádi měli přeložené. Dnešní písničky od skupiny Dead can dance jsou přeložené pro Andreu - a to konkrétně písničky Enigma Of Absolute a Severance.
16. června 2004
Tak jsem se před nedávnem rozhodl přece jen zveřejnit svůj obrázek, přestože se mi moc nelíbí. A aby to bylo o něco zajímavější, dal jsem ho na server Líbím se, kde ho máte možnost ohodnotit stupnicí od 0 do 10. Tak co, líbím se?
10. června 2004
Pokud někoho z vás mrzí, že moje stránka není ani trochu erotická a slovo sex se tu nevyskytuje zrovna často, jistě vaše oko potěší slovo Šlapka. Ale jen do té doby, než zjistíte, že jde o součást sekce Vandrování a že rozhodně nejde o výlet na některý z našich mezinárodních silničních tahů.
9. června 2004
Sekce Vandrování je prozatím poslední v návštěvnosti i v pořadí oblíbenosti - a to mě trochu mrzí, tak jsem se rozhodl věnovat pozornost právě ji. A protože často hledáte místo jménem Polomené hory, vzal jsem vás dneska na výlet na toto zajímavé místo.
27. května 2004
Jak se tak dívám na probíhající anketu o oblíbenosti jednotlivých sekcí Tomášova Internetu, nejhůř si zatím vedou Tomášovy řeči. Vylepšit jim skóre se snažím novými článečky. Do základů "efektivní" obchodní korespondence vám zasvětí Troška obchodní korespondence. A článeček Všem dívkám a ženám je určený pro všechny dívky a ženy každého věku a mír, které nejsou spokojené se svým fyzickým vzhledem a nevidí to nejcennější - svou osobitou krásu.
25. května 2004
Mamma mia!!! Tak přece jen nějaká změna v části ABBA. Pochopil jsem totiž špatně význam jména písničky Mamma Mia a hned se to odrazilo v celém překladu. Naštěstí existují takoví hodní lidé, jako je dívka nebo žena s nickem Samhain a tak už je všechno v pořádku.
19. května 2004
I dneska se děly na Tomášově Internetu zajímavé věci. K přepsané sekci O mně jsem přidal anketu a druhou jsem dal i sem na úvodní stránku. A když už jsem upravoval úvodní stránku, napsal jsem i úvodní text, seznamující tak letmo návštěvníka s jednotlivými sekcemi mé stránky.
A protože mě neopouští romantická nálada, ani dneska jsem nezapomněl přeložit jednu zamilovanou romantickou písničku - tentokrát od zpěvačky s andělským hlasem Maggie Reilly. Její jméno je Everytime we touch.
18. května 2004
Série romantických překladů na Tomášově Internetu pokračuje i dneska... a tentokrát byla tou vyvolenou písnička You're woman od Bad boys blue.
Ale není to všechno. Dneska jsem hodil kritické oko na stojaté vody sekce O mně a trochu jsem si tam zařádil, takže pokud vás zajímá, kdo tohle všechno spískal, mrkněte tam.
17. května 2004
Kdo je zamilovaný, ten má tendenci létat ve hvězdách... a pokud by k tomu měl náladu na poslech svižnějších rytmů, můžu mu doporučit písničku Walking on the Milky Way od OMD.
16. května 2004
Nejkrásnější jaro je nádherné období a je pro mě časem lásky více, než svatý Valentýn. Proto mám spousty romantických myšlenek, které se projevují i v sekci Překlady. Nevybočuje z toho ani písnička od skupiny s neméně romantickým názvem The Romantics a její jméno je One in a milion.
14. května 2004
Koukám, že když nepočítám včerejšek, tak už jsem pěkně dlouho nic nepřekládal, tak jsem dneska pro vás vybral super hitovku It's a loving thing od CB Miltona. A protože máme květen, nejkrásnější jaro, tak jsem pro vás přeložil i nádhernou romantickou písničku Talking in your sleep od The Romantics. Jako poslední jsem pro vás přeložil z anglického překladu středověkou písničku Tempus est Iocundum (Totus Floreo), ve které se zpívá o tomto krásném období.
13. května 2004
V mé e-mailové schránce vyplašila pavouky hned dvě naléhavá přání na překlad jedné písničky - a tak písnička Everytime od Britney Spears je přeložená speciálně pro Míšu a Lucku.
12. května 2004
Zajímalo by vás, jak jsem oslavoval vstup do Evropské unie. Dozvíte se to v článku Vláčkem do EU.
6. května 2004
Dneska jsem si pro vás přichystal další tři tóny v části Vyzvánění - najdete je pod jmény WM 2004 II, WILLIAM STRAIGHT - ZPOVĚĎ a WESTERN.
29. dubna 2004
Fandíte také českému týmu na Mistrovství světa v hokeji v Praze? Že se ptám, viďte? Tak se mrkněte do části Vyzváněcí tóny jsou tam pro vás připraveny 3 tóny, které se hrají při přerušení hry (vznikly při zápase ČR x Německo).
Kromě toho na vás čeká v Tomášových řečech druhý díl minisérie Profesorské řeči.
19. dubna 2004
I dneska je aktuální změnou nový článek v seci Tomášovy řeči - Kóča na trůně.
15. dubna 2004
Kromě několika nových ikonek pod hlavním menu jsou nejvýznamější novinkou další dva články v sekci Tomášovy řeči - Koho budeme volit? a Recenze knihy "Namlouvání".
