THE MEETING OF THE WATERSMIDI file (sequenced by Barry Taylor)There is not in the wide world a valley so sweet As that vale in whose bosom the bright waters meet Oh! The last rays of feeling and life must depart Ere the bloom of that valley shall fade from my heart Ere the bloom of that valley shall fade from my heart. Yet it was not that nature had shed o'er the scene Her purest of crystal and brightest of green 'Twas not her soft magic of streamlet or hill Oh, no! It was something more exquisite still Oh, no! It was something more exquisite still. 'Twas that friends, the belov'd of my bosom were near Who made every dear scene of enchantment more dear And who felt how the best charms of nature improve When we see them reflected from looks that we love When we see them reflected from looks that we love. Sweet vale of Avoca! How calm could I rest In thy bosom of shade, with the friends I love best Where the storms that we feel in this cold world should cease And our hearts, like thy waters, be mingled in peace And our hearts, like thy waters, be mingled in peace. Lyrics from http://www.pohodar.com
|
SOUTOK VODmelodie v MIDI souboru (autor Barry Taylor)V širém světě není tak líbezné údolí Jako to údolí, v jehož náruči se stékají třpytivé vody Oh! Poslední záblesky pocitů a života musí pohasnout Dříve než svěžest tohoto údolí zmizí z mého srdce Dříve než svěžest tohoto údolí zmizí z mého srdce. Však nebyla to příroda, kdo odhalil tu scenérii Její nejprůzračnější křišťál a nejzářivější zeleň Nebylo to její jemné kouzlo potůčku nebo vrchu Oh, ne! Bylo to něco ještě nádhernějšího Oh, ne! Bylo to něco ještě nádhernějšího Byli to přátelé, mí blízcí milovaní byli nablízku Kdo udělal z každé drahé okouzlující scenérie dražší A kdo cítil, jak nejlepší kouzla přírody uzdravují Když je vidíme lesknout se v očích, jež milujeme Když je vidíme lesknout se v očích, jež milujeme Líbezné údolí Avoca! Jak klidně bych mohl spočinout V té náruči stínů, s přáteli, které jsem nejvíc miloval Kde by bouře, které jsme cítili v tomto chladném světě, měly ustat A naše srdce, jako ty vody, splynout v míru A naše srdce, jako ty vody, splynout v míru. Překlad z http://www.pohodar.com
|