Ozdoba levé části hlavičky
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Horní část menu Spodní část menu
Pozadí mezi menu
Socha z letohrádku Rendez-vous, která symbolizuje slunečné dopoledne
Konec menu

Obrázek, vložený sem kvůli kreténskému Internet Exploreru Tomášův Internet

ÚVODNÍ STRÁNKA



Hity Tomášova Internetu


Srdečně vás vítám na Tomášově Internetu a nabízím vám to nejoblíbenější, co na mé stránce najdete. Podkladem jsou statistiky za 10 měsíců a 10 dnů roku 2017.

Nejoblíbenější části Tomášova Internetu a nejnavštěvovanější soubory

I v roce 2017 bez problémů obhájí svou výsostnou pozici část Překlady písní, která sice už není zdaleka tak navštěvovaná, jak bývala kdysi, ale přece jen si své zájemce ještě najde. Stříbrnou medaili s velkým přehledem získala moje Sbírka latinských citátů. Bronzová medaile patří nesmrtelným písničkám skvělé švédské skupiny ABBA.

Nejnavštěvovanějším souborem je však překlad písničky Back to her man od Damiena Rice. Zhruba o 1 500 návštěvníků méně zaznamenalo počitadlo u souboru Sbírka latinských citátů a jako třetí byl nejnavštěvovanější soubor s úvodní stránkou sekce Překlady písní.

Nejoblíbenější překlady písní

V roce 2017 je takřka nepřekonatelným překlad písničky Back to her man od Damiena Rice, který má více než dvakrát větší návštěvnost, než druhá písnička v pořadí Amazing grace. Třetí místo obsadila známá pirátská písnička Fifteen men on a dead man's chest.
Zatímco známější písničky dávno lidé hledají na nejrůznějších známých a obrovských komunitních webech s překlady, námořnické, středověké a méně známé písničky hledají dál na Tomášově Internetu a to mi dělá radost.

Pokračování výběru toho nejlepšího z Tomášova Internetu najdete v souboru Hity Tomášova Internetu - rok 2017.

Z Tomova diáře


1. prosince 2017
(pátek)
VYSTOUPENÍ U BABIČEK A DĚDEČKŮ
V práci dnešek nepřinesl žádnou výjimečnou radost ani starost, byl by to den bez šmrncu a nadšení, ale odpoledne naštěstí nabízí velmi poutavé vytržení ze zajetí všedních dnů - vystoupení.

Náš soubor Krkonošský Horal neprožívá moc příjemný Advent... tančící část Horalu chodí na zkoušky čím dál méně, obzvlášť ta ženská... ale hlavně o nás nikde nestojí, nikde po nás netouží, nikdo nás nemá rád, nikdo si s námi nechce hrát. Vlastně bychom ty všechny koledy a vánoční písničky trénovali docela zbytečně... ale dnes to bude jiné, dnes s nimi vneseme trochu radosti do duší babiček a dědečků z Domova pro seniory ve Vrchlabí v Žižkově ulici a do jejich očí zář betlémské hvězdičky.

Z toho, že to je letos naše jediné vystoupení, je mi docela smutno, ale na druhou stranu se těším alespoň na to jediné a mám v sobě takovou chuť do zpěvu - už v práci jsem si pobrukoval a teď vyrážím pěšky přes kopec a kolem dubu, jen abych si tam pořádně a nespoutaně zazpíval.

Cesta do údolí Principálku

Jak mi půjde zpívání u dubu i při nadcházejícím vystoupení, to poznáte v souboru Z Tomova diáře

Zápisy k minulým dnům najdete v souboru Z Tomova diáře.

Novinky


30. prosince 2017
Krásný okamžik to byl, jeden z nejkrásnějších z celého tohoto roku... po celém odpoledni i kusu večera stráveném v přístavu v Tallinnu jsme konečně stáli na palubě obrovské a krásné lodi jménem Star - Hvězda - a čekali na okamžik, kdy zahouká a vydá se na cestu přes moře, za kterým na nás čekala naděje na obrovskou radost a zážitky na celý život.