13. dubna 2004
Dneska je na Tomášově Internetu poměrně mnoho novinek. První z nich je zbrusu nová a o něco pěknější Kniha hostů. Hlavní ale je, že už je online dlouho slibovaná sekce Tomášovy řeči s prvními dvěma články - Informační masochismus a Profesorské řeči 1.
9. dubna 2004
Náš ústav se vám mými ústy co nejsrdečněji omlouvá za toto politováníhodné nedopatření... teď už by měly být všechny MIDI soubory bez problémů přístupné.
8. dubna 2004
Tak nám pořád přibývají do Odkazů nové odkazy a tak není divu, že stávající sekce přestávaly stačit. Proto jsem dnes vytvořil nové, konkrétně Příroda a památky, Napsáno životem a Zajímaví lidé.
7. dubna 2004
Pokud vás někoho mrzelo, že zanikla sekce Obrázky, tak již nemusí, protože už je online nová a mnohem lepší sekce jménem Vandrování. Tak pokud máte chuť vyrazit na virtuální výlet, jsou pro vás připravena dvě zajímavá místa.
Jinak se omlouvám všem a hlavně Lukášovi Simonovi za to, že mi tak dlouho trvá vložení slíbených ikonek na Tomášův Internet - chystám totiž přidat do Odkazů nové sekce a tak mi to trvá o něco déle.
5. dubna 2004
Díky Ti moc, Petro, za opravené překlady ABBY. Tomáš
4. dubna 2004
Tak si pořád pohazuju v hlavě s pořádnou aktualizací včetně nové sekce - její poslední název, který se mi momentálně zamlouvá zní Vandrování - ale vždycky mi do toho něco příjde - konkrétně aktualizace stránky GP Tuning cars PV a tak prozatím skutek utek. Ale nebojte, Tomášův Internet není žádná mrtvá stránka a i na tyhle plány dojde.
16. března 2004
Tak, změny, potřebné pro bezproblémový přechod na novou doménu jsou již hotové a tak nic nebrání tomu, abych stránku zítra přenesl. Žádné revoluční změny se kvůli přechodu na novou doménu nekonají, ale pár jich tu přece jen je, hlavně:
  • Několik nových odkazů - ale také několik odkazů zaniklo.
  • Zanikly sekce JavaScripty (těch najdete dost na specializovaných stránkách) a Obrázky (místo nich ale bude něco mnohem lepšího - sekce s názvem Zajímavá místa, ve které budou popisy různých zajímavých míst naší země a obrázky samozřejmě nebudou chybět). Kromě ní vznikne časem i nová sekce s názvem Tomášovy řeči, která bude takovou všehochutí všeho možného.
  • Pokud jste si někdy stáhli offline verze sekcí Překlady a ABBA, tak to zkuste znovu, jsou totiž nyní mnohem lepší - obsahují celou navigaci pro vaše pohodlnější prohlížení - dříve to byly ryze jen soubory s překlady.
15. března 2004
Stěhovací práce pokračují strhujícím tempem - a tak za den D byla právě stanovena středa 17. března - 17ka je mé šťastné číslo, tak lepší den pro spuštění nové domény si ani nemohu přát.
14. března 2004
Tak podstatná změna se nakonec konat nebude... chtěl jsem totiž změnit formátování Tomášova Internetu z tabulkového na "kaskádovostylové", ale buď jsou nedokonalé mé vědomosti, nebo samotné kaskádové styly, zkrátka, nedařilo se mi to. Ale přesto plánuji poměrně rozsáhlé změny - když nepočítám tu nejmarkantnější - změnu adresy - tak především zrušení sekcí JavaScripty a Obrázky - a vytvoření sekcí s prozatímními pracovními názvy "Tomášovy řeči" a "Zajímavá místa". Máte se na co těšit.
10. března 2004
Díky vám všem, co mě upozorňujete na chyby a doslovně přeložené fráze v mých překladech. Zvyšujete tím nejen úroveň mých překladů, ale také pomáháte tříbit mou nevalnou angličtinu. :o)
1. března 2004
Tomášův Internet se bude stěhovat!
Rozhodl jsem se využít "nekonkurenční" nabídky serveru Pípni a tak jsem si zaregistroval vlastní doménu. Takže brzy už Tomášův Internet najdete na adrese www.pohodar.com. Ale nejdřív se ho chystám podstatněji vylepšit.
24. února 2004
Panečku, to se tady dlouho nic nedělo. Pracoval jsem totiž na zbrusu nové stránce - stránce firmy GP Tuning Cars PV , na kterou vás nyní zvu.
Přestože návštěvnost Tomášova Internetu vytrvale klesá, dosáhl 70.000 návštěv. Na oslavu toho jsem přeložil irskou lidovou písničku Star of the County Down a Ribbons of blue od Boney M a navrch jsem přihodil jeden vyzváněcí tón.
28. ledna 2004
Nevěřili byste, kolik mých překladů má počátek v autobusu... Naposledy jsem při cestě z práce domů slyšel písničku, kterou jsem do té doby znal jen jako Dívku s perlami ve vlasech, ale kterou zpíva i skupina Scorpions a jmenuje se White dove .
Jako další vám dneska nabízím vydařenou písničku od Little lady Aneky .
Víte, které dvě anglické písničky jsem znal v životě jako první? Byly to Rivers of Babylon od Boney M a One way ticket od Eruption .
Písnička Maid of Orleans od OMD mě zaujala hlavně svou délkou, ale slova mě nijak neuchvátila.
