THE NIGHT THEY DROVE
OLD DIXIE DOWN
THE BAND
Virgil Kane is the name
And I served on the Danville train
'Till Stoneman's cavalry came
And tore up the tracks again
In the winter of '65
We were hungry, just barely alive
By May the 10th, Richmond had fell
It's a time I remember, oh so well
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Back with my wife in Tennessee
When one day she called to me
"Virgil, quick, come see,
There goes Robert E. Lee!"
Now, I don't mind chopping wood
And I don't care if the money's no good
You take what you need
And you leave the rest
But they should never
Have taken the very best
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And all the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Like my father before me
I will work the land
And like my brother above me
Who took a rebel stand
He was just 18, proud and brave
But a Yankee laid him in his grave
I swear by the mud below my feet
You can't raise a cane back up
When he's in defeat
The night they drove old Dixie down
And the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And all the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, la"
The night they drove old Dixie down
And all the bells were ringing
The night they drove old Dixie down
And the people were singing
They went, "Na, na, la, na, na, la"
Lyrics from http://www.pohodar.com
|
NOC, VE KTERÉ
DOSTALI "STARÉHO DIXIEHO"
THE BAND
Virgil Kane je to jméno
A já sloužil na Danvilleském vlaku
Dokud nepřijela Stonemanova kavalérie
A znovu vytrhala koleje
V zimě roku '65
Měli jsme hlad, sotva jsme přežívali
10. května padl Richmond
Na ten čas si vzpomínám, ach, tak dobře
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A zvony zvonily
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A lidé zpívali
Zpívali "Na, na, la, na, na, la"
Zpátky s mou ženou v Tennessee
Když jednoho dne na mě zavolala:
"Virgile, rychle, pojď se podívat,
tamhle jde Robert E. Lee!"
Nevadí mi kácet dřevo
Je mi jedno, že peníze jsou mizerné
Bereš to, co potřebuješ
A na zbytek se vykašleš
Ale neměli nikdy
vzít to nejlepší
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A zvony zvonily
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A lidé zpívali
Zpívali "Na, na, la, na, na, la"
Jako můj otec přede mnou
Budu obdělávat půdu
A jako můj bratr nade mnou,
jenž zaujal postoj rebela
Bylo mu právě 18, byl hrdý a statečný
Ale nějaký Yankee ho složil do hrobu
Přísahám při blátě pod mýma nohama
Už nikdy znovu nepozvednete hůl,
když on se brání
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A zvony zvonily
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A lidé zpívali
Zpívali "Na, na, la, na, na, la"
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A zvony zvonily
Ta noc, ve které dostali starého Dixieho
A lidé zpívali
Zpívali "Na, na, la, na, na, la"
Překlad z http://www.pohodar.com
|