Odplutí z Tallinnu

Když se tak stalo, nemohl u toho v mé mysli chybět nápěv staré námořnické písničky jménem Santianna, v jejíž mnoha verzích se zpívá sice povětšinou úplně o něčem jiném, ale pro mě je symbolem radosti ze začátku cesty a naděje, že na ní čeká něco krásného. Dnes jsem pro sebe i vás přeložil její německou verzi, ve které se zpívá to, co se mi líbí - je to písnička Santiano od skupiny Santiano.

Když jsem tak na serveru Youtube poslouchal celé album téhle skvělé skupiny, která dokáže v Německu s irskými, námořnickými a folkovými písničkami kralovat hitparádám - šťastná to země - narazil jsem na písničku, kterou jsem neslyšel poprvé, ale upadla u mě do zapomnění... až dnes mi padla do nálady tak, že jsem hledal a vrhl se na její originální bretaňskou verzi Tri Martolod, nazpívanou hezky zpěvačnou Nolwenn Leroy. Teď si tady pouštím už asi popatnácté některou z jejích početných verzí a div u toho neřvu nadšením.

Nu a když jsem měl přeloženou její originální verzi, mohl jsem se spokojeně vrhnout i na Tri Martolod od skupiny Santiano, která je z části německá a z části bretaňská.

Když jsem teď tak mrkl do archivu... přeložil jsem dneska tři písničky a to je po bezmála pěti letech největší množství za jeden den. To mě překvapilo. Kde jsou ty časy z listopadu 2012, kdy jsem jich v jediný den přeložil dvacet.

29. prosince 2017
Chystám se napsat do mého deníčku o jednom vzácném dni, ve kterém jsem putoval za splněním svého snu a i když se ten den nesplnil, zklamaný jsem nakonec nebyl, protože se splnil o den předtím a během prosince asi došel svého splnění ještě mnohokrát. Na mé stránce však chybělo povídání o tom, jak se ten sen před dvanácti lety zrodil... teď už nechybí, najdete ho v článku Den evropského dědictví v Trutnově 2005.

6. srpna 2017
Dlouho, příliš dlouho už se na mé stránce nic nedělo. A když, tak jsem svůj čas věnoval sáhodlouhému psaní, které stejně asi udělalo radost málokomu. Příliš mnoho času jsem věnoval Krkonošskému Horalu a jeho stránce... přišel čas to všechno změnit a zase začít dělat lidem radost. Takovou, jakou mi dneska udělala radost Bohumila svým vřelým vzkazem v mé Knize hostů... i proto jsem pro ni právě přeložil písničku If the story is over od skupiny Stratovarius, jejíž slova docela padla do mého rozpoložení. A také došlo i na Janinu a její přání - písničku Ain't your mama od Jennifer Lopez.

9. dubna 2017
Hudba ke královskému ohňostroji je jednou z nejznámějších skladeb skladatele George Friedricha Händela. Jaké by to asi bylo mít stroj času a podívat se na slavnost, kde se k ohňostroji hrála? Díky starým záznamům si to umíme představit... a proto pojďme spoulu vyrazit na cestu časem na královský ohňostroj.

4. prosince 2016
Smutno a mrtvo bylo dlouho na mé stránce. Skoro jako by slunce už nad ní nemělo nikdy vyjít. To by mě však přece jen mrzelo, když mám lidem pořád co říct... proto jsem dlouho psal a psal a napsal jeden ze svých nejkrásnějších článků o jednom z nejvýjimečnějších putování. 14. října jsem se totiž vydal na pouť Po zapomenutých stezkách doby romantismu. Pokud máte chuť, vyrazme tam teď spolu ve svých snech...

23. srpna 2016
Byly časy, kdy středem mé stránky byla sekce Překlady písní a téměř všechny novinky se týkaly jí. Později přišly časy, kdy moje stránka žila příběhy mých všedních i nevšecních dní... letos však už nežije téměř vůbec.

Když mi po hodně dlouhé době přišlo písničkové přání, zastesklo se mi po starých časech... proto se paní Dana dnešního dne dočkala překladu písničky Here it is od Leonarda Cohena a Sharon Robinson.

Starší novinky byly přesunuty do archivu.