A protože dneska jsem měl do překládání dravou chuť, nabízím vám ještě Puttin' on the Ritz od Taco , Susanna od Art company a sexy hitovku Touch me od vášnivé Samanthy Fox
26. ledna 2004
Možná vám připadá, že si písničky pro překlad vybírám náhodně, ale není tomu tak. Většinou je to tak, že překládám to, co mě v poslední době zaujme v rádiu, ale někdy jsou mé překlady i vzpomínkou na nějakou zajímavou událost. Dnešní přeložená písnička - If you can't give me love od Suzi Quatro - je vzpomínkou na můj nejšťastnější den loňského roku - 27. prosinec - a Ples nosorožců, kde tuhle písničku hráli.
19. ledna 2004
Jo jo, milí přátelé, je to tady, reklama dorazila i na Tomášův Internet. Ale nebojte, nebudu vás zahlcovat přemírou reklamních bannerů, animací nebo snad vyskakovacích oken... jediné, co tu uvidíte jsou ikonky pod počítadlem serveru TopList.
Další, spíše kosmetickou změnou je změna v menu - nejnavštěvovanější část Tomášova Internetu změnila název z nepříliš dokonalého názvu Písničky na mnohem výstižnější Překlady .
18. ledna 2004
Tak jsem se chvíli flinkal a na návštěvnosti Tomášova Internetu se to hned projevilo poklesem... a ten se nyní snažím zastavit za pomoci STIVIEHO WONDERA a písničky I just called to say I love you .
5. ledna 2004
Vítám vás všechny na Tomášově Internetu a přeju všechno nejlepší do nového roku 2004.
V lítém boji v pořadí Osobní stránky na serveru TopList se mé stránce přes Vánoce neobyčejně dařilo a dneska se probojovala až na 4. místo (v celkovém pořadí na 504. místo).
Dnešní změny nejsou na Tomášově Internetu příliš vidět - přidal jsem totiž 3 nové odkazy, 2 nefunkční jsem smazal a přepsal jsem celý text části WWW Zdarma .
17. prosince 2003
Na serveru TopList v sekci Osobní stránky právě probíhá urputná bitva o 6. místo mezi mou stránkou a stránkou Tapetky.zde.cz. Můžete se mrknout na zajímavý stav počítadla - v té chvíli byl totiž Tomášův Internet na 6. místě v sekci Osobní stránky a na 600. místě v celkovém pořadí.
Ale dost tlachů - dneska jsem se totiž zase po dlouhé době podíval na část Odkazy a přidal jsem do ní novou část , věnovanou hrám.
13. prosince 2003
Můj čas sice zčásti zaujímá předvánoční shon, ale na překládání si ho najdu vždycky. Tentokrát jsem pro vás přeložil Computerman od Puhdys a Take my breath away od Berlin , což je slavná písnička z ještě slavnějšího filmu TopGun.
11. prosince 2003
Včerejší den byl jedním z nejhvězdnějších, které Tomášův Internet kdy zažil. V odpoledních hodinách zaznamenalo počítadlo TopListu 50.000 návštěvu mé stránky.
Ale to ještě není vše. Na mou stránečku teď chodí hodně lidí a tak byl překonán únorový rekord v návštěvnosti za jeden den - nový je 524 návštěv.
To vše pomohlo Tomášovu Internetu zpět na kýžené sedmé místo v části Osobní stránky na serveru TopList.
Musím přiznat, že na rekordu mělá lví podíl Jindřiška . A za to jsem přeložil speciálně pro ni písničky Unchained melody od Righteous brothers a TV Show od Puhdys , které si přála.
9. prosince 2003
Tomášův Internet zažívá další zajímavý okamžik. I dneska jsem totiž věnoval svou pozornost písničkám skupiny ABBA a to konkrétně Just like that (undeleted version) . Summer Night City (Album version) , Summer Night City (Undeleted mixed-up version) , I am the city a Ring Ring (německy) . A když jsem tak koukl na seznam písniček ABBY z Tomovy ABBA stránky , zjistil jsem, že to byly poslední písničky ABBY, které jsem schopný přeložit. Takže pokud neobjevím ještě nějakou nepřeloženou písničku, nenaučím se španělsky nebo ABBA nenazpívá něco nového, asi se toho v časti ABBA už mnoho nezmění.
8. prosince 2003
Dneska jsem měl náladu spíše na hraní hry FIFA (Sparta vyhrála Ligu mistrů :o)), ale přesto jsem si nakonec chvíli času udělal a přeložil pro vás písničku Santa Rosa od ABBY .
6. prosince 2003
Dneska mi šlo překládání jako psovi pastva, ale přesto jsem přeložil písničky What about Livingstone a Watch out , které mi poslední zbývaly z alba Waterloo od ABBY .
5. prosince 2003
Jestli na mě dneska příjde čert s Mikulášem, pokusím se je podplatit překladem písničky Rubber ball man od ABBY. :o)
3. prosince 2003
I dneska se rozrostly překlady písniček skupiny ABBA . A konkrétně o písničky Just like that , Merry go round a Rikky Rock and Roller .
A protože se nám kvapem blíží Vánoce, lehce je připomínám i písničkou Last christmas od Whigfield .
25. listopadu 2003
Také máte v zamračených dnech konce listopadu takovou skvělou podzimní náladu? Přesně takovou odráží i "optimistická" písnička What is dub in this life od Eifel65 .
