AFRICA - TOTOI hear the drums echoing tonightBut she hears only whispers of some quiet conversation She's coming in twelve-thirty flight Her moonlight wings reflect the stars that guide me towards salvation I stopped an old man along the way Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies He turned to me as if to say: "Hurry boy, it's waiting there for you" [Chorus] It's gonna take a lot to drag me away from you There's nothing that a hundred men or more could ever do I bless the rains down in Africa Gonna take some time to do the things we never had The wild dogs cry out in the night As they grow restless longing for some solitary company I know that I must do what's right Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become {Repeat chorus} {Instrumental break} Hurry boy, she's waiting there for you {Repeat chorus} Lyrics from http://www.pohodar.com
|
AFRIKASlyším nocí znít bubny.Ale ona slyší jenom šepot nějakého tichého rozhovoru. Přilétla letem dvanáct-třicet Její měsíční křídla odraží světlo hvězd, které mě vedou ke spáse. Zastavil jsem starého muže u cesty. Doufám v nalezení nějakých starých zapomenutých slov nebo starobylých melodií. Obrátil se ke mně, jako by chtěl říct: "Spěchej kluku, čeká to tady jen na Tebe" {Refrén} Je to úděl, že mě něco táhne pryč od Tebe. Není tu nic, než stoletý muž nebo se dá někdy dělat více. Já žehnám dešťům dole v Africe Zabere to nějaký čas dělat věci, které jsme nikdy nedělali. Divocí psi vyjí do noci. Jako když roste neklidně jejich touha po nějakém opuštěném podniku. Já vím, že musím dělat, co je správné. Tak jako se Kilimandžáro tyčí jako Olymp nad Serengeti. Pro vyléčení ledém, co je hluboko uvnitř, vyděšený z těch věcí, kterých se mi dostalo. {Opakuje se refrén} {Instrumentální část} Spěchej kluku, ona tady čeká na Tebe. {Opakuje se refrén} Překlad z http://www.pohodar.com
|