Ale z přírůstků se dneska radovala hlavně ABBA . A kromě písničky Suzy-hang-around to byly dvě raritky. Skupina ABBA totiž kromě angličtiny zpívala i ve španělštině, švédštině, francouzštině a němčině. A protože němčinu jsem se také učil, přeložil jsem z ní pro vás dvě písničky ABBY - Waterloo a Wer im Wartesaal der Liebe steht (to je německá verze písničky Another town, another train ).
24. listopadu 2003
Bravissimo, hurá, vivat a tak všelijak podobně. Tomášovu Internetu se po dlouhé, těžké a únavné bitvě podařilo historické vítězství - probojoval se v pořadí Osobní stránky na serveru TopList na 7. místo (v celkovém pořadí na 676. místo). Mrkněte se, jak vypadal v tento den stav počítadla .
22. listopadu 2003
Nápravné opatření se vyplatilo a společně s odkazem na mou stránku na serveru LUPA vyneslo mou stránku až na rekordní 8. místo. Pozitivní vlivy jsem dneska ještě podpořil překladem známé písničky Xanadu od Olivie Newton-John a depresivní písničky Dust in the wind od Kansasu . Poslední písničku Just a notion od ABBY jsem přeložil pro věrnou fanynku ABBY a Tomášova Internetu Katarínu.
12. listopadu 2003
Nějak dlouho už se nic nedělo v části Překlady písniček a to se začalo projevovat klesající návštěvností Tomášova Internetu. Proto přijímám okamžitá nápravná opatření a překládám písničku We are the world , kterou nazpívalo mnoho interpretů jako pomoc pro Afriku při hladomoru.
A aby to nebyla aktualizace jen tak aby se neřeklo, tak ještě přidám překlad I'll find my way home od Vangelise a Jona Andersona a super filmovou hitovku Pretty woman od Roye Orbissona .
7. listopadu 2003
Na Tomášově Internetu se dneska zase jednou troubí fanfáry a vyvěšují prapory. Ale není to kvůli výročí VŘSR, ale kvůli výročí mně mnohem bližšímu - dneska je to totiž 500 dnů ode dne, kdy byla má stránka spuštěna.
Ale není to jediný důvod k oslavě. Ve 14 hodin 31 minut a 19 sekund zaznamenalo počítadlo TopListu 40.000 návštěvníka, jehož na Tomášův Internet přitáhla písnička Eldorado od Goombay dance band . Přestože jsem číhal, stav počítadla se mi podařilo zachytit až o fous později.
13. října 2003
Dnešní slunečný den nejkrásnějšího podzimu jsem strávil venku, ale přesto jsem si našel čas mrknout se na zoubek části Vyzvánění , která za moc nestála a tak jsem ji lehce vylepšil, opravil všechny překlepy a navíc přidal 2 nové vyzváněcí tóny. Tak to můžete zkolaudovat.
12. října 2003
Dneska jsem překládal něco pro opravdové ABBA labužníky, jakým já určitě nejsem - další perličky z alba ABBA Undeleted a to konkrétně Givin' a little bit more a Here comes Rubie Jamie . A zajímavost na závěr - počet mých přeložených písniček ABBY právě dosáhl zajímavého čísla 100. :o)
7. října 2003
Není nad to, když je venku deštivý a mlhavý večer vrcholného podzimu a člověk má náladu pod psa překládat písničky, ve kterých se skupina ABBA překonávala v depresivnosti. Chtěl jsem jich původně přeložit pět, ale přeložil jsem jen Crying over you , Free as bumble bee a Get on the carousel a to už mi úplně stačilo.
5. října 2003
Tak jsem dneska chtěl udělat radost mé kamarádce Kataríně a tak jsem pro ni i ostatní fanoušky ABBY z Čech, Moravy i Slovenska dneska překládal písničky od této skvělé skupiny, až se ze mě kouřilo. Začal jsem s písničkami Like an angel passing through my room a Should I laugh or cry , které mi poslední zbývaly z alba The Visitors.
Pak jsem ale zabrousil do optimističtějších vod a přeložil už méně smutnou písničku Love isn't easy (but it sure is hard enough) , potom o něco veselejší písničku Me and Bobby and Bobby's brother , další šťastnou se stala romantická písnička She's my kind of girl a nakonec veselá písnička Rock'n'roll band . A tak mám přeložené i kompletní album Ring ring.
A ještě není konec. Jako takovou malou ochutnávku z alb, která mi ještě z větší části zbývají jsem přeložil i písničky Baby a Burning my bridges z alba ABBA undeleted a My mama said a Sitting on the palmtree z alba Waterloo.
3. října 2003
Tak dlouho dozrávala situace k útoku Tomášova Internetu na první padesátku v pořadí TopListu , až nakonec dozrála. A po urputném boji se moje stránka probojovává až na 12. místo. Bravissimo!!!
27. září 2003
Věřte nebo ne, ale byl jsem tak zvědavý, co se zpívá ve známé a až moc hrané hitovce Aserejé od Las Ketchup , že když jsem narazil na její anglický překlad, přeložil jsem ho do češtiny a teď se o něj dělím i s vámi. A při té příležitosti jsem narazil i na překlad písničky od Sarah Brightman a Andrey Bocelliho Time to say goodbye a tak i ten jsem pro vás preložil do češtiny. Máte radost?
Kdo ne, tak tamu ji nejspíš neudělám ani překladem písničky nic moc písničky King-Kong song od ABBY , ale zaručeně roztaje při překladu nádherné písničky Slipping through my fingers (také od ABBY) .
23. září 2003
První podzimní den jsem oslavil dalším překládáním - a to kokrétně optimistické písničky Lovers od ABBY , která mi poslední zbývala z alba Voulez-Vous.
Potom jsem intenzivně dumal nad nedokončeným překladem písničky Rock me a kliknutím na odkaz se můžeš přësvědčit, co jsem vydumal. A tahle vzpurná písnička byla poslední, která mi zbývala z alba ABBA.
21. září 2003
I dneska jsem chtěl přihodit pár překladů písniček ABBY . Začal jsem s písničkou People need love , pak jsem chtěl přeložit písničku Rock me , jenže můj pokus ztroskotal na problematickém začátku druhé sloky... A tak volám SOS o radu.
19. září 2003
Tomášův Internet zažívá další jubileum - dne 17. září 2003 ve 22 hodin 23 minut a 25 sekund zaregistrovalo počítadlo TopListu 30.000 návštěvu mé stránky. Jen tak dál.
Další zajímavostí je, že se má stránka po urputném boji probíjí zpět do první padesátky pořadí na TopListu - na 50. místo. :o)
16. září 2003
Některá přátelství zanikají a jiná se rodí - a teď naštěstí nastal ten druhý případ - a tak vás dneska zvu na stránku mého kamaráda Ondry alias Jobiho. Její bližší popis najdete v části Odkazy --> Ostatní .
Jinak dneska jsem nic nového nepřekládal, ale kompletně jsem opravil celou písničku I promised myself od Nicka Kamena , ke které jsem měl špatný text.
Ale nakonec přece jen jeden překlad přibyl. Počítal jsem totiž, kolik překladů už mám a pořád mi nevycházel počet v seznamu a v souborech. A na vině byl nedokončený překlad písničky Narcotic od Liquido , který jsem konečně dopřeložil a tak se stal mou 140. přeloženou písničkou v části Písničky .
15. září 2003
Ve vylepšování jsem pokračoval i dneska - ale dnešní změna je opravdu jen malinká - lepší nadpisy tabulek na úvodní stránce. Ty tabulky chci ještě nějak předělat, ale zatím mě nenapadlo nic šikovného.
I dneska udělám radost příznivcům skupiny ABBA - a jako jubilejní 80. písničku jsem si vybral písničku s krásným romantickým textem Kisses of fire .
14. září 2003
Avizovaná menší změna vzhledu je tu - co ji říkáte?
A kdyby někomu nestačila, přidal jsem ještě překlad depresivní písničky If it wasn't for the nights od ABBY .
12. září 2003
V uplynulých dnech jsem se snažil trochu spřátelit s programem Zoner Callisto 3.0, který firma Zoner software poskytuje pro nekomerční užití zdarma. Snad se mi to podařilo a tak přemýšlím o menší změně vzhledu Tomášova Internetu.
10. září 2003
Už se mi nahromadilo zase pár písniček na přání a tak jsem se do nich dneska pustil. Začal jsem písničkami I promised myself od Nicka Kamena a Crucified of Army of lovers pro Ondru.
Góóóóóóóóóóóóóóóóól!!!!!! Vedeme, vedeme 2:0. Nizozemci nemají šanci.
V přestávce a na začátku druhého poločasu jsem přeložil ještě písničku Soldiers od ABBY pro Šárku.
Pak se mi ovšem konečně uvolnilo místo u televize a tak byl s překládáním pro tu chvíli konec, ale po krásné výhře 3:1 nad Nizozemím, kdy našim borcům zahráli kromě naší hymny i písničku We are the champions od Queenu , jsem ještě přeložil písničku Hamlet 111 part 2 od ABBY z alba ABBA UNDELETED pro Katarínu.
5. září 2003
Tak jsem dneska pracoval na Tomášově Internetu skoro celé odpoledne a přitom vypadá stejně, jako na začátku. Ale jen pro uživatele Internet Exploreru, který jediný podporoval původní dvojité nadpisy, udělané prostřednictvím absolutního umístění, které dělaly Netscapu, Mozille a Konqueroru velké problémy, takže jsem je nakonec nahradil obrázky. Ale vypadá to o něco hůř, takže to bude jen dočasně - než vymyslím něco jiného.
3. září 2003
Ať jsem si zval na pomoc v boji s pořadím stránek na TopListu spojence sebezvučnějších jmen, pád do druhé padesátky mou stránečku neminul. A tam teď nabírá sílu k dalšímu útoku.
Ten proběhne i za pomoci písničky Movie star od Harpa , Return to innocence od Enigmy a San Francisco od Scotta McKenzieho .
12. srpna 2003
A v překládání pokračuju i dneska, abych konečně zastavil pokles mé stránky v pořadí Toplistu, neboť jen 2 místa už ji dělí od pádu do 2. padesátky. A tak zkouším brzdit za pomocí písničky Return to paradise od Imperia . Na pomoc jdou i John Bon Jovi a jeho Queen of New Orleans a BONEY M s Gotta go home .
11. srpna 2003
Dneska lehce poodběhnu od obvyklého tématu. V sobotu 9. srpna totiž proběhl na vrchlabském náměstí další ročník oblíbených Pivních slavností. A večer měla koncert slavná vrchlabská skupina Jam & Bazaar . Jako předkapela jim předskakovala kapela Buty a podala vpravdě vypískáníhodný výkon. O to více jsme si potom vychutnali skvělý výkon hlavních účinkujících. A Jam & Bazaar opravdu nezklamali - kromě osvědčených hitů skupiny ABBA hráli i jejich méně známé písničky Hole in your soul a Hey, hey Helen . Ale i písničky od jiných skupin, třeba Painter man od Boney M nebo Chirpy chirpy cheep cheep od Middle of the road .
Poslední mé dnešní přeložené písničky - Take on me od A-Ha a I won't let you go od Agnethy Fältskog - už Jam & Bazaar nehráli, ale přidávám je sem jako takový malý bonus.
7. srpna 2003
V uplynulé době jsem hodně pracoval na jiných věcech a na mou stránku mi moc času nezbývalo. Když jsem ale zjistil, že v pořadí TopListu pláče na 46. místě, snažím se to změnit. A tak vyrážím do boje s písničkou Highland od One more time . Tak doufám, že se vám její slova budou líbit stejně, jako mně.
Ale aby v tom ONE MORE TIME nebyli tak osamocení, přidává se k nim také LAID BACK a Sunshine reggae , ELTON JOHN s Candle in the wind (mimochodem, kdyby někdo nerozuměl významu slov, tak to je písnička, kterou Elton John složil pro zesnulou princeznu Dianu) a v tomto boji samozřejmě nesmí chybět skupina ABBA - tentokrát s písničkami I've been waiting for you a Man in the middle .
11. července 2003
Pamatujete se ještě na romantický klip písničky Stay od Shakespear's sister ? (pro ty, co ne, dvě kocourajdy, symbolizující život a smrt se v něm přetahovaly o mladého muže). Tak pokud vás zajímají slova, můžete se mrknout.
2. července 2003
Dneska jsem s překládáním zabrousil do trochu jiných vod - konkrétně do hudby našich západních sousedů - a tak se můžete mrknout, o čem zpívá německá rocková skupina Puhdys v písničkách Steh auf und lauf , Hey, wir woll'n die Eisbärn sehn , Schattenreiter a Wasser und wein .
18. června 2003
Všechny mé překlady jsou určeny všem, kteří navštíví mou stránku, ale písničku Don't worry, be happy od Bobbyho McFerina jsem přeložil speciálně pro mou smutnou kamarádku Ťapilku. Snad ji trochu rozveselí.
A pro ni i všechny ostatní jsem přeložil písničky Wonderful life od Blacka a You can't hurry love od Phila Collinse .
17. června 2003
Dneska nějak nemám energii na překládání a tak jsem přeložil jen písničku Loosing my religion od R.E.M. . Počet překladů se tak zvýšil na 116 kousků. Ale abyste neplakali, přidal jsem k překladům pár nových MIDI souborů.
23. května 2003
BRAVISSIMO!!! Vyvěste prapory a zatrubte fanfáry. Dnes, ve 14 hodin 24 minut a 16 sekund nastala pro mou stránku významná událost - dosáhla počtu 20.000 návštěv. Jak vypadalo počítadlo v tu slavnou chvíli se můžete kouknout tady .
Další tisíce návštěvníků zkusím přitáhnout sexy hitovkami Sexy od French Affair , Because the night od Jan Wayne a I love you always forever od Donny Lewis .
22. května 2003
I dneska se stala mou překládací obětí skupina ABBA . Konkrétně písničky I'm marionette , I saw it in the mirror a I wonder (departure) . A tak jsem dopřeložil další album ABBY - The Album.
Ale aby se všechno netočilo pořád jen kolem ABBY, rozmnožila řady mých překladů i písnička The Riddle od Nicka Kershawa a hlavně tajemná zpěvačka s podmanivým hlasem Loreena McKennit a Mummer's dance .
21. května 2003
Dneska se na Tomášově Internetu stalo mnoho nového. Hlavní změnou je to, že přibyla nová sekce Vyzvánění se několika vyzváněcími tóny na váš mobil.
Další novinkou je nový script Tip dne , který jsem přidal do části JavaScripty .
A poslední novinkou je, že Tomášův Internet na serveru TopList dobývá zpět ztracené pozice a vrací se na 21. místo.
20. května 2003
Dneska jsem zase jednou pořádně provětral faldy skupině ABBA a to konkrétně písničkám Gonna sing you my love song , He is your brother , Hole in your soul , I'm just a girl a I let the music speak . Počet překladů ABBY se tím rozrostl na 71. A aby nebyla řeč jen o překládání, tak přibyly dva odkazy do části Kóči a jeden do části Ostatní .
16. května 2003
Tak takhle zase jednou v rádiu pěkně hráli a nepřímým důsledkem toho je překlad písničky The time of my life z filmu Hříšný tanec. A protože v pěkných písničkách ještě pokračovali, tak překlady ještě obohatila písnička Lady in black od Uriah Heep .
2. května 2003
Kvůli práci, která mi ubírala enerigii potřebnou na překládání, jsem hodně hodně dlouho nepřekládal a tak až teď když je volno, mě zlákali na rádiu Impuls k překladu písničky Dancing with tears in my eyes od Ultravox .
24. března 2003
Původně jsem si myslel, že dneska budu překládat více, ale nějak mi to nemyslí a vám bude muset stačit překlad jediné, ale o to slavnější písničky Total eclipse of the heart od Bonnie Tyler .
13. března 2003
Dneska jsem přeložil pár písniček na přání: Tears in heaven od Erica Claptona pro Lenny, Consuela Biaz od Boney M pro Mitchela a The Miracle od Queenu pro Mucholabku.
12. března 2003
Novou stovku jsem zahájil s hitovkami, které zpívají samé kocourajdy. Posuďte sami: Innocent od Mika Oldfielda, kterou zpívá Anita Hegerland , Wait od Maggie Railly a Japanese boy od Aneky .
11. března 2003
Kdo se těšil na jubilejní stou písničku, dočkal se. Tou vyvolenou se stala písnička We are the champions od Queenu . A vzhůru k nové stovce.
10. března 2003
I dneska se radovala z přírůstků ABBA a to konkrétně z písniček Another town, another train , Disillusion , Dum dum diddle , My love, my life , That's me a Why did it have to be me . Tím jsem přeložil své druhé řadové album ABBY - Arrival.
7. března 2003
Skupina ABBA už plakala, že jsem se na ně tak dlouho už ani nepodíval a tak jsem ji to dneska vynahradil překladem písniček Two for price of one , The name of the game , Dance (While the music still goes on) , Under attack a Tiger . Tím se počet překladů ABBY zvětšil na 60.
6. března 2003
Dneska jsem se vrhl po hlavě do překládání a "zaflirtoval" jsem si hlavně se skupinou Boney M - konkrétně s písničkami Bahama Mama , Calendar song , Mary's boy child/Oh My Lord , Motherless child a Daddy Cool . Řady překladů ale posílili i Depeche mode a Enjoy the silence a SANDRA s Everlasting love . Počet přeložených písniček se zvýšil na zajímavé číslo 99. Jaká bude ta jubilejní stá?? Nechte se překvapit. :o)
5. března 2003
O víkendu dosáhla moje stránka významného mezníku - 10 000 návštěv. Vzhůru k dalším tisícům se vydávám s písničkou Maria od Blondie a s hitovkami skupiny Boney M - No woman no cry , Happy song , Brown girl in the ring a Love for sale . Má někdo zájem? :o)
27. února 2003
Kvůli velkému pracovnímu vytížení jsem delší dobu neaktualizoval, tak abyste neplakali, nabízím vám alespoň překlad písničky Cheeky song od Cheeky girls .
19. února 2003
Tomášův Internet vesele klesá (posoudit to můžeš pohledem na počítadlo pod hlavním menu) a já se snažím ten nepříznivý proces zvrátit a vyrážím do boje s překladem písniček Absolutely everybody od Vanessy Amorosi , La Primavera a Mysterious times od Sashe a Tiny Cousins , Sweet dreams od Eurythmics , Africa od Toto a No tears to cry od Whigfield .
15. února 2003
V uplynulém týdnu návštěvnost Tomášova Interntu vesele klesala, ale přesto byl překonán rekord v návštěvnosti za jeden den - 505 návštěv. Mám obavu, že teď to s rekordy bude zase na dlouho slabší.
Dneska jsem se trochu věnoval skupině Alphaville a to konkrétně písničkám: Sounds like a melody , Jerusalem a Romeos .
12. února 2003
Blíží se nám Valentýn a tak jsem to "oslavil" překladem písničky A Victory of Love od Alphaville . A navrch jsem ještě přihodil překlad písničky Forever young od stejné skupiny.
10. února 2003
Uplynulý týden byl pro Tomášův Internet nejúspěšnější ze všech. Byl překonán rekord jak v návštěvnosti za den (404 lidí), tak i v návštěvnosti za týden (1 851 lidí). Hurá hurá.
7. února 2003
Tenhle týden byl pro Tomášův Internet velice úspěšný. Díky soudnímu sporu Mattel x Aqua, který v minulých dnech skončil (vyhrála Aqua) začala spousta lidí navštěvovat text písničky Barbie girl a to vyneslo Tomášův Internet až na 8. místo. Oslavil jsem to kosmetickou změnou grafiky nadpisu.
31. ledna 2003
Tak jsem měl dneska v úmyslu se zase trochu věnovat ABBĚ , začal jsem s písničkou Hasta manana , ale na rádiu Frekvenci 1 hráli tak skvěle, že jsem plynule přešel do druhé části překladů a výsledkem je překlad písniček Downtown od Petuly Clark a Dance with me od Alphaville .
29. ledna 2003
Jako protiváhu k dnešní sněhem zavalené noci jsem přeložil další písničku od skupiny se slovem "boys" ve jméně. Tou vyvolenou se stala písnička We're going to Ibiza od Vengaboys .
28. ledna 2003
Dneska mě v rádiu inspirovali k překladu další písničky od dalších kluků. Těmi vyvolenými se tentokrát stali Pet shop boys a jejich písnička Go West . Momentalně mě z rádia nějaká koucourajda přesvědčuje, že jsem tak sexy (You're so sexyyyy) a překlad téhle písničky mě zajímá čím dál víc. Nevíte někdo od koho je a kde bych mohl sehnat slova?
27. ledna 2003
Dlouho se tady nedělo nic nového. Na TopListu Tomášův Internet vytrvale klesal, až přistál na 37. místě. Tak si alespoň na vás chystám drobné vylepšení grafického vzhledu. A jako útěchu jsem přidal překlad písničky Everybody (Backstreet's back) od Backstreet boys .
7. ledna 2003
I dneska jsem pokračoval v překládání písniček ABBY . Tentokrát "los" padl na písničky When all is said and done , Medley: PICK A BALE OF COTTON, ON TOP OF OLD SMOKEY, MIDNIGHT SPECIAL a na One man, one woman .
6. ledna 2003
Jubilejní 1. přeloženou písničkou v roce 2003 a padesátou přeloženou písničkou od ABBY se stala písnička Cassandra . A rovnou jsem začal další desítku písničkou Dream world , kterou si přála moje kamarádka Helenka. Přeješ si taky nějakou?
2. ledna 2003
Tomášův Internet se po delší stagnaci probíjí na 21. místo v pořádí části Osobní stránky na serveru TopList . BRAVISSIMO!!!
18. prosince 2002
I dneska jsem měl náladu na překládání a jejím výsledkem jsou tyto nové překlady:
Living in danger a Travel to Romantis od Ace of Base , C'est la vie od B*Witched , Tragedy od BEE GEES , Runaway horses od BELINDY CARLISLE a No limit! od 2 UNLIMITED . Tím se počet překladů zvýšil na 70.
17. prosince 2002
V dnešní překládací ruletě vyhrály písničky:
Big big world od Emílie , Never gonna say I'm sorry od Ace of Base , Frozen a Material girl od Madonny a navrch ještě smutná písnička Seasons in the sun od Westlife
16. prosince 2002
Moje stránečka překonává dalších několik rekordů - v sobotu na sem přišlo podívat 102 lidí, za celý týden to bylo 364 lidí a to všechno vyneslo Tomášův Internet na 27. místo. BRAVISSIMO!!!
Pro útěchu pro všechny, kteří nemají rádi zimu, jsem přeložil písničku Sun of Jamaica od Goombay dance band . a jako bonus ještě In the army now od Status Quo .
4. prosince 2002
I dneska se objevilo na mé stránce pár změn. Například mám nový a mnohem lepší MIDI soubor k písničce Ma Baker (thanks Alex).
Překlady se rozrostly o písničky I was made for lovin' you od Kiss , Never ending story od Limahl , Barbie girl od Aquy , Stay od Sashe a Tarzan and Jane od Toy-Boxu .
2. prosince 2002
Dneska jsem se zase trochu věnoval skupině ABBA a výsledkem je překlad písničky Andante, Andante , Elaine a Put on your white sombrero . Tím jsem přeložil své první kompletní album ABBY - Super Trouper.
A ještě jedna aktualitka - Tomášův Internet překonal psychologickou hranici 50 návštěv za den a obsadil 33. místo. Rekordní byla i návštěvnost za týden - 309 návštěv.
19. listopadu 2002
12x hurá. Tomášův Internet se v části Osobní stránky na serveru TopList prokousal na 37. místo. Na oslavu tohoto úspěchu jsem přeložil 50. písničku v části Písničky . Tou vyvolenou se stala písnička Always on my mind od Pet shop boys . A jako příjemný začátek další desítky přidány písničky Wish you were here od Rednexu a Heaven is a place on earth od Belindy Carlisle.
18. listopadu 2002
11. listopadu 2002
Překlady stále přibývají. Tentokrát přidány překlady písniček As good is new od ABBY a Boom boom boom boom! od Vengaboys .
7. listopadu 2002
Do překladů přidány tři písničky od Enyi - Orinoco flow , Once you had gold a Caribbean blue . A jako bonus ještě přeložena písnička Hands up od Ottawanu a Baby boy od Whigfield .
6. listopadu 2002
Do překladů písniček přidány 3 písničky od Whigfield - Think of you , Sexy eyes a Saturday night , čímž se počet přeložených písniček zvýšil na 40.
5. listopadu 2002
Tomášovu Internetu se podařil úspěch - umístil se na 49. místě. Přidána písnička Desert rose od Stinga .
26. října 2002
Dneska spousta novinek:
Opraveny překlady některých písniček ABBY,
Tomášův Internet obsadil 68. místo na TopListu.
Přidány překlady písniček Always breaking my heart od Belindy Carlisle a D.I.S.C.O. od OTTAWANU .
16. října 2002
Přidána Kniha hostů - nezapomeň mi nechat vzkaz.
9. října 2002
Bravissimo! Po déletrvajícím poklesu přišel vzestup a Tomášův Internet zazářil na 86. místě.
13. září 2002
Tomášův Internet se dnes umístil zatím nejvýše na Toplistu - na 91. místě. Pěkný pátek 13. Do části spořiče přidán spořič Zajímavá místa .
4. září 2002
Přidána nová sekce Písničky s překlady největších světových hitů.
30. srpna 2002
Do překladů ABBY přidány písničky Hey, hey Helen , Crazy World , Happy Hawaii , Head over heals a When I kissed the teacher Písnička Crazy World je moje jubilejní 40. přeložená písnička od ABBY.
6. srpna 2002
Tomášův Internet se prokousal do první stovky pořadí osobních stránek na serveru TopList (ale nevydržel tam).
6. července 2002
A ještě další 4 přeložené písničky od ABBY - The day before you came , Angel eyes , Lovelight a Bang a boomerang .
4. července 2002
Přidány další 3 přeložené písničky od ABBY - So long , Move on a On and on and on . Přidána tabulka NOVINKY na úvodní stránku.
3. července 2002
Tomášův Internet se dostává na 123. místo v pořadí sekce Osobní stránky na serveru TopList .
25. června 2002
Z úvodní stránky odstraněn obsáhlý, efektní, ale hrozně zpomalující JavaScript, který ukazoval informace k aktuálnímu dni. Prohlédnout si ho můžeš tady . Místo něho jsem dal tabulku HITY TOMÁŠOVA INTERNETU.
24. června 2002
Nový Tomášův Internet je konečně online (Starý Tomášův Internet byl bohužel smazán, protože jsem neměl chuť platit za mizerné služby serveru Hyperlink a neplacený freewebhosting byl zrušen).


Tomáš 2002 - 2005
Naposledy změněno: